jornal do nitigogakko de indaiatuba インダイアツーバ日語

Transcrição

jornal do nitigogakko de indaiatuba インダイアツーバ日語
JORNAL DO NITIGOGAKKO DE INDAIATUBA
インダイアツーバ日語学校新聞
Rua Chile, 689
Indaiatuba – SP – 13339-130
Abril / 2011
Tel.: 19-3834-7108 / fax: 19-3834-2584
e-mail: [email protected] / homepage: www.acenbi.org.br
Editorial
Desde 2001 com o objetivo de apresentar os eventos realizados pela escola, atividades dos alunos e
divulgar próximos eventos tem editado este jornal, completando dez anos. VIVA! Esperamos que este canal de
comunicação continue e se renove, assim aceitamos sugestões e artigos de toda a comunidade escolar.
Em janeiro, recebemos a professora Greicy, da cidade de Assis, para integrar a equipe de professoras
da escola. Seja bem vinda, e esperamos contar com um ano de muitas realizações. Para quem não sabe a
professora Greicy já havia nos visitado antes, pois estudou junto com a professora Lucila, e conhece a
professora Simone, o professor Júlio e o professor Luiz que deu aula em Atibaia.
Tivemos a triste notícia do terremoto, tsunami e problema nuclear que aconteceu no Japão no dia 11
de março, da tragédia que ocorreu na escola do Rio.
Para animar, resolvi finalizar com as palavras de incentivo GANBARE! GANBARO! GANBARIMASHO!
Olá. Meu nome é Greicy Karla Munhoz, sou a nova professora de língua
japonesa do Nitigogakko. Sou natural da cidade de Lins, mas passei a maior
parte da minha vida na cidade de Assis onde me licenciei em Letras pela
Universidade Estadual Paulista – UNESP e também me formei em Direito
pela Fundação Educacional do Município de Assis – Fema. Estou em
Indaiatuba há menos de três meses, mas já me sinto em casa, pois fui muito
bem recebida pelos alunos e seus pais e também pelos companheiros de
trabalho do Nitigogakko. Estou muito feliz com o meu novo trabalho e
minhas novas amizades. Espero poder colaborar com o crescimento da escola
e contem comigo para o que precisarem!!! Yoroshiku onegaishimasu!!!
Apresentação de novos membros de
diretoria:
Composição do Conselho Administrativo do
Nitigogakko para biênio 2011/2012:
Presidente:
Dir. adm.:
Dir. financ.:
Dir. social:
1º secret.:
2º secret.:
CALENDÁRIO
Asayuki Kamada
Yoshihiro João Yamate
Solange Miyamura
Gilson Takeshi Toda
Pedro Norio Inoue
Paulo Minoru Suenaga
Composição do FUKEIKAI (APM):
Presidente:
Vice pres. :
1ª secret. :
2ª secret. :
1ª tesour. :
2ª tesour. :
Yoshihiro João Yamate
Edson Teramoto
Cristina Fujii
Solange Miyamura
Teresa Koragi
Ilza Kazumi Nardon
YOROSHIKU ONEGAI SHIMASU.



Os Concursos dos meses de Maio e Junho serão realizados na
cidade de Itatiba, e os alunos que participarão dos eventos
deverão providenciar Bento e Autorização de viajem.
A Recreação Culinária será nas dependências do KAIKAN,
portanto providenciem avental e algo para prender os
cabelos.
Férias de julho iniciarão em 04/07, e dia 01/08 é o início do 2º
semestre.
-1-
Curso de Desenho realizado em março:
N
o último dia 27 tivemos um domingo bem
animado!!! Recebemos com todo prazer a
professora Gokita para ministrar o Curso de
Desenho. Como este curso acontece todo ano, os
participantes estavam ansiosos para que este dia
chegasse logo!! Tivemos a participação de crianças a
partir de 5 anos até adultos. Foi feita uma divisão de
grupos por idade, e a professora circulava de grupo
em grupo, cada vez ensinando uma parte do
desenho, como vocês podem ver na foto. Os temas
que foram usados para os desenhos, foram temas
brasileiros, com animais típicos do país e sobre o
folclore brasileiro. Foi um domingo diferente e muito
divertido para todos nós!!!
Foto: professora Gokita mostrando técnica de pintura.
Foto: Nathália e Yudji finalizando o trabalho de pintura.
Foto: Katsumi concentrado no acabamento do desenho.
Toda quarta-feira, no horário
das 18h às 20h, as professoras se
encontram em reunião e
também para atendimento aos
pais e alunos, é só agendar!
Foto: cada artista impõe sua personalidade na pintura.
Foto: iniciando a pintura após os traços dos desenhos.
05 de maio = Dia das crianças e dia
dos meninos no Japão. Observem
que na entrada da escola teremos
KOINOBORI (3 carpas estendidas)
-2-
Workshop realizado em março:
N
o dia 19 de março tivemos o tão
esperado evento Workshop. Neste dia
ensinamos as tão famosas miçangas, ou
seja, pulseiras feitas com fitas ou fios, com ou
sem pedrinhas. Entretanto, não fizemos somente
um tipo de miçanga não!!! Foram ensinados três
tipos miçangas, dentre elas, a pulseira da Shakira
que foi tão famosa na Copa de 2010, como vocês
podem ver na foto abaixo. Passamos uma manhã
muito divertida com nossos alunos e seus amigos!!!
Foto: pulseira com fitas de cetim.
Foto: pulseira de macramê, com três cores.
**********************
Foto: pulseira da Shakira, com o terço na finalização.
*****************************
Hoje vou apresentar o yogurte kasupikai que ganhamos de uma amiga vinda do Japão há 7 anos.
Este yogurte foi introduzido no Japão por um professor da Universidade de
Kyoto que conseguiu a semente num vilarejo próximo ao Mar Cáspio, fato
que deu origem ao nome Kasupikai. Atualmente é muito consumido em todo
o Japão. O kasupikai tem como características o sabor menos ácido e a sua
fermentação que ocorre em temperaturas menores que os tradicionais, isto
é,20 a 30 graus centígrados, não necessitando de yogurteiras.
Para fazer 1 copo de yogurte é muito simples. Basta colocar 1 colherzinha de
yogurte pronto num copo e completar com o leite integral. Cubra o copo com um
pano e deixe descansar por aproximadamente 24hs e estará pronto o seu delicioso
yogurte.
O ideal é consumir logo que adquirir a consistência de yogurte, pois ele tende a ficar
com a coloração mais escura, cheiro forte e azedo. Nos dias quentes a fermentação é mais rápida, portanto ficará
pronta em menos tempo ao contrário dos dias frios que pode levar um pouco mais que o normal. O yogurte deve
ser renovado todos os dias, porém se não quiser consumir diariamente poderá conservá-lo na geladeira por
aproximadamente 1 mês.
Receita da profª Celia Takeda. Envie seus comentários e sugestões para essa seção. – 3-
Está preparado para o mundo Globalizado?
As drásticas mudanças em todo o mundo têm trazido um grande impacto sobre as pessoas
e seus locais de trabalho nos últimos tempos. E o futuro nos acena com uma aceleração ainda
maior em termos de inovação, tecnologia e globalização. É a mudança da economia do mundo
baseada em indústrias para economia baseada em informações.
Teoricamente engloba muitos fatores para entender o que significa “estar preparado para
o mundo globalizado”, mas de inicio o básico para o mundo globalizado é o estudo. Sem o estudo
adequado dificilmente se encaixará em um bom emprego, como acontece nas grandes cidades
onde estão às empresas de alta tecnologia onde há muitas vagas e sem nenhum candidato para
preenchê-las.
O cotidiano de muitas pessoas é perambular entre as agencias de empregos atrás de uma
oportunidade que nunca aparecem, mas na realidade há muitas vagas de emprego, mas essas
dificilmente serão preenchidas porque a grande maioria não atende as mínimas requisições.
No Brasil segundo os sindicatos da classe trabalhadora, cerca de 85% dos empregos
oferecidos nas grandes empresas e funcionalismo público necessitam de ensino médio completo,
onde na realidade cerca de 70% da população com idade superior a 21 anos não tem ensino
médio completo, Sendo que a parcela que tem ensino superior não atinge os 15% da população
brasileira.
Para reverter essa estatística e diferenciar dos demais e se encaixar no contexto do atual
mercado de trabalho é buscar conhecimento no estudo e ter muita criatividade, para tal,
apesar da precariedade do ensino publico, temos boas escolas e professores. Se estiver atrás
de uma especialização, tem a SENAI com ótimas reputações no mercado de trabalho, se está à
procura de graduação há varias faculdades e universidades públicas e privadas, sendo que os
estudantes universitários poderem financiar seus estudos através de créditos estudantis como
FIES. Geralmente quem está atrás de um bom emprego, distribuindo currículos nas empresas e
agencias de emprego, são as pessoas pobres no conteúdo curricular, ou seja, os burros de
cargas que são aqueles que só conseguem empregos que tem de trabalhar muito para ganhar
pouco.
Para seu diferencial, estude muito hoje, para amanha se tornar um grande profissional. O
conhecimento é um bem que ninguém pode roubar de você, apenas poderão ser adquiridas.
Tendo todo um novo mundo de informações disponíveis e conhecendo bem essas regras do jogo,
você poderá se destacar e inovar. Concentre-se em observar essas pequenas diferenças entre
os profissionais, lembrando-se sempre que o jogo pode mudar a qualquer hora. E apenas um bom
profissional, que entenda e conheça tudo que acontece ao seu redor, será capaz de se adaptar
e destacar a essas mudanças.
Sempre procure se lembrar que os diretores das empresas não gostam de dois tipos de
colaboradores: os que só fazem o que eles pedem e os que não fazem o que eles pedem. Busque
fazer sempre mais e melhor. A melhoria contínua deve ser o maior desafio para ser sempre o
seu diferencial.
Pedro Norio Inoue
Bacharel em Ciência da Computação
Secretário Nitigogakko (membro do Conselho Administrativo)
-4-
Chá Beneficente realizado em março:
o final de março, o Conselho
Administrativo e o FUKEIKAI
organizaram um Chá Beneficente em
prol da escola, nas dependências da sede social da
ACENBI. Foi uma tarde agradável, quente, com a
participação de muitas pessoas animadas. Na mesa,
membros organizadores chefiaram os sorteios e
distribuições de brindes. Aliás, foram ofertados
muitos brindes, estimulando a torcida para
conseguir acertar os números. O prêmio chave era
um aparelho de DVD e uma bicicleta.
Para completar o evento, foram distribuídos
deliciosos bolos, salgados e chá para todos os
presentes.
A diretoria da escola agradece a colaboração de todos e a calorosa participação e auxílio.
N
O Fureai desse ano foi uma experiência
muito boa, pois, pude conhecer
pessoas de vários lugares do Brasil e da
Bolívia. Tive oportunidade enorme
para conhecer a Fabrica da Nissin e o
Campo de Beisebol.Eu aconselho a
todos que fazem Gakko a irem,pois e
uma experiência muito boa.E quero
com certeza ir de novo para que eu
faça novas amizades.Também quero ir
como monitor, pois é muito
divertido.Pude aumentar o meu nível
de japonês, pois usei muito ele.Aprendi
muitas palavras novas em japonês e
aprendi também algumas mágicas com
um amigo que eu conheci.
Kazuichi Yamate
5
O fureai 2011, em minha opinião e de muitos
que já foram, foi um evento muito interessante
e divertido. Nos 4 dias em que fiquei lá, me
diverti muito e ri demais. Teoricamente é um
evento para falarmos mais o japonês, mas na
prática eu não falei quase nada de japonês, falei
só português e um pouco de inglês para tentar
me comunicar com os bolivianos. No evento
visitamos a indústria da Nissin( para quem não
sabe, é uma produtora de lamen ou macarrão
instantâneo)e depois fomos para o clube da
Yakult, onde acho que ninguém conseguiu
comer todo o obento. Também fomos ao bairro
da Liberdade. Como já comentei, foi um evento
muito legal, onde fizemos muitas amizades e
que mantemos pelo menos o mínimo de
contato. Aconselho todos que podem a ir.
Katsumi Saito
-5-
東北地方太平洋沖地震(東日本大地震)について
この度、東北地方太平洋沖地震で被災された皆様、ご家族の
皆様には謹んでお見舞い申し上げます。
地震が起きてから早、一か月が経ちました。一か月前の 3 月
11 日に日本列島を震動させた大地震と大津波では、突然すぎ
てブラジルにいた私たちに衝撃と不安を与えました。家族や親
戚などと連絡が取れない不安とテレビで放送していた町を飲み
込む津波の映像を今でも覚えています。今では地震の他、原発
爆発事故でも放射線漏れでまた不安になりました。ですが、震
災にも負けず皆、協力し合うその心を誇りに思います。
遠いブラジルか
ら何かできないか
と始めた、「千羽鶴」「ガンバレ、日本」と一
緒にこれからも励ましたいと心から全校生徒、
教師、日本人会一同、思っております。
日本人会では、大震災に伴い募金活動を 4 月
いっぱいかけて行っております。皆様のご協力
をお願い申し上げます。
この震災の早急な復興とともに日本の強さを
願っております。これからも、「心遣い」と
「思いやり」を忘れずに日本を勇気ずけましょう。
「がんばれ、日本!」
****************************************************
O terremoto no nordeste do Japão
À todos que sofreram perdas com o terremoto no nordeste
do Japão, envio-lhes os meus sinceros sentimentos.
Há 1 mês, no dia 11 de março, um grande terremoto seguido
de tsunami sacudiu o Japão. Tudo foi tão rápido que para aqui
no Brasil nos causou um grande choque e preocupação.
Ainda me recordo dos momentos de preocupação por não
conseguir comunicar com os familiares e parentes que lá
estão, e as imagens em que o tsunami engolia a cidade
transmitida a todo o momento pela TV estão nítidas na minha
memória. Atualmente, o que nos preocupa são as radiações emitidas pelo vazamento nos reatores
nucleares. Porém me orgulho o espírito de luta e colaboração dos cidadãos japoneses nesta hora
difícil.
Mesmo estando tão longe, todos os alunos do Nitigogakko, professores e membros da ACENBI
confeccionamos o [ senbazuru ] e uma faixa onde se lê [ ganbare, nihon ]. A ACENBI estará
recebendo durante todo o mês de abril, doações em dinheiro para as vítimas do terremoto.
Contamos com a colaboração de todos.
Desejo muita força e uma rápida recuperação para o Japão. Vamos incentivá-los sem esquecer as
considerações ao próximo e o espírito de solidariedade.
-6-
サンパウロ新聞の記事です。
☆「母の日」の写真展 ☆
もうすぐで、母の日ですね。みんなは、お母さんに何をあげますか?
サンパウロ新聞が「母の日」の写真展をします!この写真展は、ブラジルの日本語学校の生徒だ
けでします。
日語学校では、子どもたちがとったお母さんの写真をおくることになりました。そして、何人か
の生徒がサンパウロにおくりました。「ごはんをたべている、お母さん」や「はくぶつかんでのお
母さん」などおもしろくて、きれいな写真がたくさんあります。
この写真は、サンパウロのブラジル日本文化福祉協会で 5 月 7 日(土)と 8 日(日)に見れます。
また、写真をおくった生徒の中からデジタルカメラがもらえるかもしれません!!だれが、もらえ
るのかな??
母の日に、サンパウロへ行ってみてはいかがですか?
*************************
Data da Exposição: 07(sábado) a 08 (domingo) de Maio de 2011
Data da premiação: 07 de maio de 2011
Local: Salão Nobre da Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social
Rua São Joaquim, 381 – 2º. Andar – Liberdade, Capital
..............................................................................................................................................
EXPOSIÇÃO DE FOTOGRAFIAS “MINHA MÃE ‘’
O dia das mães está chegando!!!! Todos já compraram os seus presentes?????
O Jornal São Paulo Shimbum estará promovendo a exposição de fotos com o tema: “Dia das mães”. Esta
exposição será entre as escolas de Língua Japonesa de todo o Brasil.
Aqui no Nitigogakko alguns alunos participarão enviando fotos de suas mães com o tema “Mamãe
comendo”, “Mamãe no museu”. São fotos muito bonitas e engraçadas. Todos poderão apreciar estas fotos
na exposição que se dará nos dias 7 e 8 de maio em São Paulo. O aluno premiado ganhará uma câmera
digital. Quem será que vai ganhar!!!! Que tal ir à São Paulo no dia das mães.
Data da Exposição: 07(sábado) a 08 (domingo) de Maio de 2011
Data da premiação: 07 de maio de 2011
Local: Salão Nobre da Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social
Rua São Joaquim, 381 – 2º. Andar – Liberdade, Capital
私が
ふれあいに
行った時は、だれも
知らなかったですが、いっぱい
友だちが
できました。
ふれあいで
いっぱい
した、たとえば、うちわ
ぎりとか
ものを
しま
げきとか、おに
しました、とっても
楽しかっ
たです。リベルダ―ヂにも
いきました、
ぼくは
買いました。
いっぱい
来年も ふれあいに
ものを
O fureai de 2011 foi uma experiência
muito boa, pois pude conhecer pessoas
de todo o Brasil e parte da Bolívia.
Praticar o japonês, interagir com outras
pessoas e ficar mais próximo da cultura
japonês. Fomos para a liberdade, a
empresa Nissin e fizemos varias
atividades na escola. Sou muito grato
por poder participar desse grande
evento.
Kenji Sagutti
行きたいです。
武田こうじ
-7-