La Baguette - Número 11-8

Transcrição

La Baguette - Número 11-8
{ Paris inédit }
{ Editorial }
Bonjour!
Este é nosso jornal número 11 que traz informações, cultura e leitura para
vocês que se interessam pela língua e cultura francesas!
Para começar, não podemos deixar de mencionar a apresentação da cantora
francesa Zaza Fournier no teatro do SESC em São Carlos. Zaza,
acompanhada de seu Ipod e seu acordeon apresentou-se através da Aliança
Francesa em São Paulo, Rio de Janeiro, Brasília, João Pessoa, Porto
Alegre, Campinas e São Carlos, sendo muito bem recebida pelo público que
ela considerou muito receptivo e comunicativo. Zaza foi uma excelente
surpresa para os amantes da música francesa e nos surpreendeu mais uma
vez quando apresentou-se também no programa Altas Horas da Rede
Globo de televisão.
Em 28 de junho o Duo Paradoxe, de Rouen-França, apresentou-se em São
Carlos. Eles desenvolvem sua primeira tournée entitulada «O caminho para
as Indias» levando a música francesa do início do século XX, passando pelo
Brasil e chegando até a India através da Aliança Francesa e a Associação
Ganesha. Formado pelo saxofonista brasileiro Altamiro Rocha e a pianista
francesa Mathilde Legrand, o Duo contou também com o apoio da Oficina
Cultural Sérgio Buarque de Holanda onde apresentou obras de Jacques
Ibert, Robert Planel, Eugène Bozza, Jeanne Leleu, Maurice Ravel, Gabriel
Fauré e Darius Milhaud.
A Aliança Francesa tem outros projetos para 2010 e 2011. Fiquem atentos!
Cadastrem-se em nosso site e enviaremos todas as novidades culturais.
o
No dia 9 de agosto iniciaremos as aulas do 2 semestre. Novos cursos, novas
opções e muitos horários estão à disposição dos interessados em aprender o
francês legítimo!
Bonne lecture et à très bientôt !
Equipe Aliança Francesa
{ En Bref ... }
{ CAPES CNPq 2010 }
Date du test
Date limite d’inscription
06 août
20 juillet
17 septembre
31 août
22 octobre
01 octobre
26 novembre
08 novembre
{ Calendário Cultural }
A partir do dia 15 de Agosto, no Auditório Edith Piaf da Aliança Francesa,
Exposição « Michel Butor » - Entrada franca para todos !
Michel Butor (nascido em ) é um romancista e ensaísta
francês. Depois de tentativas frustradas de conciliar a
forma tradicional do romance com sua vontade de
representar o mundo contemporâneo, acaba se ligando
ao grupo do Nouveau Roman francês; Ele opta por
formas experimentais de escrita a partir de Mobile,
obra composta de recortes (enciclopédias americanas,
descrições de automóveis, artigos de jornal, etc.). Esta
vontade de experimentar novos meios de representar o
mundo a sua volta encontra-se sempre presente em
suas obras, quer se trate de narrativas de viagem, de narrativas de sonhos, ou
das numerosas colaborações com pintores e artistas contemporâneos
(reunidas na série Illustrations). Michel Butor, após 40 anos, se coloca num
espaço mais poético, lírico, em detrimento de uma abordagem mais
romanesca. Atualmente ele é um dos escritores vivos de língua francesa
mais conhecidos.
Algumas visitas em Paris são imperdíveis : la Tour Eiffel, la Cathédrale de
Notre-Dame, la butte de Montmartre ....
Mas a "cidade luz" tem ainda mais para oferecer. Apresentaremos nesta e
nas próximas Baguettes algumas visitas que você não pode perder!
A Torre Eiffel se tornou um ícone mundial da França e uma das
estruturas mais reconhecidas no mundo. Nomeada após seu
projetista, o engenheiro Gustave Eiffel, a torre foi construída
como o arco de entrada da Exposição Universal de 1889.
Inaugurada em 31 de Março de 1889, a Torre Eiffel foi
construída para honrar o centenário da Revolução Francesa. A
França planejou uma Exposição mundial e anunciou uma
competição de design arquitetônico para um monumento que
seria construído no Champ-de Mars, no centro de Paris. Mais de cem
projetos foram submetidos ao concurso. O comitê do Centenário escolheu o
projeto do engenheiro Gustave Eiffel, de quem herdaria o nome, da torre
com uma estrutura metálica que se tornaria, então, a estrutura mais alta do
mundo construída pelo homem (até 1929 com a construção do predio
Chrsyler em Nova Iorque). Com seus 324 metros de altura, possuía 7300
toneladas quando foi construída.
Eiffel, um notável construtor de pontes, era mestre nas construções
metálicas e havia desenhado a armação da Estátua da Liberdade, erguida
pouco antes no porto de Nova Iorque. Quando o contrato de vinte anos do
terreno da Exposição mundial (de 1889) expirou, em 1909, a Torre Eiffel
quase que foi demolida, mas o seu valor como uma antena de transmissão de
rádio a salvou. Os últimos vinte metros desta magnífica torre correspondem
a antena de rádio que foi adicionada posteriormente.
O Cemitério de Père-Lachaise é o maior de
Paris e um dos mais conhecidos do mundo.
Esse cemitério, projetado no início do séc.
XIX pelo arquiteto Alexandre Théodore
Brongniart, segue um estilo neoclássico.
Père-Lachaise foi inaugurado em 1804 e
atualmente o seu tamanho é de 43 hectares.
Por seus caminhos labirínticos, adornados
por cerca de 6.000 árvores, você poderá ver monumentos de todos os tipos e
cerca de 70.000 jazigos. Merecem destaque as sepulturas de alguns
personagens famosos, tais como Maria Callas, Édith Piaf, Chopin, Allan
Kardec, Oscar Wilde, Marcel Proust, Balzac, La Fontaine, Modigliani,
Camus, Molière, dentre outros. Um dos jazigos que mais atrai visitantes é o
do cantor norte-americano Jim Morrison, vocalista do grupo The Doors,
que faleceu na cidade de Paris em 3 de julho de 1971 e foi sepultado no PèreLachaise. Visite o site www.pere-lachaise.com
Os esgotos de Paris
Cinq cent mètres dans les sous-sols de Paris
permettant de suivre l'histoire des égouts, de
Lutèce jusqu'à nos jours. Une manière
insolite de découvrir Paris !
L'Alliance Française de São Carlos a un film
sur ce sujet. São quinhentos metros nos
subsolos de Paris permitindo seguir a
história dos esgotos, de Lutécia (antigo nome de Paris) até nossos dias. Uma
maneira insólita de descobrir Paris! A Aliança Francesa de São Carlos tem
um filme à esse respeito.
{ 14 juillet 2010 }
Comme tous les ans, la France célèbre l’anniversaire de
la Révolution Française du 14 juillet 1789.
La plus connue des fêtes nationales se passent
traditionnellement sur les fameux Champs Elysées. Cette
année, l’invité d’honneur de La France pour célébrer
cette date était l’Afrique. Pas moins de 13 pays africains
ont défilé pour la première fois sur les Champs-Elysées.
Le président Nicolas Sarkozy a souhaité inviter les chefs
d’Etat africains et leurs armées afin de fêter le
cinquantenaire des indépendances octroyées sous le Général Charles de
Gaulle.
{ Le Tour de France }
Le Tour de France est une compétition cycliste
par étapes créée en 1903 par Henri Desgrange
et le journal L'Auto. Elle se déroule chaque
année en France, au mois de juillet.
Elle se tient actuellement sur plus de 3 000
kilomètres et est organisée par ASO (Groupe
Amaury). « Le Tour », ou « la Grande Boucle »,
tel qu'on le nomme parfois en France, est
considéré comme la plus prestigieuse épreuve cycliste du monde. En 2009,
exactement 78 chaînes de télévision retransmettent le Tour de France dans
170 pays.
{Chanel N°5}
Channel nº 5 é o perfume, o mais importante e conhecido
perfume da Chanel, líder de vendas em todo o mundo. Foi o
primeiro perfume da Maison Chanel, lançado em 1921.
Coco Chanel pretendia criar um perfume de aroma
inimitável, em suas palavras "um perfume com cheiro de
mulher". Como acreditava na numerologia, usou o seu
número da sorte, o 5, como título da fragrância.
Foi o primeiro a incorporar o aldeído, nota sintética capaz de realçar o
aroma dos ingredientes naturais presentes na fórmula. A atriz
estadunidense Marilyn Monroe eternizou o seu uso ao declarar que
dormia vestida com apenas algumas gotas do perfume.
{ Lire en fête – Eric-Emmanuel Schmitt }
En une dizaine d'années, Eric-Emmanuel Schmitt est devenu un des
auteurs francophones les plus lus et les plus représentés dans le monde.
Né en 1960, agrégé de philosophie, docteur, il s'est d'abord fait
connaître au théâtre avec Le Visiteur, cette rencontre hypothétique
entre Freud et peut-être Dieu, devenu un classique du répertoire
international. Rapidement, d'autres succès ont suivi. Ses pièces ont été
récompensées par plusieurs Molière et le Grand Prix du théâtre de
l'Académie française. Son œuvre est désormais jouée dans plus de
quarante pays.
Une carrière de romancier, initiée par La Secte des égoïstes, absorbe
une grande partie de son énergie depuis L'Evangile selon Pilate, livre
lumineux dont La Part de l'autre se veut le côté sombre. Avec son
troisième recueil de nouvelles Concerto à la mémoire d'un ange, il
remporte Le Prix Goncourt de la nouvelle 2010.
Vous trouverez à l'AF de São Carlos deux de ses récits : M. Ibrahim et
les fleurs du Coran ainsi que L'enfant de Noé.
{ Monet e o impressionismo }
Oscar-Claude Monet (Paris, 14 de
novembro de 1840 - Giverny, 5 de
dezembro de 1926) foi um pintor francês
e o mais célebre entre os pintores
impressionistas.
O termo impressionismo surgiu devido a
um dos primeiros quadros de Monet,
"Impressão, nascer do sol", quando de
uma crítica feita ao quadro pelo pintor e escritor Louis Leroy:
"Impressão, nascer do Sol"- eu bem o sabia! Pensava eu, justamente, se
estou impressionado é porque há lá uma impressão. E que liberdade,
que suavidade de pincel! Um papel de parede é mais elaborado que
esta cena marinha". Originalmente a expressão foi usada de forma
pejorativa, mas Monet e seus colegas adotaram o título, sabendo da
revolução que estavam iniciando na pintura.
{ Grupo francês - DASSAULT }
Dassault aviation est l'un des
acteurs majeurs de l'industrie
aéronautique mondiale. Groupe privé
international qui englobe la majeure partie des activités aéronautiques
du Groupe Industriel Marcel Dassault, présent dans plus de 70 pays sur
les 5 continents. Seul groupe au monde à concevoir, produire et réaliser
à la fois des avions de combat, instruments d'indépendance politique, et
des avions d'affaires, outils de travail et de développement
économique.
Produits : Rafale, Falcon, nEUROn, Mirage;
Un des leaders mondiaux pour les avions d'affaires haut de
gamme;
Dernier groupe d'aviation au monde encore détenu par la famille
de son fondateur et portant son nom;
Depuis 10 ans, les exportations représentent, en moyenne, 71 %
du chiffre d'affaires;
Depuis 10 ans, les Falcon représentent, en moyenne, 62 % du
chiffre d'affaires;
Près de 12 000 personnes dont plus de 8 100 en France;
Plus de 7 900 avions livrés;
Dans 76 pays sur les cinq continents;
Plus de 25 millions d'heures de vol.
{ Expression française }
“siffler une bouteille/un verre”
Boire entièrement une bouteille/un verre
Ao pé da letra : Apitar uma garrafa
Na verdade significa : beber tudo
Dès le XVème siècle, le verbe 'siffler' signifiait déjà
"avaler" ou "boire d'un trait" et, au XVIIe siècle, l'expression "siffler la
linotte" s'employait pour un débauché qui buvait plus que de raison. Ce
sens-là du verbe vient probablement de la forme que prennent les lèvres
lorsqu'on boit, très proche de celle nécessaire pour produire un
sifflement.
11
{Informações da Aliança Francesa São Carlos}
Horário de Funcionamento
Veja mais fotos no nosso site ...
{Por quê estudar a língua francesa na Aliança Francesa?}
MATRÍCULAS ABERTAS
CURSO REGULAR, MODULAR, PARTICULAR, CONVERSAÇÃO, FLEX...
"Porque me ajudará na leitura de artigos em francês e porque gosto da
língua. Escolhi a AF porque tem convênio com a UFSCar e é uma boa
escola." Daniela, Mestrado em Engenharia de Produção, UFSCar, FR3
(cours de base, niveau 3)
BIXO de graduação tem 50% sobre o valor base, no primeiro módulo
"O francês é uma língua importante mundialmente e dominá-la será
muito importante para minha carreira profissional. Além disso,
pretendo fazer intercâmbio de estudos. A Aliança Francesa é a escola
mais renomada de francês e, percebe-se que os alunos que cursam
aqui, obtém um excelente nível de francês." Marina, Engenharia de
Produção, UFSCar, CB 2 (cours de base, niveau 2)
CONVÊNIO COM AF
"Eu acho a língua francesa muito bonita e sempre quis aprendê-la, e
também pretendo viver um trimestre na França daqui a dois anos,
estudando a língua enquanto estiver lá e conhecendo os pontos
turísticos da França, além de melhorar meu currículo acadêmico.
Escolhi a Aliança Francesa por indicação de amigos que fizeram e
gostaram do curso, além de ser tradicional em ensinar a língua
francesa e ter muito nome." Ingrid, Engenharia de Produção, USP, CB2
(cours de base, niveau 2)
VOCÊ É CONVENIADO?
INFORME-SE
3372-3747
novo curso
“Além de ser importante conhecer outro idioma, o francês é importante
na área aeronáutica. A AF é uma escola bem reconhecida.” Thiago,
Engenharia Aeronáutica, USP, CB3 (cours de base, niveau 3)
“Para diferenciar o meu curriculo e fazer intercâmbios para países
francófonos. Estudo na AF por ser a mais reconhecida escola de
francês, com o aval do Ministério das Relações Exteriores da França.”
Leonardo, Engenharia de computação, USP, CB3 (cours de base,
niveau 3)
em São Carlos
"O estudo do francês é importante para minha formação acadêmica. A
história da França nos legou importantes pensadores, romancistas,
poetas, etc. Ter acesso aos seus escritores (dominando o francês) em
língua original é um privilégio. Escolhi a AF por indicação de amigos
do curso de filosofia e fiquei muito contente com a metodologia da
escola." Gabriel, Filosofia, UFSCar, FR2 (cours de base, niveau 2)
"Estudo francês porque o sons das palavras em francês me agradam e
também porque quero aprender a ler textos neste idioma. A AF tem uma
metodologia adequada para o aprendizado, que envolve a leitura e
compreensão das palavras em um contexto geral. Além disso, a escola
oferece um espaço com biblioteca e videos em francês que ajudam na
compreensão do idioma e cultura dos países francófonos." Juliana,
Sociologia, UFSCar, FR2 (cours de base, niveau 2)
de Sã
Jornal da Aliança Francesa
ARARAQUARA
«novo horário»
2ª a 5ª : 8:30h - 22:30h / 6ª : 8:30h - 19h
Sábado : 8:30h - 12:30h
Seguem alguns testemunhos de estudantes da Aliança Francesa de
vários níveis e horizontes...
"Porque gosto de estudar línguas em geral e perceber as relações entre
a língua e a cultura do local. A Aliança Francesa me proporciona um
ensino de qualidade e com reconhecimento. Além disso a Aliança me
permite adentrar na cultura francesa como nenhuma outra escola de
idiomas." Murilo, Engenharia de Materiais, UFSCAR, FR3 (cours de
base, niveau 3)
o Carlos - nº
SÃO CARLOS
2ª a 5ª : 8:30h - 22:30h / 6ª : 11:00h - 19h
Sábado : 8:30h - 12:30h
*
00
,
5
9
$
R
X
6
*
inscrição
ial não
e mater
inclusos
monte sua turma!
qualidade ALIANÇA FRANCESA
flexibilité no horário diurno
cursos: iniciante (a partir de 7 anos)
preparatório para exames
conversação
CENTRO DE EXAMES
Rua São Sebastião, 1690 - Centro
São Carlos - Tel.: (16) 3372-3747
[email protected]
www.afsaocarlos.com.br
Rua Expedicionários do Brasil, 1521 (Rua 8) - Centro
Araraquara - Tel.: (16) 3322-0493
[email protected]
www.afararaquara.com.br
Produit par l'Alliance Française de São Carlos – Publication bilingue – Août/Septembre - 2010
{A Aliança Francesa de São Carlos ... em fotos!}

Documentos relacionados

La Baguette - Número 10

La Baguette - Número 10 {Quiz – grandes villes de France} 1. Capital e cidade mais populosa da França, que se situa num dos meandros do Sena. Como a antiga capital dum império estendido pelos cinco continentes, ela é hoje...

Leia mais

La Baguette - Número 02.cdr

La Baguette - Número 02.cdr Aussi, le nom servait à désigner le rétrécissement du Saint-Laurent près de l'actuelle ville de Québec. En 1632, le fondateur de cette ville, Samuel de Champlain, décrivit ainsi l'endroit: « (…) un...

Leia mais