Manual instrucciones VSB 269_v1.0.pmd
Transcrição
Manual instrucciones VSB 269_v1.0.pmd
Description du produit Ces appareils permettent de moduler un signal vidéo et audio en bande de base pour le convertir en un signal RF compris entre les canaux C-2 à C-69, afin de pouvoir le coupler avec les signaux provenant de l'antenne de TV et le distribuer sur le câble coaxial. La principale caractéristique de cet appareil est son modulateur à bande latérale réduite (MABLR), avec un canal de sortie réglable entre C-2 et C-69 à l'aide de touches en façade. Les standards de modulation disponibles sont: B/G (mono ou stéréo), D/K, I ou L. Votre appareil possède un afficheur en face avant sur lequel vous pouvez contrôler le standard sélectionné et la fréquence de sortie programmée. Votre appareil dispose de quatre connecteurs d'entrée et d'un connecteur de sortie. Les entrées en bande de base (VIDEO et AUDIO L - R) sont constituées de connecteurs RCA femelles dans la partie inférieure de l'appareil. L'entrée pour le signal RF provenant de l'antenne, de l'installation collective ou du réseau câblé, est indiquée comme RF IN et se fait via un connecteur de type F femelle. La sortie, sur laquelle nous trouvons mélangés les signaux de l'entrée RF IN et le signal modulé, est marquée RF OUT et dispose d'un connecteur de type F femelle. Dans la partie inférieure du modulateur se trouvent aussi des boutons de réglages. Ils permettent de régler le niveau Audio et Vidéo en entrée, ainsi que le niveau RF en sortie. Caractéristiques techniques Référence Code Entrées A / V Connecteurs RF Fréq. de sortie (MHz) Type de modulateur Standard de modulation Niveau de Sortie du canal modulé Réglage (dB) Plage de fréquences RF IN (MHz) Pertes d'insertion en RF Alimentation Programmation VSB 269 6000660 RCA F femelle 47-862 BLR/STEREO PAL B/G (mono ou stéréo), D/K, I, L 80 dBuV 20 47 - 862 < 1 dB 230VAC/50Hz Touches en face avant + Afficheur Produktbeschreibung Dieser Modulator ermöglicht es, ein Audio- / Videosignal in ein KabelfernsehSignal zwischen Kanal C2 und C69 umzuwandeln. Dieses Signal kann anschließend in eine lokale Installation eingespeist werden. Dieser Modulator arbeitet im Vestigial Side Band (VSB) mit einstellbarem Ausgangskanal zwischen C2 und C69 über die Frontbedienung. Mögliche Modulationsnormen sind PAL B/G (Mono und Stereo), D/K, I und L. Das Gerät besitzt eine vierstellige 7-Segment-Anzeige in der Frontblende, über welche die eingestellte Norm und die programmierte Ausgangsfrequenz angezeigt werden. Des Weiteren verfügt der Modulator über vier Eingänge und einen Ausgang. Die Eingänge im Basisband (VIDEO und AUDIO L-R) sind Cinch (RCA) Buchsen im unteren Teil des Modulators. Das RF-Signal, welches von der Antenne kommt (Dachantenne, Satellitenschüssel oder Kabelfernsehen), wird an der mit "RF IN" bezeichnet F - Buchse angeschlossen. Der Signalausgang am Modulator beinhaltet das Antenneneingangssignal (RF IN) und das zusätzlich eingespeiste Signal des Modulators. Gekennzeichnet ist dieser Ausgang mit "RF OUT". An der Unterseite des Gerätes befinden sich ausserdem die Regler für das Audio- und Video-Level und das RF-Level. Technische Daten Typenbezeichnung Artikelnummer A/V Eingänge RF Verbindungen Ausgangsfrequenz (RF IN) Modulationsart Modulationsnorm Ausgangslevel des Kanals (RF OUT) Dämpfungsregelbereich Eingangsfrequenz (RF IN) Dämpfung (RF) Spannungsversorgung Programmierung Nº de serie / Serial number / Nº de série Seriennummer / N° di serie / Nº Série Espacio reservado para el sello de la empresa - Reserved place for company stamp - Espace réservé pour le timbre de l’enterprise Espaço reservado para o carimbo da empresa VSB 269 6000660 RCA F female 47-862 VSB/STEREO PAL B/G (mono or stereo), D/K, I, L 80 dBuV 20 47 - 862 < 1 dB 230VAC/50Hz Front buttons + Display Descrizione Prodotto Questo apparecchio permette di modulare una segnale vídeo e audio in banda base per convertirlo in un segnale da C-2 a C-69, in modo da poterlo miscelare e distribuire con segnali standard normales provenienti da un'antenna TV mediante cavo coax. La principale caratteristica del gruppo è di modulare in banda lateral vestigiael, con canale d'uscita selezionabile dal C-2 al C-69 mediante tasti frontali. Gli satndard di modulazione selezionabili sono: B/G (mono o stereo), D/K, I o L. Il gruppo dispone di un display sul frontale dove si può osservare lo standard selezionato e la frequenza d'uscita programmata. Esso dispone di quattro connettori d'ingresso e un connettore d'uscita. Gli ingressi in banda base (ViDEO e AUDIO L - R) dispongono di connettori RCA femmina nella parte inferioer del modulatore. Il segnale a radiofrequenza (RF) proveniente dall' antenna, centralizzata o dalla rete via cavo è indicato come RF IN e utilizza un conettore tipo F femmina. L'uscita, miscelata con canali provennienti da un'antenna, è marcata come RF OUT e dispone di un connettore tipo F femmina. Nella parte inferiore del modulatore, c'è il trimmere di regolazione del modulo. Si possono regolare il livello audio/video ed RF del segnale. Caratteristiche tecniche VSB 269 6000660 Cinch-Buchsen (RCA) F-Buchsen 47-862 MHz BSV/STEREO PAL B/G (Mono oder Stereo), D/K, I, L 80 dBuV 20 dB 47 - 862 MHz < 1 dB 230VAC/50Hz 3 Tasten + 7-Segmentanzeige Modelo / Model / Modéle Modell / Modello / Modelo Articolo Codice Ingressi A / V ConnettoriRF Freq. d’uscita (MHz) Tipo di modulatore Standard di modulazione Livello d'uscita del canale modulato Regolazione (dB) Campo di frequenze RF IN (MHz) Perdita d'inserzione in RF Aliment. di rete Programmazione VSB 269 6000660 RCA F femmina 47-862 BLV/STEREO PAL B/G (mono o estéreo), D/K, I, L 80 dBuV 20 47 - 862 < 1 dB 230VAC/50Hz Tasti frontali + Display Sede Central FTE maximal Mogoda, 110 - Pol. Ind. Can Salvatella 08210 Barberà del Vallès (Barcelona) Tel. 93 729 27 00 Fax 93 729 30 73 www.ftemaximal.com [email protected] Português Français Modulador vestigial Reference Code A / V Inputs RF connectors Output Frequency (MHz) Modulator Type Modulation Standard Output Level of modulated ch. Regulation (dB) Frequency Margin of RF IN (MHz) Insertion Losses in RF Power Feeding Programming Italiano Modulatore vestigiale English Español Audio- / Video-Modulator Referencia VSB 269 Código 6000660 Entradas A / V RCA Conectores RF F hembra Frec. de salida (MHz) 47-862 Tipo de modulador BLV/STEREO Estándar de modulación PAL B/G (mono o estéreo), D/K, I, L Nivel de Salida canal modulado 80 dBuV Regulación (dB) 20 Margen de frecuencias de RF IN (MHz) 47 - 862 Pérdidas de inserción en RF < 1 dB Aliment. de Red 230VAC/50Hz Programación Teclas en el frontal + Display Fecha de compra / Date of purchase / Date d’achat Kaufdatum / Data d'acquisto / Data de Compra Technical Features Características Técnicas Deutsch Modulateur MABLR VSB 269 Vestigial Modulator Product Description These equipment allow modulating one video & audio signal in Baseband to be turned into a signal placed between C-2 and C-69 channels, therefore they can be mixed and distributed with common TV signals coming from the antenna. The main feature of this equipment is its modulator in Vestigial Side Band (VSB) with selectable output channel between C-2 and C-69 through the front buttons. The modulation standards are B/G (mono or stereo), D/K, I or L. The device is provided with a display in the front panel, where you can see the selected Standard, and the output programmed frequency. The device also has 4 input connectors and one output connector. The inputs in Baseband (VIDEO and AUDIO L-R) are RCA female connectors at the bottom part of the modulator. The radiofrequency signal (RF) which comes from the antenna, from the communal installation or from the CATV network is indicated as RF IN, and it uses an F female connector. The output, where we find the antenna input and the modulated signal mixed, is labelled as RF OUT and it disposes of an F female connector. At the bottom part of the modulator, you also can find the regulation of the equipment. It allows regulating the Audio & Video input level, and the RF output level. Modulador vestigial Descripción del producto Estos equipos permiten modular una señal de vídeo y audio en banda base para convertirla en una señal entre C-2 y C-69, de manera que se puede mezclar y distribuir con las señales normales procedentes de una antena de TV a través del cable coaxial. La principal característica del equipo es su modulador en banda lateral vestigial, con canal de salida seleccionable entre C-2 al C-69 mediante teclas en el frontal. Los estándares de modulación seleccinables son: B/G (mono o estéreo), D/K, I o L. El equipo posee un display en el frontal donde se puede observar el estándar seleccionado y la frecuencia de salida programada. El equipo dispone de cuatro conectores de entrada y un conector de salida. Las entradas en banda base (VÍDEO y AUDIO L - R) disponen de conectores RCA hembra en la parte inferior del modulador. La señal de radiofrecuencia (RF) proveniente de la antena, de la instalación colectiva o de la red de cable está indicada como RF IN y utiliza un conector tipo F hembra. La salida, en la que encontramos mezcladas las señales de entrada de antena y la señal modulada, está marcada como RF OUT y dispone de un conector tipo F hembra. En la parte inferior del modulador, también se puede encontrar la regulación del equipo. Se permite regular el nivel de Audio y Video de entrada y el nivel de RF de salida. Descrição do Produto Este equipamento permite modular um sinal de vídeo e áudio em banda base, e convertê-lo num canal situado entre o C-2 e C-69, de forma a que se possa misturar e distribuir com os sinais, provenientes de uma antena de TV através de cabo coaxial. A principal característica do equipamento é o seu modulador em banda lateral vestigial, com canal de saída, seleccionável entre C-2 a C-69, mediante as teclas do painel frontal. Os sistemas de modulação seleccionável são: PAL B/G (mono ou estéreo), D/K, I ou L. O equipamento possui um display no painel frontal, onde se pode visualizar o sistema seleccionado e a frequência de saída programada. O equipamento dispõe ainda de quatro conectores de entrada e um de saída. As entradas em banda base (VÍDEO e ÁUDIO L - R) contêm conectores RCA's fêmeas, na parte inferior do modulador. O sinal de rádio frequência (RF) proveniente da antena, da instalação colectiva ou da rede cabo, é indicado como RF IN e dispõe de um conector tipo F fêmea. Na saída, estão misturados os sinais de entrada de antena e o sinal modulado, está indicado como RF OUT e dispõe de um conector tipo F fêmea. Na parte inferior do modulador, encontram-se os reguladores de ajuste do equipamento. Permite regular o nível de entrada Áudio e Vídeo e o nível de saída RF. Características Técnicas Referência VSB 269 Código 6000660 Entradas A / V RCA fêmea Conectores RF F fêmea Frequência de saída (MHz) 47-862 Tipo de modulador BLV/Estéreo Sistema de modulação PAL B/G (mono ou estéreo), D/K, I, L Nível de saída do canal modulado 80 dBuV Regulação (dB) 20 Margem de frequência de RF IN (MHz) 47 - 862 Percas de inserção em RF < 1 dB Alimentação 230VAC/50Hz Programação Teclas frontais + Display Condiciones de Garantía English - FTE Maximal garantie ces produits durant une période maximale de 2 années. - Cette garantie est seulement valable si ce certificat est rempli et accompagné d’une copie de la facture d’achat, qui doit coïncider avec ce certificat. - Dans aucun cas la garantie ne couvrira pas plus que l’échange de la pièce défectueuse. - Pour utilisation ou manipulation incorrecte ou accident, la garantie perdra toute validité. - Pour plus d’information sur les conditions de cette garantie, veuillez consulter la tarif FTE en vigueur. Français Conditions de Garantie In this example you can see how to mix the signal coming from 2 security cameras with the signal from a communal installation. The signal of the cameras is modulated and mixed using 2 VSB269. The output signal of the second VSB269 is connected to a GENIUS ICT programmable amplifier, to be amplified and distributed through the installation. Cet exemple illustre comment mélanger le signal provenant de deux caméras de surveillance avec le signal d'une station de tête collective. Le signal des caméras de surveillance est modulé et mélangé grâce à deux VSB269. Le signal de sortie du second VSB 269 est connecté à l'entrée AUX d'une centrale programmable GENIUS ICT, pour être amplifié et distribué dans l'installation. Deutsch Warranty Conditions - FTE Maximal keeps all its products guaranteed for a maximum period of 2 years. - This warranty will only be valid if this certificate has been fullfilled and accompanied of a copy of purchase invoice that must be the same than the one in this certificate. - In none case the warranty will exceed the replacing of the defected unit. Improper use or manipulation or accident will make the warranty invalid. In diesem Schema können Sie sehen, wie Sie beispielsweise die Signale von zwei Sicherheitskameras, mit denen einer örtlichen Installation mischen können. Das Signal der Kameras wird durch zwei VSB 269 moduliert und gemischt. Der Ausgang des zweiten VSB 269 wird mit dem programmierbaren Verstärker GENIUS ICT verbunden, von welchem aus das Signal verstärkt und in der vorhandenen Installation verteilt wird. CONFORMITY DECLARATION Garantiebedingungen Italiano - FTE maximal gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von 2 Jahren. Die Garantie beschränkt sich ausschließlich auf die Instandsetzung oder den Austausch des Bauteils. - Für die Gewährung der Garantie ist es notwendig, daß die Garantiekarte komplett ausgefüllt ist und bei der Rücksendung der Originalkaufbeleg beigefügt ist. Es ist erforderlich, daß auf dem Kaufbeleg zumindest die FTEmaximal-Artikelbezeichnung aufgeführt ist. - Die Garantie erlischt sofort wenn a) das Bauteil mechanisch beschädigt ist, b) an dem Bauteil Modifikationen durchgeführt wurden oder c) Reparaturversuche unternommen wurden. Condições de Garantia - FTE Maximal dá garantia aos seus produtos durante um período máximo de 2 anos. - Esta garantia só será válida se este certificado tiver sido validado e se for acompanhado de uma cópia da factura de compra, cujos dados têm de coincidir com os que constam deste certificado. - Em caso algum a garantia excederá a substituição da peça defeituosa. - Por uso ou manipulação indevida ou acidente, a garantia perderá toda a validade. - Para mais informação sobre as condições desta garantia, consulte a tarifa FTE maximal em vigor. RF Level the company. Standard / Norm Freq. (MHz) There are 2 mode of programming the output channel: automatic and manual. To change from one mode to the other one, a long-push on the "SEL" button must be done. Automatic: It allows selecting the frequency of the video carrier related to a concrete TV channel. The TV channels are sorted in tables and each norm has its own table. 1. - Push the "SEL" button to change among the different available norms. In the display appears: "b." (Standard PAL B/G stereo), "b" (Standard PAL B/G mono), "d" (Standard D/K), "i" (Standard I) or "c" (standard L). 2. - Once the Standard is selected, use "-" or "+" to change the output channel frequency. In the display, you'll be able to see the selected frequency. Manual: It allows programming the frequencies of the channels not included in the tables before mentioned. 1. - Being in Manual mode, push the "SEL" button (the digits which shown the frequency begin to blink). Use the "-" or "+" to change the norm. 2. - Pushing the button "SEL", the digit whose value is going to be modified through the buttons "+" and "-" is selected. 3. - Once the three digits are programmed (related to the three digits of the entire part of the frequency), pushing once more you will be able to programme the fractional part of the frequency. 4. - To memorize the changes and exit of the programming, push shortly the "SEL" button. Il existe deux modes de programmation du canal de sortie: automatique et manuel. Pour passer d'un mode à l'autre, vous devez faire un appui long sur la touche "SEL". Automatique: Permet de choisir la fréquence de la porteuse de vidéo correspondant à un canal de télévision déterminé. Chaque norme possède sa propre table de canaux (correspondance canal/fréquence). 1.- Appuyez sur la touche "SEL" pour basculer entre les différentes normes disponibles. Sur l'afficheur apparaît: "b." (standard PAL B/G stéréo), "b" (standard PAL B/ G mono), "d" (standard D/K), "i" (standard I) ou "c" (standard L). 2.- Une fois sélectionné le standard, utilisez "-" ou "+" pour changer la fréquence du canal de sortie. Sur l'afficheur vous pourrez voir la fréquence choisie. Manuel: Permet de programmer des fréquences de canaux qui ne sont pas incluses dans les tables de canaux des normes mentionnées ci-dessus. 1.- En mode manuel, appuyez sur la touche "SEL" (les chiffres qui indiquent la fréquence clignotent). Utilisez "-" ou "+" pour changer de norme. 2.- En appuyant de nouveau sur la touche "SEL", vous sélectionnez le chiffre dont la valeur sera modifiée à l'aide des touches "-" et "+". 3.- Une fois programmés les trois chiffres correspondant à la partie entière de la fréquence, un appui supplémentaire sur la touche "SEL" permet de passer à la programmation de la partie "décimale" de la fréquence. 4.- Pour mémoriser les changements et sortir de la programmation, faites un appui court sur "SEL". Es gibt zwei Möglichkeiten, den Ausgangskanal zu programmieren: Automatisch und manuell. Um zwischen diesen beiden Modi zu wechseln, halten Sie die Select-Taste "SEL" lange gedrückt. Automatik: Diese Einstellung erlaubt die Auswahl des Videosignals zu einem bestimmten TV Kanal. Die TV Kanäle sind abhängig von der jeweiligen Kanalbelegungsnorm. 1. Drücken Sie die Select-Taste "SEL", um zwischen den verschiedenen Normen zu wechseln. Im Display erscheint "b." (PAL B/G Stereo), "b" (PAL B/G Mono), "d" (PAL D/K), "i" (PAL I) oder "c" (PAL L). 2. Wenn Sie die benötigte Norm eingestellt haben, können Sie mit den Tasten "-" und "+" die Frequenz des Ausgangskanals einstellen. Diese wird im Display angezeigt. Manuell: Die manuelle Einstellung erlaubt die Programmierung von Kanalfrequenzen, welche in den Kanalbelegungsnormen nicht vorhanden sind. 1. Drücken Sie im manuellen Modus die Select-Taste "SEL". Die Stelle der Normauswahl beginnt zu blinken. Benutzen Sie die Tasten "-" und "+", um die Norm zu verändern. 2. Drücken Sie erneut die Select-Taste "SEL" um die zu ändernde Stelle der Frequenz auszuwählen. Die jeweils ausgewählte Stelle blink im Display. Benutzen Sie die Tasten "-" und "+", um den eingestellten Wert zu ändern. 3. Wenn alle drei Stellen der Frequenz programmiert sind, können Sie durch erneutes Drücken der Select-Taste "SEL" zur Programmierung der Nachkommastellen dieser Frequenz wechseln. 4. Um die Änderungen zu speichern und die Programmierung zu verlassen, drücken Sie anschließend die Select-Taste "SEL" einmal kurz. Italiano Video Level RF MIX IN If you wish a copy of the conformity declaration, please contact to Esistono due modi di programmazione del canale d'uscita: automatico e manuale. Per passare da un modo ad un altro, si deve avere una pressone lunga sul tasto "SEL" Automatica: Permette di selezionare la frequenza della portante video corrispondente a un canale TV determinato. I canali TV si troveranno ordinati in una tabella di canali in base alla norma corrispondente 1.- Premere il tasto "SEL" per cambiare fra le differenti norme disponibili. Nel display appare: "b." (standard PAL B/G stereo), "b" (standard PAL B/G mono), "d" (standard D/K), "i" (standard I) o "c" (standard L). 2.- Una volta selezionato lo stándard, utilizzare "-" o "+" per modificare la frequenza del canale d'uscita. Nel display si potrà vedere la frequenza selezionata. Manuael: Permette di programmare frequenze dei canali che non sono incluse nella tabella precedentemente menzionata. 1.- In moddo manual, premere il tasto "SEL" (le cifre indicano che la frequenza varia). Utilizare "-" o "+" per cambiare la norma. 2.- Premendo il tasto "SEL" si seleziona la cifra di cui il valore si modificherá mediante i tasti "-" y "+". 3.- Una volta programmate le tre cifre correspondenti alla parte intera della frequenza una pressione successiva permette di programmara il valore frazionario. 4.- Per memorizzare le modifiche e uscire dalla programmazione, realizzare una pressione breve su "SEL". Português VOL RF OUT LVD 2006/95/EG EMC 2004/108/EG AS LAST AMENDED BY 93/68/EEC” Neste exemplo, pode observar-se como misturar o sinal proveniente de duas câmaras de vigilância, com o sinal de antena. O sinal das câmaras de vigilância é modulado e misturado utilizando dois VSB 269. O sinal de saída do segundo VSB 269 é ligado à entrada AUX de uma central configurável GENIUS ICT, para ser amplificado e distribuído pela instalação. Français Audio Audio L IN R IN VSB 269 ARE IN CONFORMITY WITH FOLLOWING DIRECTIVES In questo esempio si può notare come miscelare il segnale che proviene da una telecamera con segnale da una centrale di testa di un impianto centralizzato. I segnali delle telecamere di sorveglianza vengono modulati e miscelati usando due VSB269. il segnale d'uscita del secondo VSB 269 è collegato all'ingresso AUX della centrale L.B. programmabile GENIUS ICT, per essere amplificato e distribuito per l'installazione. Deutsch Español Existen dos modos de programación del canal de salida: automático y manual. Para pasar de un modo a otro, se debe hacer una pulsación larga sobre la tecla "SEL" Automática: Permite seleccionar la frecuencia de la portadora de video correspondiente a un canal de televisión determinado. Los canales de TV se encuentran ordenados en tablas de canales y a cada norma corresponde su tabla 1.- Pulse la tecla "SEL" para cambiar entre las diferentes normas disponibles. En el display aparece: "b." (estándar PAL B/G estéreo), "b" (estándar PAL B/G mono), "d" (estándar D/K), "i" (estándar I) o "c" (estándar L). 2.- Una vez seleccionado el estándar, utilice "-" o "+" para cambiar la frecuencia del canal de salida. En el display podrá ver la frecuencia seleccionada. Manual: Permite programar frecuencias de canales que no estén incluidos en las tablas anteriormente mencionadas. 1.- Estando en modo manual, pulse la tecla "SEL" (los dígitos que indican la frecuencia parpadean). Utilice "-" o "+" para cambiar la norma. 2.- Pulsando la tecla "SEL" se selecciona el dígito cuyo valor se modificará mediante las teclas "-" y "+". 3.- Una vez programados los tres dígitos correspondientes a la parte entera de la frecuencia una posterior pulsación permite programar el valor fraccionario de ésta. 4.- Para memorizar los cambios y salir de la programación, realice una pulsación corta sobre "SEL". SEL. Display - + Video IN “WE , FTE MAXIMAL, DECLARE THAT THE PRODUCT Programación / Programming / Programmation Programmierung / Programmazione / Programação English Conexiones / Connections / Connexions Anschlüße / Connessioni / Ligaçoes En este ejemplo se puede observar cómo mezclar la señal que proviene de dos cámaras de vigilancia con la señal de una cabecera comunitaria. La señal de las cámaras de vigilancia es modulada y mezclada usando dos VSB269. La señal de salida del segundo VSB 269 es conectada en la entrada AUX de una central configurable GENIUS ICT, para ser amplificada y distribuida por la instalación. Português Español Condizioni di garanzia - FTE maximal garantisce i propri prodotti per un massimo di 2 anni. - Questa garanzia ha valore solo se compilata in ciascuna delle sue parti ed accompagnata dalla ricevuta d’acquisto, che deve essere la stessa del certificato di garanzia - In nessun caso la garanzia comporterà la sostituzione del pezzo difettoso - Un uso improprio o la manipolazione del prodotto annulleranno la presente garanzia - Per maggiori informazioni sulle condizioni di garanzia vi rimandiamo ai cataloghi FTE maximal Montaje conector F / F connector mounting Montage connecteur F / Montage des F-Steckers Montaggio connettore F / Colocação da Ficha F Ejemplo de Instalación / Installation Example / Exemple d’installation Installationsbeispiel / Esempio di Installazione / Exemplo de Instalação - FTE Maximal garantiza sus productos durante un período máximo de 2 años. - Esta garantía sólo serà válida si este certificado ha sido cumplimentado y se acompaña de una copia de la factura de compra, que ha de coincidir con la que figura en este certificado. - En ningún caso la garantía excederá del cambio de la pieza defectuosa. - Por uso o manipulación indebida ó accidente, la garantía perderá toda validez. - Para más información sobre las condiciones de esta garantía, les remitimos a la tarifa FTE maximal vigente. Existem dois modos de programação do canal de saída: automático e manual. Para passar de um modo para o outro, deve manter mais tempo pressionada a tecla "SEL". Automático: Permite seleccionar a frequência da portadora de vídeo correspondente a um determinado canal de televisão. Os canais de TV encontramse ordenados em lista e cada lista corresponde a uma norma. 1. - Pressione a tecla "SEL" para alterar entre as normas disponíveis. No display aparece: "b." (standard PAL B/G estéreo), "b" (standard PAL B/G mono), "d" (standard D/K), "i" (standard I) ou "c" (standard L). 2. - Uma vez seleccionado o standard, utilize "-" ou "+" para alterar a frequência do canal de saída. No display poderá ver a frequência seleccionada. Manual: Permite programar frequências de canais que não estão incluídas nas tabelas anteriormente mencionadas. 1. - Estando no modo manual, pressione a tecla "SEL" (os dígitos que indicam a frequência piscam). Utilize "-" ou "+" para alterar a norma. 2. - Pressionando a tecla "SEL" seleccione o número que quer alterar, premindo as teclas "-" e "+". 3. - Uma vez programados os três dígitos correspondentes à parte inteira da frequência, pressione novamente "SEL" para programar o valor decimal desta (frequência). 4. - Para memorizar as alterações e sair da programação, pressione rapidamente a tecla "SEL".
Documentos relacionados
SIG7282 - SIG7282S - SIG7281
After installing the modules use the TPE to program them. Connect the TPE to one of the HEADEND’s interconnecting modules, wait until the TPE checks all the modules and then start the search for th...
Leia mais