pia tt aforme aeree
Transcrição
pia tt aforme aeree
PIATTAFORME AEREE A14 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO CATALOGUE DES PIECES DETACHEES ERSATZTEILKATALOG SPARE PARTS CATALOGUE CATALOGO PIEZAS DE REPUESTO EDIZIONE 12 / 2007 SOCAGE Srl - Strada statale 12, n°10 - 41030 Sorbara di Bomporto - Modena ( Italy ) Tel. +39.059.902656 - Fax +39.059.907304 - www. socagefassi.com - E-mail: [email protected] 1 I F D UK E Una copia del presente catalogo viene fornita ad ogni macchina. Le descrizioni ed illustrazioni in esso contenute si intendono non impegnative. La Ditta Costruttrice si riserva il diritto, ferme restando le caratteristiche delle macchine, di apportare in qualunque momento, senza impegnarsi ad aggiornare tempestivamente questa pubblicazione, eventuali modifiche di organi, dettagli, forniture di accessori che Essa ritenga opportuna allo scopo di miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale. In caso di contestazione il solo riferimento valido é il testo in italiano. Une copie de ce catalogue est fournie avec la machine. Les descriptions et les illustrations y contenues ne sont pas définitifs. Le constructeur se réserve le droit, sauf les caractéristiques techniques des machines, d’ apporter en tout moment toutes éventuelles modifications aux organes, détails, fournitures d’accessoires, telles qu’il considère convenables pour l’amélioration des machines ou bien pour exigences commerciales et constructives, sans obligation de mise à jour de cette édition. En cas de contestation le seul texte de référence est le texte italien. Eine Kopie dieses Katalogs wird zusammen mit der Maschine geliefert. Die in diesem Katalog enthaltenen Abbildungen und Beschreibungen sind nicht als endgültig zu betrachten. Die Herstellerfirma behält sich das Recht vor in jedem Moment, technische Eigenschaften der Maschine vorbehalten, etwaige Änderungen an den Bestandteilen, Details, Zubehörteilen anzubringen, welche auf kommerziellen oder konstruktiven Grunden als zweckmässig betrachtet werden, ohne dieses Katalog rechtzeitig entsprechend zu ändern. Im Falle von etwaigen Bestreitungen wird der Italienische Text als Grundlage genommen. A copy of this catalogue is provided with each machine. The descriptions and illustrations contained are not to be intended as binding. Even if the machine characteristics do not change, the Constructor reserves the right to carry out, in any time and without being obliged to rapidly update this publication, all the modifications in components, details, accessories supply he considers appropriate in order to realize improvements or for any kind of structural or commercial exigencies. In case of contention the only valid reference is the Italian version of the text. Sesuministraunacopiadelpresentecatálogocon cada máquina. Las descripciones e ilustraciones contenidas en él no deben entenderse como vinculantes. Establecido que las características delasmáquinaspermaneceniguales,laEmpresa Constructorasereservaelderechodeejecutaren cualquier momento, y sin tener la obligación de actualizar rápidamente esta publicación, eventuales modificaciones de órganos, detalles, suministrosdeaccesoriosquelamismaconsidere oportunas con el fin de realizar mejorías o por exigencias de tipo constructivo o comercial. En caso de contestaciones la sola referencia válida es el texto en italiano. NORME PER LE ORDINAZIONI Le ordinazioni di parti di ricambio devono essere corredate dalle seguenti indicazioni (vedere pagina successiva): NORMES POUR LES COMMANDES Les commandes des parties de réchange doivent être complètes des indications indiquées de suite (voir à la page successive) : HINWEISE FÜR DIE BESTELLUNGEN Die Bestellungen von Ersatzteilen müssen folgende Angaben enthalten: (siehe nächste Seite) ORDERING INSTRUCTIONS The orders of spare parts must be accompanied by the following information (see the next page): NORMAS PARA LOS PEDIDOS Los pedidos de piezas de repuesto tienen que ser acompañados por las indicaciones siguientes (ver página sucesiva): • Modello di macchina - 1 • Numero di matricola (N° fabbrica) - 2 (tali dati sono rilevabili dalla targhetta di identificazione della macchina) • Anno di costruzione - 3 • Numero della tavola - 5 • Numero di riferimento (RIF) - 6 • Numero di codice del pezzo - 7 • Quantità necessaria - 9 • Denominazione del pezzo - 8 • Numero della pagina - 10 • Il mezzo di spedizione (se non specificato la consegna avverrà con il mezzo ritenuto più idoneo) • Si richiede ogni indicazione possibile (es. specificare se destro o sinistro, anteriore o posteriore*) onde evitare equivoci. Le voci destro o sinistro, anteriore o posteriore prendono riferimento dal senso di normale uso della attrezzatura o della macchina. · Modèle de machine -1 · Numéro d’immatriculation (N.fabrique) - 2 (les données sont indiquées sur la plaquette d’identification de la machine) · Année de construction – 3 · Numéro de la table – 5 · Numéro de référence (REF) – 6 · Numéro code de la pièce – 7 · Quantité demandée – 9 · Dénomination de la pièce – 8 · Numéro de page – 10 · Moyen d’expédition (où non spécifié l’expédition sera effectuée par le moyen de transport jugé le plus convenable) · Donner toute indication possible (par exemple spécifier si droit ou gauche, antérieur ou postérieur*), ceci afin d’éviter tout possible malentendu. Les indications de droit ou gauche, antérieur ou postérieur, se réfèrent à la direction d’usage normal des appareillages ou de la machine. · Maschinenmodell -1 · Maschinennummer (Fabriknr.) - 2 (diese Daten sind aus der MaschineIdentifikations platte zu entnehmen) · Baujahr - 3 · Tafelnummer - 5 · Bezugsnummer (Id.Nr.) – 6 · Teil CodeNr. – 7 · Angefragte Menge – 9 · Bezeichnung des Stücks – 8 · Seitennr. – 10 · Versandmittel (fehlt diese Angabe, wird das als günstigste betrachtete Mittel benützt). · Jede mögliche Information angeben ( z.B. ob rechts oder links, vorderer oder hinterer*) um etwaige Missverständnisse zu vermeiden). (Die Angabe: rechts, links, vorderer oder hinterer, beziehen sich auf die übliche Betriebsrichtung der Vorrichtungen oder ) • Machine model - 1 • Serial number (Production number) - 2 (these data can be found on the machine identification plate) • Production year - 3 • Table number - 5 • Reference number (REF) - 6 • Piece code number - 7 • Quantity required - 9 • Piece name - 8 • Page number - 10 • Means of shipment (if not specified the delivery will take place with the means considered as the most appropiate) • Any possible information is required (for ex. specify: right or left, front or rear*) in order to avoid misunderstandings. • Modelo de máquina - 1 • Número de matrícula (N° fábrica) - 2 (estos datos se encuentran en la placa de identificación de la máquina) • Año de fabricación - 3 • Número de la tabla - 5 • Número de referencia (REF) - 6 • Número de código de la pieza - 7 • Cantidad necesaria - 9 • Nombre de la pieza - 8 • Número de la página - 10 • El medio de envío (si no se especifica, la entrega se hará con el medio que se considere más adecuado) • Se requieren todas las indicaciones posibles (ej. especificar: derecho o izquierdo, anterior o posterior*) para evitar equivocaciones. Las indicaciones derecho o izquierdo, anterior o posterior se refieren al sentido de normal uso de los equipos o de la máquina. Rivolgere le ordinazioni direttamente al CONCESSIONARIO O RIVENDITORE SOCAGE Les commandes doivent être adressées Die Bestellungen müssen an den SOCAGE Address the orders directly to the SOCAGE directement au CONCESSIONAIRE OU AU LIZENZINHABER ODER WIEDERVERKÄUFER AGENT OR RESELLER gerichtet werden. REVENDEUR SOCAGE. Dirigir los pedidos directamente al CONCESIONARIO O REVENDEDOR SOCAGE SI RACCOMANDA L'IMPIEGO DI RICAMBI ORIGINALI. Non si assumono responsabilità per danni derivati da indicazioni errate o incomplete. NOUS CONSEILLONS L’EMPLOI DE PIECES DE RECHANGE ORIGINALES. Nous ne seront pas responsable pour éventuels dommages à conséquence d’indications erronées ou incomplètes. DEN GEBRAUCH VON ORIGINELLEN ERSATZTEILEN WIRD EMPFOHLEN. Wir halten uns nicht als verantwortlich für etwaige Schäden die als Folge von falsche oder unvollständigen Angaben zu betrachten sind. SE ACONSEJA LA UTILIZACION DE REPUESTOS ORIGINALES. No se asumen responsabilidades por daños procedentes de indicaciones equivocadas o incompletas. The indications "right" or "left", "front" or "rear" are referred to the direction of the equipment or machine normal use. IT IS RECCOMENDED TO USE ORIGINAL SPARE PARTS. No responsibility is taken for damages caused by wrong or incomplete instructions. 2 F I D UK E 1- Modello della macchina 1- Modèle de machine 1- Maschinenmodell 1- Machine model 1- Modelo de la máquina 2- Numero di matricola 2- Numéro d’immatriculation 2- Maschinennummer 2- Serial number 2- Número de matrícula 3- Anno di costruzione 3- Année de construction 3- Baujahr 3- Production year 3- Año de fabricación 4- Titolo del gruppo riportato nella tavola ricambi 4- Titre du groupe – voir indication sur la table des pièces de réchange 4- Gruppentitel – siehe Ersatzteilentafel- 4- Unit title: specified in the spare parts table 4- Título del grupo indicado en la tabla de los repuestos 5- Numero di tavola. Il titolo e il numero di tavola sono riportati nell'indice delle tavole 5- Numéro de la table – Le titre et le numéro de table sont indiqués dans l’index des tables. 5- Tafelnummer. Der Titel und die Nummer der Tafel sind auf dem Tafelverzeichnis angegeben- 5- Table number. The title and table number are specified in the table contents 5- Número de tabla. El título y el número de tabla son indicados en el índice de las tablas 6- Numero di riferimento (RIF) del pezzo interassato 6- Numéro de référence (REF) de la pièce qui interesse. 6- Bezugsnummer (Id.Nr) vom benötigten Ersatzteil 6- Reference number (REF) 6- Número de referencia (REF) 7- Numero di codice 7- Numéro de code 7- Kodenr. 7- Code number 7- Número de código 8- Denominazione 8- Dénomination 8- Bezeichnung 8- Name 8- Nombre 9- Quantità 9- Quantité 9- Menge 9- Quantity 9- Cantidad 4 of the piece required 5 1 1 1 2 6 3 7 6 de la pieza requerida 9 8 5 A14 INDICE DELLE TAVOLE - INDEX DES TABLES - TAFELVERZEICHNIS TABLES INDEX - INDICE DE TABLES 26 2 25 19 18 4 16 13-27 12 6 17 21 15 1 14 A14 INDICE DELLE TAVOLE - INDEX DES TABLES - TAFELVERZEICHNIS - TABLES INDEX - INDICE DE TABLES TAV. 1.0 1/2 TAV. 6.0 TELAIO CHASSIS RAHMEN FRAME BASTIDOR 1° BRACCIO 1ERE FLECHE 1° ARM 1°ST ARM 1°BRAZO TAV. 1.0 2/2 TAV. 12.0 TELAIO FAUX-CHASSIS RAHMEN FRAME ARMAZON SUPPORTO CESTELLO SUPPORT BOITE HALTERUNG BOX SUPPORT SOPORTE CESTO TAV. 2.0 TAV. 13.0 TORRETTA TOURRETTA TURM TURRET TORRE CESTELLO BOITE KASTEN BOX CESTO TAV. 4.0 TAV. 14.0 BRACCI PANTOGRAFO BRAS PANTOGRAPHE GRAPHARME PANTOGRAPH ARMS BRAZOS PANTÓGRAFO MANDATA E SCARICO DISTRIBUTORE STABILIZZATORI REFOULEMENT ET DECHARGEMENT DISTRIBUTEUR STABILISATEURS DRUCK- UND AUSLASS STABILISATORENVERTEILER DELIVERY AND DISCHARGE STABILIZERS DISTRIBUTOR ENVÍO Y DESCARGA DISTRIBUIDOR ESTABILIZADORES A14 INDICE DELLE TAVOLE - INDEX DES TABLES - TAFELVERZEICHNIS TABLES INDEX - INDICE DE TABLES 26 2 25 19 18 4 16 13-27 12 6 17 21 15 1 14 A14 INDICE DELLE TAVOLE - INDEX DES TABLES - TAFELVERZEICHNIS - TABLES INDEX - INDICE DE TABLES TAV. 15.0 TAV. 19.0 MANDATA E SCARICO DISTRIBUTORE TORRETTA REFOULEMENT ET DECHARGEMENT DISTRIBUTEUR TOURELLE DRUCK- UND AUSLASS TURMVERTEILER DELIVERY AND DISCHARGE TURRET DISTRIBUTORENVÍO Y DESCARGA IMPIANTO OLEODINAMICO ALZO E SFILO SYSTEME HYDRAULIQUE TELESXOPAGE BRAS HYDRAULIK FUER AUSZIEHENARME HYDRAULIC SYSTEM FOR EXTENSION CYLINDER EQUIPO OLEODINAMICO EXTENSION BRAZOS TAV. 16.0 IMPIANTO OLEODINAMICO STABILIZZATORI SYSTEME HYDRAULIQUE STABILISATEURS HYDRAULIKANLAGE STABILISATOREN HYDRAULIC SYSTEM OUTRIGGERS EQUIPO OLEODINAMICO ESTABILIZADORES TAV. 21.0 TARGHETTE PLAQUES SCHILDER NAME PLATES TARJETAS TAV. 17.0 IMPIANTO OLEODINAMICO ROTAZIONE TORRETTA SYSTEME HYDRAULIQUE ROTATION TOURELLE TURMROTATIONSHYDRAULIK TURRET ROTA HYDRAULIC SYSTEM EQUIPO OLEODINAMICO ROTACION TORRE TAV. 25.0 IMPIANTO OLEODINAMICO ELETTROPOMPA INSTALLATION HYDRAULIQUE AVEC ELECTROPOMPE HYDRAULISCHE ANLAGE MIT ELEKTROPUMPE HYDRAULIC SYSTEM WITH MOTOR-DRIVEN PUMP INSTALACION OLEODINAMICA CON BOMBA ELECTRICA TAV. 18.0 IMPIANTO OLEODINAMICO PANTOGRAFO INSTALLATION HYDRAULIQUE PANTOGRAPHE PANTOGRAPH-HYDRAULIKANLAGE PANTOGRAPH HYDRAULIK SYSTEM INSTALACIÓN HIDRÁULICA PANTÓGRAFO TAV. 26.0 IMPIANTO ARIA CIRCUIT EAU LUFTANLAGE AIR SYSTEM INSTALACION AIRE A14 INDICE DELLE TAVOLE - INDEX DES TABLES - TAFELVERZEICHNIS TABLES INDEX - INDICE DE TABLES 26 2 25 19 18 4 16 13-27 12 6 17 21 15 1 14 A14 INDICE DELLE TAVOLE - INDEX DES TABLES - TAFELVERZEICHNIS - TABLES INDEX - INDICE DE TABLES TAV. 27.0 CESTELLO POLIETILENE BOITE POLYÉTHYLÈNE KASTEN POLYETHYLEN POLYETHYLENE BOX CESTO POLIETILENO TAV. 1.0 1/2 TELAIO - CHASSIS - RAHMEN - FRAME - BASTIDOR A14 32 13 9 25 31 10 33 24 18 23 22 34 37 15 4 8 38 27 14 35 26 11 7 36 1 40 21 16 30 29 39 28 19 12 3 4 2 3 4 11 6 5 6 17 20 6 11 A14 TAV. 1.0 1/2 POS. N°CODICE Q. DENOMINAZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1 13824001 3 PANNELLO PANNEAU BLENDSCHIRM PANEL PANEL 2 3 50044006 50203061 8 16 DADO RONDELLA ECROU RONDELLE MUTTER SCHEIBE NUT WASHER TUERCA ARANDELA 4 5 50305306 50203101 20 16 VITE RONDELLA VIS RONDELLE SCHRAUBE SCHEIBE SCREW WASHER TORNILLO ARANDELA 6 7 50044010 50753210 16 1 DADO MOLLA ECROU RESSORT MUTTER FEDER NUT SPRING TUERCA MUELLE 8 9 N8122005 N8122001 1 1 PIASTRINO PERNO PLAQUE GOUJON PLATTE BOLZEN PLATE PIN PLACA PIVOTE 10 11 12 54050109 50203100 50305156 1 20 8 MICRO RONDELLA VITE MICRO RONDELLE VIS MIKRO SCHEIBE SCHRAUBE MICRO WASHER SCREW MICRO ARANDELA TORNILLO 13 14 50415056 N8122000 2 1 VITE VIS FINECORSA COMPLETOFIN COURSE SCHRAUBE SCREW ENDAUSSCHALTER LIMIT SWITCH TORNILLO BLOQUEO CARRERA 15 16 13824003 N0511700 2 1 PANNELLO SCALETTA PANNEAU BOITE BLENDSCHIRM GEHAUSE PANEL BOX PANEL CAJA 17 18 50315317 N0518600 4 1 VITE SUPPORTO VIS SUPPORT SCHRAUBE HALTERUNG SCREW SUPPORT TORNILLO SOPORTE 19 20 N0515500 N1002201 1 1 SUPPORTO LAMIERA SUPPORT TOLE HALTERUNG BLECH SUPPORT PLATE SOPORTE LAMINA 21 22 54740019 N1001764 6 20 FANALE GANCIO FANAL CROCHET VORDER HAKEN FRONT HOLD FARO GANCHO 23 24 50015108 50202900 20 20 DADO RONDELLA ECROU RONDELLE MUTTER SCHEIBE NUT WASHER TUERCA ARANDELA 25 26 50452216 N1001854 20 2 VITE CHIUSURA VIS FERMETURE SCHRAUBE SCHLOSS SCREW LOCK TORNILLO CERRADURA 27 13824002 4 PANNELLO PANNEAU BLENDSCHIRM PANEL PANEL TAV. 1.0 1/2 TELAIO - CHASSIS - RAHMEN - FRAME - BASTIDOR A14 32 13 9 25 31 10 33 24 18 23 22 34 37 15 4 8 38 27 14 35 26 11 7 36 1 40 21 16 30 29 39 28 19 12 3 4 2 3 4 11 6 5 6 17 20 6 11 A14 TAV. 1.0 1/2 POS. N°CODICE Q. DENOMINAZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 28 29 50305206 50203081 39 78 VITE RONDELLA VIS RONDELLE SCHRAUBE SCHEIBE SCREW WASHER TORNILLO ARANDELA 30 31 50044008 N4800020 39 2 DADO PATTINO ECROU BLOC DE GLISSEM. MUTTER GLEITBLOCK NUT SLIDING BLOCK TUERCA ZAPATA 32 33 50452156 50415060 4 2 VITE VITE VIS VIS SCHRAUBE SCHRAUBE SCREW SCREW TORNILLO TORNILLO 34 35 50044004 50203119 2 1 DADO RONDELLA ECROU RONDELLE MUTTER SCHEIBE NUT WASHER TUERCA ARANDELA 36 37 50044012 50452206 1 4 DADO VITE ECROU VIS MUTTER SCHRAUBE NUT SCREW TUERCA TORNILLO 38 39 N4800020 50203081 2 4 PATTINO RONDELLA BLOC DE GLISSEM. RONDELLE GLEITBLOCK SCHEIBE SLIDING BLOCK WASHER ZAPATA ARANDELA 40 50305206 4 VITE VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO TAV. 1.0 2/2 TELAIO - CHASSIS - RAHMEN - FRAME - BASTIDOR 38 36 35 37 2 A14 34 33 32 31 1 28 27 26 29 30 25 24 12 3 11 10 4 23 13 21 22 5 9 7 8 6 14 15 16 17 20 19 18 A14 TAV. 1.0 2/2 POS. N°CODICE Q. DENOMINAZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1 2 52700825 34303031 4 8 TUBOLARE ESTERNO PATTINO TUYAUX BLOC DE GLISSEM. ROHR GLEITBLOCK PIPE SLIDING BLOCK TUBO ZAPATA 3 4 N4800062 52700852 8 4 PATTINO TUBOLARE INTERNO BLOC DE GLISSEM. TUYAUX GLEITBLOCK ROHR SLIDING BLOCK PIPE ZAPATA TUBO 5 6 50850002 52700853 4 4 INGRASSATORE CIABATTA GRAISSEUR LANTERNE SCHMIERNIPPEL LATERNE GREASE NIPPLE LANTER ENGRASADOR LINTERNA 7 8 50143020 50203230 8 8 GHIERA RONDELLA ECROU RONDELLE GEWINDERING SCHEIBE RING WASHER TUERCA ARANDELA 9 10 52700857 52700854 8 4 DISTANZIALE PERNO ENTRETOISE GOUJON ENTFERNUNGSSTUCK CLAMP SPACER BOLZEN PIN SEPARADOR PIVOTE 11 12 50610022 52700855 8 4 ANELLO PERNO BAGUE GOUJON RING BOLZEN RING PIN ANILLO PIVOTE 13 14 50305214 50203081 1 2 VITE RONDELLA VIS RONDELLE SCHRAUBE SCHEIBE SCREW WASHER TORNILLO ARANDELA 15 16 50044008 N0519200 1 1 DADO SUPPORTO ECROU SUPPORT MUTTER HALTERUNG NUT SUPPORT TUERCA SOPORTE 17 18 54050001 50044006 1 2 MICRO DADO MICRO ECROU MIKRO MUTTER MICRO NUT MICRO TUERCA 19 20 50203060 50305156 4 2 RONDELLA VITE RONDELLE VIS SCHEIBE SCHRAUBE WASHER SCREW ARANDELA TORNILLO 21 22 N0519100 50044008 1 1 SUPPORTO DADO SUPPORT ECROU HALTERUNG MUTTER SUPPORT NUT SOPORTE TUERCA 23 24 50305214 50203079 1 2 VITE RONDELLA VIS RONDELLE SCHRAUBE SCHEIBE SCREW WASHER TORNILLO ARANDELA 25 26 N3011200 50610025 4 8 CARTER ANELLO PROTECTION BAGUE GEHÄUSE RING GUARD RING CARTER ANILLO 27 50203235 8 RONDELLA RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA TAV. 1.0 2/2 TELAIO - CHASSIS - RAHMEN - FRAME - BASTIDOR 38 36 35 37 2 A14 34 33 32 31 1 28 27 26 29 30 25 24 12 3 11 10 4 23 13 21 22 5 9 7 8 6 14 15 16 17 20 19 18 A14 TAV. 1.0 2/2 POS. N°CODICE Q. DENOMINAZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 28 54050104 4 MICRO MICRO MIKRO MICRO MICRO 29 30 50203040 50415060 8 8 RONDELLA VITE RONDELLE VIS SCHEIBE SCHRAUBE WASHER SCREW ARANDELA TORNILLO 31 32 52700856 50415102 4 8 PERNO VITE GOUJON VIS BOLZEN SCHRAUBE PIN SCREW PIVOTE TORNILLO 33 34 RE279 50203050 8 8 ROSETTA RONDELLA RONDELLE RONDELLE SCHEIBE SCHEIBE WASHER WASHER ARANDELA ARANDELA 35 36 RE276 50305202 8 8 ROSETTA VITE RONDELLE VIS SCHEIBE SCHRAUBE WASHER SCREW ARANDELA TORNILLO 37 38 50203081 N3011300 8 4 RONDELLA CARTER RONDELLE PROTECTION SCHEIBE GEHÄUSE WASHER GUARD ARANDELA CARTER TAV. 2.0 TORRETTA - TOURRETTA - TURM - TURRET - TORRE A14 1 34 35 47 45 46 33 44 13 29 31 52 15 21 27 26 14 51 48 22 3 4 17 23 28 2 18 16 20 50 45 47 49 43 8 7 30 32 12 40 24 19 6 38 9 10 5 36 41 42 25 11 39 37 A14 TAV. 2.0 POS. N°CODICE Q. DENOMINAZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1 2 N1703200 N3019600 1 1 TORRETTA CARTER TOURRELLE PROTECTION TURM GEHÄUSE TURRET GUARD TORRE CARTER 3 4 50415158 50203060 2 2 VITE RONDELLA VIS RONDELLE SCHRAUBE SCHEIBE SCREW WASHER TORNILLO ARANDELA 5 6 50316461 RE270 24 24 VITE ROSETTA VIS RONDELLE SCHRAUBE SCHEIBE SCREW WASHER TORNILL ARANDELA 7 8 50207016 50317459 18 18 RONDELLA VITE RONDELLE VIS SCHEIBE SCHRAUBE WASHER SCREW ARANDELA TORNILLO 9 10 39200153 50203119 1 2 GRUPPO ROTANTE RONDELLA GROUPE ROTATION RONDELLE ROTATIONAGGREGAT ROTATING GROUP SCHEIBE WASHER GRUPO ROTACION ARANDELA 11 12 50415355 N1002527 2 1 VITE SUPPORTO VIS SUPPORT SCHRAUBE HALTERUNG SCREW SUPPORT TORNILLO SOPORTE 13 14 50305208 50203081 4 4 VITE RONDELLA VIS RONDELLE SCHRAUBE SCHEIBE SCREW WASHER TORNILLO ARANDELA 15 16 N1001911 50415106 1 2 LAMIERA VITE TOLE VIS BLECH SCHRAUBE PLATE SCREW LAMINA TORNILLO 17 18 50203050 50044005 4 2 RONDELLA DADO RONDELLE ECROU SCHEIBE MUTTER WASHER NUT ARANDELA TUERCA 19 20 N3003400 50560513 1 2 CARTER POMELLO PROTECTION POIGNEE GEHÄUSE KNEBELGRIFF GUARD KNOB CARTER MANILLA 21 22 50415156 50203060 2 2 VITE RONDELLA VIS RONDELLE SCHRAUBE SCHEIBE SCREW WASHER TORNILLO ARANDELA 23 24 50809027 N3003401 2 1 INSERTO SPORTELLINO JOINTAGE COUVERCLE ENSAT DECKEL INSERT COVER CONEXION TAPA 25 26 51901038 1 4 SERRATURA VITE SERRURE VIS SCHLOSS SCHRAUBE HASP SCREW CIERRE TORNILLO 4 RONDELLA RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 27 TAV. 2.0 TORRETTA - TOURRETTA - TURM - TURRET - TORRE A14 1 34 35 47 45 46 33 44 13 29 31 52 15 21 27 26 14 51 48 22 3 4 17 23 28 2 18 16 20 50 45 47 49 43 8 7 30 32 12 40 24 19 6 38 9 10 5 36 41 42 25 11 39 37 A14 TAV. 2.0 POS. N°CODICE Q. DENOMINAZIONE 28 29 54990170 4 1 30 31 54990302 54720106 32 33 DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES SPESSORE EPAISSEUR PULSANTE EMERGENZA BOUTON-POUSSOIR BELAG DRUCKKNOPF SHIM PUSCH BUTTON PLACA BOTON 1 2 CICALINO SPIA BUZZER TEMOIN SUMMER KONTROLLAMPE BUZZER WARNING LIGHT ZUMBADOR INDICADOR 54990413 1 1 SELETTORE LEVA SELECTEUR LEVIER WAHLSCHALTER HEBEL SELECTOR SWITCH SELECTOR LEVER PALANCA 34 35 50305214 50101008 2 2 VITE DADO VIS ECROU SCHRAUBE MUTTER SCREW NUT TORNILLO TUERCA 36 37 N1002649 1 2 PIASTRINO VITE PLAQUE VIS PLATTE SCHRAUBE PLATE SCREW PLACA TORNILLO 38 39 N1002446 50305050 1 2 INDICATORE VITE INDICATEUR VIS ANZEIGER SCHRAUBE INDICATOR SCREW INDICADOR TORNILLO 40 41 50034016 51100704 2 1 DADO CARTER ECROU PROTECTION MUTTER GEHÄUSE NUT GUARD TUERCA CARTER 42 43 N1002454 52465115 1 1 CARTER COLLETTORE PROTECTION COLLECTEUR GEHÄUSE KOLEKTOR GUARD EXTENSION PIPE CARTER COLECTOR 44 45 N1002698 RE276 1 6 SUPPORTO RONDELLA SUPPORT RONDELLE HALTERUNG SCHEIBE SUPPORT WASHER SOPORTE ARANDELA 46 47 50415204 50203081 3 6 VITE RONDELLA VIS RONDELLE SCHRAUBE SCHEIBE SCREW WASHER TORNILLO ARANDELA 48 49 50415202 N1002777 3 1 VITE STAFFA VIS BRIDE SCHRAUBE TRAGEUGEL SCREW BRACKET TORNILLO BRIDA 50 51 50203060 RE278 2 2 RONDELLA ROSETTA RONDELLE RONDELLE SCHEIBE SCHEIBE WASHER WASHER ARANDELA ARANDELA 52 50305156 2 VITE VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO TAV. 4.0 BRACCI PANTOGRAFO - BRAS PANTOGRAPHE - GRAPHARME PANTOGRAPH ARMS - BRAZOS PANTÓGRAFO 3 6 4 7 10 3 17 1 16 11 12 4 1 1 9 5 15 A14 5 8 2 1 2 6 1 2 13 4 14 14 14 A14 TAV. 4.0 POS. N°CODICE Q. DENOMINAZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1 50203310 5 RONDELLA RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 2 3 50143030 N4000421 3 2 GHIERA PERNO ECROU GOUJON GEWINDERING BOLZEN RING PIN TUERCA PIVOTE 4 5 50724060 50850010 5 2 SPINA INGRASSATORE FICHE GRAISSEUR STECKER SCHMIERNIPPEL PLUG GREASE NIPPLE ENCHUFE ENGRASADOR 6 7 50173530 N1300200 8 1 BOCCOLA BARRA DOUILLE BARRE BUCHSE STANGE BUSHING ROD CASQUILLO BARRA 8 9 N1301100 50610035 1 1 BARRA ANELLO BARRE BAGUE STANGE RING ROD RING BARRA ANILLO 10 11 12 N4000563 50203081 RE276 1 1 1 PERNO RONDELLA ROSETTA GOUJON RONDELLE RONDELLE BOLZEN SCHEIBE SCHEIBE PIN WASHER WASHER PIVOTE ARANDELA ARANDELA 13 14 50416483 N4020121 1 3 VITE PERNO VIS GOUJON SCHRAUBE BOLZEN SCREW PIN TORNILLO PIVOTE 15 16 N1800600 N3900001 1 1 TESTATA FERMO CULASSE ARRET KOPF SPERRUNG HEAD LOCK TAPA HORQUILLA 17 50143035 2 GHIERA ECROU GEWINDERING RING TUERCA TAV. 6.0 1° BRACCIO - 1ERE FLECHE - 1° ARM - 1°ST ARM - 1°BRAZO 5 6 7 A14 8 4 9 4 31 10 3 7 11 1 12 11 7 15 14 13 2 38 37 20 21 30 22 26 27 16 24 18 19 33 25 26 25 17 11 23 29 28 36 18 18 35 32 34 7 A14 TAV. 6.0 POS. N°CODICE Q. DENOMINAZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1 N4000414 1 PERNO GOUJON BOLZEN PIN PIVOTE 2 3 50724060 50044008 1 6 SPINA DADO FICHE ECROU STECKER MUTTER PLUG NUT ENCHUFE TUERCA 4 5 50203079 50305208 12 6 RONDELLA VITE RONDELLE VIS SCHEIBE SCHRAUBE WASHER SCREW ARANDELA TORNILLO 6 7 N0503700 50850010 1 4 SUPPORTO INGRASSATORE SUPPORT GRAISSEUR HALTERUNG SCHMIERNIPPEL SUPPORT GREASE NIPPLE SOPORTE ENGRASADOR 8 9 52172525 N1300900 2 1 BOCCOLE BARRA DOUILLE BARRE BUCHSE STANGE BUSHING ROD CASQUILLO BARRA 10 11 50143035 52173040 1 4 GHIERA BOCCOLE ECROU DOUILLE GEWINDERING BUCHSE RING BUSHING TUERCA CASQUILLO 12 13 N1104400 50143030 1 1 BRACCIO GHIERA BRAS ECROU ARM GEWINDERING ARM RING BRAZO TUERCA 14 15 50203310 N4000412 1 1 RONDELLA PERNO RONDELLE GOUJON SCHEIBE BOLZEN WASHER PIN ARANDELA PIVOTE 16 17 N4000062 50415303 1 1 PERNO VITE GOUJON VIS BOLZEN SCHRAUBE PIN SCREW PIVOTE TORNILLO 18 19 50203100 N1001717 5 1 RONDELLA SPINA RONDELLE FICHE SCHEIBE STECKER WASHER PLUG ARANDELA ENCHUFE 20 21 50416483 RE276 1 1 VITE ROSETTA VIS RONDELLE SCHRAUBE SCHEIBE SCREW WASHER TORNILLO ARANDELA 22 23 N4000563 50610035 1 1 PERNO ANELLO GOUJON BAGUE BOLZEN RING PIN RING PIVOTE ANILLO 24 25 50415339 50203100 1 4 VITE RONDELLA VIS RONDELLE SCHRAUBE SCHEIBE SCREW WASHER TORNILLO ARANDELA 26 27 50015110 N0504300 2 1 DADO BIELLETTA ECROU BIELLETTE MUTTER NUT UBERTRAGUNGSST. LINK ROD TUERCA BIELA TAV. 6.0 1° BRACCIO - 1ERE FLECHE - 1° ARM - 1°ST ARM - 1°BRAZO 5 6 7 A14 8 4 9 4 31 10 3 7 11 1 12 11 7 15 14 13 2 38 37 20 21 30 22 26 27 16 24 18 19 33 25 26 25 17 11 23 29 28 36 18 18 35 32 34 7 A14 TAV. 6.0 POS. N°CODICE Q. DENOMINAZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 28 50415339 1 VITE VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 29 30 N1127413 N3900001 2 1 BOCCOLA FERMO DOUILLE ARRET BUCHSE SPERRUNG BUSHING LOCK CASQUILLO HORQUILLA 31 32 50724070 50452305 1 2 SPINA VITE FICHE VIS STECKER SCHRAUBE PLUG SCREW ENCHUFE TORNILLO 33 34 N1002235 50452313 1 2 SUPPORTO VITE SUPPORT VIS HALTERUNG SCHRAUBE SUPPORT SCREW SOPORTE TORNILLO 35 36 N4800146 50044010 1 2 PATTINO DADO BLOC DE GLISSEM. ECROU GLEITBLOCK MUTTER SLIDING BLOCK NUT ZAPATA TUERCA 37 38 N1121521 50452210 1 2 PATTINO VITE BLOC DE GLISSEM. VIS GLEITBLOCK SCHRAUBE SLIDING BLOCK SCREW ZAPATA TORNILLO TAV. 12.0 SUPPORTO CESTELLO - SUPPORT BOITE - HALTERUNG BOX SUPPORT - SOPORTE CESTO 1 1 3 18 27 20 19 2 10 11 23 12 9 4 5 25 7 24 13 6 8 16 15 6 18 17 21 19 9 31 22 17 26 8 A14 14 6 A14 TAV. 12.0 POS. N°CODICE Q. DENOMINAZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1 N1002566 4 PATTINO BLOC DE GLISSEM. GLEITBLOCK SLIDING BLOCK ZAPATA 2 3 54110237 N1903800 1 1 SENSORE LIVELLO SUPPORTO CAPTEUR SUPPORT SENSOR HALTERUNG SENSOR SUPPORT SENSORE SOPORTE 4 5 N4000051 N1001717 1 1 PERNO SPINA GOUJON FICHE BOLZEN STECKER PIN PLUG PIVOTE ENCHUFE 6 7 50203081 50416482 10 1 RONDELLA VITE RONDELLE VIS SCHEIBE SCHRAUBE WASHER SCREW ARANDELA TORNILLO 8 9 RE276 N4100117 2 2 ROSETTA BOCCOLA RONDELLE BOCCOLA SCHEIBE DOUILLE WASHER BUCHSE ARANDELA BUSHING CASQUILLO 10 11 12 N2002700 50203240 50143025 1 1 1 SNODO RONDELLA GHIERA ARTICULATION RONDELLE ECROU GELENK SCHEIBE GEWINDERING STEERING YOKE WASHER RING ARTICULACION ARANDELA TUERCA 13 14 N1002326 50305208 1 1 STAFFA VITE BRIBE VIS TRAGBUGEL SCHRAUBE BRACKET SCREW BRIDA TORNILLO 15 16 N4000052 50724060 1 1 PERNO SPINA GOUJON FICHE BOLZEN STECKER PIN PLUG PIVOTE ENCHUFE 17 18 51990098 50650335 2 2 PERNO COPPIGLIA GOUJON GOUPILLE BOLZEN SPLINT PIN SPRING CLIP PIVOTE PASADOR ABIERTO 19 20 50270007 54331007 2 1 RONDELLA RONDELLA CILINDRO ATTUATORE CYLINDRE RONDELLE ZYLINDER SCHEIBE CYLINDER ARANDELA CILINDRO 21 22 50315226 50044008 4 4 VITE DADO VIS ECROU SCHRAUBE MUTTER SCREW NUT TORNILLO TUERCA 23 24 N1001220 RE276 1 2 STAFFA ROSETTA BRIBE RONDELLE TRAGBUGEL SCHEIBE BRACKET WASHER BRIDA ARANDELA 25 26 50305204 50044005 2 2 VITE DADO VIS ECROU SCHRAUBE MUTTER SCREW NUT TORNILLO TUERCA 27 50203050 6 RONDELLA RONDELLA RONDELLE SCHEIBE ARANDELA TAV. 13.0 CESTELLO - BOITE - KASTEN - BOX - CESTO A14 16 2 1 15 18 17 8 22 19 14 21 22 3 7 4 9 5 6 13 20 10 12 11 A14 TAV. 13.0 POS. N°CODICE Q. DENOMINAZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1 2 54990170 54990405 1 3 PULSANTE EMERGENZA SELETTORE POUSSOIR URGENGE SELECTEUR DRUCKKNOPF WAHLSCHALTER EMERG. PUSH BUTTON BOTON EMERGENCIA SELECTOR SWITCH SELECTOR 3 4 N1002219 50044008 2 2 SUPPORTO DADO SUPPORT ECROU HALTERUNG MUTTER SUPPORT NUT SOPORTE TUERCA 5 6 50203080 50305206 4 2 RONDELLA VITE RONDELLE VIS SCHEIBE SCHRAUBE WASHER SCREW ARANDELAE TORNILLO 7 8 50044006 50415156 4 2 DADO VITE ECROU VIS MUTTER SCHRAUBE NUT SCREW TUERCA TORNILLO 9 10 50203060 N2104700 2 1 RONDELLA CESTELLO RONDELLE BOITE SCHEIBE KASTEN WASHER BOX ARANDELA CESTO 11 12 50415311 50203103 4 4 VITE RONDELLA VIS RONDELLE SCHRAUBE SCHEIBE SCREW WASHER TORNILLO ARANDELA 13 14 50044010 N1001978 4 2 DADO SUPPORTO ECROU SUPPORT MUTTER HALTERUNG NUT SUPPORT TUERCA SOPORTE 15 16 50550630 N3003500 4 1 VITE CARTER VIS PROTECTION SCHRAUBE GEHÄUSE SCREW GUARD TORNILLO CARTER 17 18 50044006 50203060 4 4 DADO RONDELLA ECROU RONDELLE MUTTER SCHEIBE NUT WASHER TUERCA ARANDELA 19 20 N1002595 N1002596 1 1 PIATTO GRADINO PLAT MARCHE PLATT STUFE PLATE STEP PLACA PELDAÑO 21 22 N1002593 N1002594 1 2 BARRA GANCIO BARRE CROCHET STANGE HAKEN ROD HOLD BARRA GANCHO MANDATA E SCARICO DISTRIBUTORE STABILIZZATORI - REFOULEMENT ET DECHARGEMENT DISTRIBUTEUR STABILISATEURS - DRUCK/UND AUSLASS STABILISATORENVERTEILER - DELIVERY AND DISCHARGE STABILIZERS DISTRIBUTOR - ENVÍO Y DESCARGA DISTRIBUIDOR ESTABILIZADORES 5 61 6 4 40 38 1 2 1 4 9 TAV. 14.0 14 A14 15 13 38 T P 10 3 1 2 8 1 4 12 11 18 2 1 19 7 1 4 17 16 46 45 49 41 16 48 47 44 35 28 41 43 50 42 41 31 30 16 16 1 4 32 29 28 27 20 21 2 51 33 36 53 54 55 52 41 56 62 63 60 58 63 26 22 34 64 57 37 65 66 67 18 38 39 23 24 59 TAV. 25 25 A14 TAV. 14.0 POS. N°CODICE Q. DENOMINAZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1 50260060 13 RONDELLA RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 2 3 52130138 N1001921 5 1 TAPPO SPESSORE BOUCHON EPAISSEUR STOPFEN BELAG PLUG SHIM TAPON PLACA 4 5 52010252 52661374 7 1 RACCORDO TUBO RACCORD TUYAU ANSCHLUSS ROHR PIPE FIRTTING PIPE CONEXION TUBO 6 7 52661371 52345018 1 1 TUBO BLOCCO TUYAU BLOC ROHR BLOCK PIPE BLOCK TUBO BLOQUE 8 9 52405004 52661376 1 1 VALVOLA TUBO SOUPAPE TUYAU VENTIL ROHR VALVE PIPE VALVULA TUBO 10 11 12 52660019 36700016 52990041 1 2 1 TUBO FASCIA TAPPO TUYAU BANDE BOUCHON ROHR HALTEBAND STOPFEN PIPE BAND PLUG TUBO FAJA TAPON 13 14 52820401 50415206 1 2 FILTRO VITE FILTRE VIS FILTER SCHRAUBE FILTER SCREW FILTRO TORNILLO 15 16 50260160 52010261 1 4 RONDELLA RACCORDO RONDELLE RACCORD SCHEIBE ANSCHLUSS WASHER PIPE FIRTTING ARANDELA CONEXION 17 18 52030100 50823026 1 2 RACCORDO FASCETTA RACCORD COLLIER ANSCHLUSS SCHELLE PIPE FIRTTING CLAMP CONEXION ABRAZADERA 19 20 55500601 52990011 1 1 TUBO LIVELLO OLIO TUYAU NIVEAU HUlLE ROHR ÖLSTAND PIPE TUBO OIL LEVEL INDICATOR NIVEL DE ACEITE 21 22 57010202 52460002 2 1 RACCORDO RUBINETTO RACCORD ROBINET ANSCHLUSS HAHN PIPE FIRTTING TAP CONEXION GRIFO 23 24 57010100 50260120 1 1 RACCORDO RONDELLA RACCORD RONDELLE ANSCHLUSS SCHEIBE PIPE FIRTTING WASHER CONEXION ARANDELA 25 26 52100520 N2501500 1 1 RACCORDO SERBATOIO RACCORD RESERVOIR ANSCHLUSS TANKBEHÄLTER PIPE FIRTTING TANK CONEXION DEPOSITO 27 50025110 4 DADO ECROU MUTTER NUT TUERCA MANDATA E SCARICO DISTRIBUTORE STABILIZZATORI - REFOULEMENT ET DECHARGEMENT DISTRIBUTEUR STABILISATEURS - DRUCK/UND AUSLASS STABILISATORENVERTEILER - DELIVERY AND DISCHARGE STABILIZERS DISTRIBUTOR - ENVÍO Y DESCARGA DISTRIBUIDOR ESTABILIZADORES 5 61 6 4 40 38 1 TAV. 14.0 2 1 4 9 14 A14 13 15 38 T P 10 3 1 2 8 1 4 12 11 18 2 1 19 7 1 4 17 16 46 45 49 41 16 48 47 44 35 28 41 43 50 42 41 31 30 16 16 1 4 32 29 28 27 20 21 2 51 33 36 53 54 55 52 41 56 62 63 60 58 63 26 22 34 64 57 37 65 66 67 18 38 39 23 24 59 TAV. 25 25 A14 TAV. 14.0 POS. N°CODICE Q. DENOMINAZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 28 29 50203100 50305306 7 2 RONDELLA VITE RONDELLE VIS SCHEIBE SCHRAUBE WASHER SCREW ARANDELA TORNILLO 30 31 36700017 52481004 2 1 FASCIA TUBO BANDE TUYAU HALTEBAND ROHR BAND PIPE FAJA TUBO 32 33 52011501 52820404 1 1 RACCORDO CARTUCCIA RACCORD CARTOUCHE ANSCHLUSS FILTEREINSATZ PIPE FIRTTING FILTER CARTRIDGE CONEXION CARTUCHO 34 35 52820403 50305303 1 3 FILTRO VITE FILTRE VIS FILTER SCHRAUBE FILTER SCREW FILTRO TORNILLO 36 37 52465503 50415172 4 4 LEVA VITE LEVIER VIS HEBEL SCHRAUBE LEVER SCREW PALANCA TORNILLO 38 39 50203061 50044006 8 4 RONDELLA DADO RONDELLE ECROU SCHEIBE MUTTER WASHER NUT ARANDELA TUERCA 40 41 50305208 52011302 4 5 VITE RACCORDO VIS RACCORD SCHRAUBE ANSCHLUSS SCREW PIPE FIRTTING TORNILLO CONEXION 42 43 52465102 52481005 1 1 DISTRIBUTORE TUBO DISTRIBUTEUR TUYAU VERTEILER ROHR DISTRIBUTOR PIPE DISTRIBUIDOR TUBO 44 45 52103050 52481007 1 1 RACCORDO TUBO RACCORD TUYAU ANSCHLUSS ROHR PIPE FIRTTING PIPE CONEXION TUBO 46 47 52010951 52365011 1 1 RACCORDO BOBINA RACCORD BOBINE ANSCHLUSS SPULE PIPE FIRTTING COIL CONEXION BOBINA 48 49 52365021 52481006 1 1 BOBINA TUBO BOBINE SPULE COIL BOBINA TUYAU ROHR PIPE TUBO 50 51 52383150 52660825 1 1 VALVOLA TUBO SOUPAPE TUYAU VENTIL ROHR VALVE PIPE VALVULA TUBO 52 53 50044006 50415180 2 2 DADO VITE ECROU VIS MUTTER SCHRAUBE NUT SCREW TUERCA TORNILLO 54 50203060 4 RONDELLA RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA MANDATA E SCARICO DISTRIBUTORE STABILIZZATORI - REFOULEMENT ET DECHARGEMENT DISTRIBUTEUR STABILISATEURS - DRUCK/UND AUSLASS STABILISATORENVERTEILER - DELIVERY AND DISCHARGE STABILIZERS DISTRIBUTOR - ENVÍO Y DESCARGA DISTRIBUIDOR ESTABILIZADORES 5 61 6 4 40 38 1 TAV. 14.0 2 1 4 9 14 A14 13 15 38 T P 10 3 1 2 8 1 4 12 11 18 2 1 19 7 1 4 17 16 46 45 49 41 16 48 47 44 35 28 41 43 50 42 41 31 30 16 16 1 4 32 29 28 27 20 21 2 51 33 36 53 54 55 52 41 56 62 63 60 58 63 26 22 34 64 57 37 65 66 67 18 38 39 23 24 59 TAV. 25 25 A14 TAV. 14.0 POS. N°CODICE Q. DENOMINAZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 55 56 50203060 52011304 2 1 RONDELLA RACCORDO RONDELLE RACCORD SCHEIBE ANSCHLUSS WASHER PIPE FIRTTING ARANDELA CONEXION 57 58 N0502100 50753010 1 3 SUPPORTO MOLLA SUPPORT RESSORT HALTERUNG FEDER SUPPORT SPRING SOPORTE MUELLE 59 60 50044004 59100003 3 1 DADO BOLLA ECROU NIVEAU MUTTER WASSEWAAGE NUT SPIRIT LEVEL TUERCA BURBUJA 61 62 52820402 50415062 1 3 CARTUCCIA VITE CARTOUCHE VIS FILTEREINSATZ SCHRAUBE FILTER CARTRIDGE SCREW CARTUCHO TORNILLO 63 64 50203040 50305208 6 4 RONDELLA VITE RONDELLE VIS SCHEIBE SCHRAUBE WASHER SCREW ARANDELA TORNILLO 65 66 50203081 50044008 4 4 RONDELLA DADO RONDELLE ECROU SCHEIBE MUTTER WASHER NUT ARANDELA TUERCA 67 52012900 1 RACCORDO RACCORD ANSCHLUSS PIPE FIRTTING CONEXION MANDATA E SCARICO DISTRIBUTORE TORRETTA - REFOULEMENT ET DECHARGEMENT DISTRIBUTEUR TOURELLE - DRUCK/UND AUSLASS TURMVERTEILER - DELIVERY AND DISCHARGE TURRET - DISTRIBUTORENVÍO Y DESCARGA DISTRIBUIDOR TORRE TAV. 15.0 A14 2 22 6 1 23 4 3 14 7 5 TAV. 20 8 11 13 37 5 21 33 4 14 31 25 14 9 24 22 12 15 18 17 7 4 10 5 26 27 19 4 31 16 20 34 31 TAV. 14 T P P1 16 29 28 30 31 32 A14 TAV. 15.0 POS. N°CODICE Q. DENOMINAZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1 52465203 1 DISTRIBUTORE DISTRIBUTEUR VERTEILER DISTRIBUTOR DISTRIBUIDOR 2 3 52466656 50415222 4 3 LEVA VITE LEVIER VIS HEBEL SCHRAUBE LEVER SCREW PALANCA TORNILLO 4 5 50203081 50044008 14 12 RONDELLA DADO RONDELLE ECROU SCHEIBE MUTTER WASHER NUT ARANDELA TUERCA 6 7 52010951 52011501 1 1 RACCORDO RACCORDO RACCORD RACCORD ANSCHLUSS ANSCHLUSS PIPE FIRTTING PIPE FIRTTING CONEXION CONEXION 8 9 52011301 52000007 1 1 RACCORDO RACCORDO RACCORD RACCORD ANSCHLUSS ANSCHLUSS PIPE FIRTTING PIPE FIRTTING CONEXION CONEXION 10 11 12 52481067 52661956 52802722 1 1 1 TUBO TUBO POMPA MANUALE TUYAU TUYAU POMPE ROHR ROHR PUMPE PIPE PIPE PUMP TUBO TUBO BOMBA 13 14 52011302 52010252 1 3 RACCORDO RACCORDO RACCORD RACCORD ANSCHLUSS ANSCHLUSS PIPE FIRTTING PIPE FIRTTING CONEXION CONEXION 15 16 52662032 52011302 1 2 TUBO RACCORDO TUYAU RACCORD ROHR ANSCHLUSS PIPE PIPE FIRTTING TUBO CONEXION 17 18 52030124 50260080 1 1 RACCORDO RONDELLA RACCORD RONDELLE ANSCHLUSS SCHEIBE PIPE FIRTTING WASHER CONEXION ARANDELA 19 20 52010261 50305212 1 4 RACCORDO VITE RACCORD VIS ANSCHLUSS SCHRAUBE PIPE FIRTTING SCREW CONEXION TORNILLO 21 22 52010951 52103051 1 2 RACCORDO RACCORDO RACCORD RACCORD ANSCHLUSS ANSCHLUSS PIPE FIRTTING PIPE FIRTTING CONEXION CONEXION 23 24 52465108 N1002436 1 4 DISTRIBUTORE LEVA DISTRIBUTEUR LEVIER VERTEILER HEBEL DISTRIBUTOR LEVER DISTRIBUIDOR PALANCA 25 26 50305204 52661682 4 1 VITE TUBO VIS TUYAU SCHRAUBE ROHR SCREW PIPE TORNILLO TUBO 27 52661682 1 TUBO TUYAU ROHR PIPE TUBO MANDATA E SCARICO DISTRIBUTORE TORRETTA - REFOULEMENT ET DECHARGEMENT DISTRIBUTEUR TOURELLE - DRUCK/UND AUSLASS TURMVERTEILER - DELIVERY AND DISCHARGE TURRET - DISTRIBUTORENVÍO Y DESCARGA DISTRIBUIDOR TORRE TAV. 15.0 A14 2 22 6 1 23 4 3 14 7 5 TAV. 20 8 11 13 37 5 21 33 4 14 31 25 14 9 24 22 12 15 18 17 7 4 10 5 26 27 19 4 31 16 20 34 31 TAV. 14 T P P1 16 29 28 30 31 32 A14 TAV. 15.0 POS. N°CODICE Q. DENOMINAZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 28 29 52661528 52660978 1 1 TUBO TUBO TUYAU TUYAU ROHR ROHR PIPE PIPE TUBO TUBO 30 31 50260060 52090038 2 6 RONDELLA RACCORDO RONDELLE RACCORD SCHEIBE ANSCHLUSS WASHER PIPE FIRTTING ARANDELA CONEXION 32 33 52050138 52030340 3 1 RACCORDO RACCORDO RACCORD RACCORD ANSCHLUSS ANSCHLUSS PIPE FIRTTING PIPE FIRTTING CONEXION CONEXION 34 52660380 1 TUBO TUYAU ROHR PIPE TUBO IMPIANTO OLEODINAMICO STABILIZZATORI - SYSTEME HYDRAULIQUE STABILISATEURS - HYDRAULIC SYSTEM OUTRIGGERS - HYDRAULIC SYSTEM OUTRIGGERS - EQUIPO OLEODINAMICO ESTABILIZADORES B B D A14 1 1 C TAV. 16.0 8 A A 6 5 C 5 1 1 D 7 4 4 1 3 2 D C B A A14 TAV. 16.0 POS. N°CODICE Q. DENOMINAZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1 52010251 16 RACCORDO RACCORD ANSCHLUSS PIPE FIRTTING CONEXION 2 3 52091143 50260060 4 4 RACCORDO RONDELLA RACCORD RONDELLE ANSCHLUSS SCHEIBE PIPE FIRTTING WASHER CONEXION ARANDELA 4 5 52661024 52660866 4 4 TUBO TUBO TUYAU TUYAU ROHR ROHR PIPE PIPE TUBO TUBO 6 7 52700808 52700858 1 1 KIT GUARNIZIONI CILINDRO JOINTS CYLINDRE DICHTUNG ZYLINDER SEAL KIT CYLINDER JUNTA CILINDRO 8 52700810 1 VALVOLA SOUPAPE VENTIL VALVE VALVULA IMPIANTO OLEODINAMICO ROTAZIONE TORRETTA - SYSTEME HYDRAULIQUE ROTATION TOURELLE - TURMROTATIONSHYDRAULIK - TURRET ROTA HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPO OLEODINAMICO ROTACION TORRE TAV. 17.0 A14 8 1 3 2 3 7 4 8 5 6 9 A14 TAV. 17.0 POS. N°CODICE Q. DENOMINAZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1 52091143 2 RACCORDO RACCORD ANSCHLUSS PIPE FIRTTING CONEXION 2 3 50260060 52011301 2 2 RONDELLA RACCORDO RONDELLE RACCORD SCHEIBE ANSCHLUSS WASHER PIPE FIRTTING ARANDELA CONEXION 4 5 52661957 51150208 2 1 TUBO VALVOLA TUYAU SOUPAPE ROHR VENTIL PIPE VALVE TUBO VALVULA 6 7 52661682 1 2 MOTORE TUBO MOTEUR TUYAU MOTOR ROHR MOTOR PIPE MOTOR TUBO 8 9 52010251 52010902 4 2 RACCORDO RACCORDO RACCORD RACCORD ANSCHLUSS ANSCHLUSS PIPE FIRTTING PIPE FIRTTING CONEXION CONEXION IMPIANTO OLEODINAMICO PANTOGRAFO - INSTALLATION HYDRAULIQUE PANTOGRAPHE - PANTOGRAPH-HYDRAULIKANLAGE - PANTOGRAPH HYDRAULIK SYSTEM - INSTALACIÓN HIDRÁULICA PANTÓGRAFO TAV. 18.0 A14 6 1 2 3 2 2 2 5 3 11 7 4 9 10 1 8 12 14 12 13 A14 TAV. 18.0 POS. N°CODICE Q. DENOMINAZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1 52091143 2 RACCORDO RACCORD ANSCHLUSS PIPE FIRTTING CONEXION 2 3 50260060 52011301 7 2 RONDELLA RACCORDO RONDELLE RACCORD SCHEIBE ANSCHLUSS WASHER PIPE FIRTTING ARANDELA CONEXION 4 5 52661961 52661960 1 1 TUBO TUBO TUBO TUBO TUYAU TUYAU ROHR ROHR PIPE TUBO PIPE TUBO 6 7 52071038 52736203 2 1 VITE CILINDRO VIS CYLINDRE SCHRAUBE ZYLINDER SCREW CYLINDER TORNILLO CILINDRO 8 9 52726202 RE278 1 4 KIT GUARNIZIONI ROSETTA JOINTS RONDELLE DICHTUNG SCHEIBE SEAL KIT WASHER JUNTA ARANDELA 10 11 50415164 52400120 4 1 VITE VALVOLA VIS SOUPAPE SCHRAUBE VENTIL SCREW VALVE TORNILLO VALVULA 12 13 52010251 52661955 2 1 RACCORDO TUBO RACCORD TUBO ANSCHLUSS TUYAU PIPE FIRTTING ROHR CONEXION PIPE TUBO 14 52661959 1 TUBO TUBO TUYAU ROHR PIPE TUBO IMPIANTO OLEODINAMICO ALZO E SFILO - SYSTEME HYDRAULIQUE TELESXOPAGE BRAS - HYDRAULIK FUER AUSZIEHENARME - HYDRAULIC SYSTEM FOR EXTENSION CYLINDER - EQUIPO OLEODINAMICO EXTENSION BRAZOS TAV. 19.0 A14 6 1 2 3 2 2 2 5 3 7 11 4 8 9 10 1 12 14 12 13 A14 TAV. 19.0 POS. N°CODICE Q. DENOMINAZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1 2 52091143 50260060 2 7 RACCORDO RONDELLA RACCORD RONDELLE ANSCHLUSS SCHEIBE PIPE FIRTTING WASHER CONEXION ARANDELA 3 4 52011301 52662031 2 1 RACCORDO TUBO RACCORD TUBO ANSCHLUSS TUYAU PIPE FIRTTING ROHR CONEXION PIPE TUBO 5 6 52661840 52071038 1 2 TUBO VITE TUBO VIS TUYAU SCHRAUBE ROHR SCREW PIPE TUBO TORNILLO 7 8 52702087 52722095 1 1 CILINDRO KIT GUARNIZIONI CYLINDRE JOINTS ZYLINDER DICHTUNG CYLINDER SEAL KIT CILINDRO JUNTA 9 10 RE278 50315164 4 4 ROSETTA VITE RONDELLE VIS SCHEIBE SCHRAUBE WASHER SCREW ARANDELA TORNILLO 11 12 52400120 52010251 1 2 VALVOLA RACCORDO SOUPAPE RACCORD VENTIL ANSCHLUSS VALVE PIPE FIRTTING VALVULA CONEXION 13 14 52661958 52661962 1 1 TUBO TUBO TUBO TUBO TUYAU TUYAU ROHR ROHR PIPE TUBO PIPE TUBO TARGHETTE LATO DESTRO - PLAQUES COTE DROITE - SCHILDER RECHTE SEITE - NAME PLATES ON THE RIGHT - TARJETAS LADO DERECHO 6 8 17 10 7 1 2 12 13 3 3 15 16 14 5 4 9 11 4 TAV. 21.0 1/2 A14 A14 TAV. 21.0 1/2 2 1 6 7 5 4 3 8 10 9 11 13 12 14 17 15 16 TARGHETTE LATO DESTRO - PLAQUES COTE DROITE - SCHILDER RECHTE SEITE - NAME PLATES ON THE RIGHT - TARJETAS LADO DERECHO TAV. 21.0 1/2 POS. Q. ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL 1 N8900983 2 ADESIVO AUTOCOLLANT AUFKLEBER LABEL ADHESIVO 2 3 N8900028 N8901105 2 2 ADESIVO ADESIVO AUTOCOLLANT AUTOCOLLANT AUFKLEBER AUFKLEBER LABEL LABEL ADHESIVO ADHESIVO 4 5 N8900542 N8901110 2 1 ADESIVO ADESIVO AUTOCOLLANT AUTOCOLLANT AUFKLEBER AUFKLEBER LABEL LABEL ADHESIVO ADHESIVO 6 7 N8900749 N8900879 1 1 ADESIVO ADESIVO AUTOCOLLANT AUTOCOLLANT AUFKLEBER AUFKLEBER LABEL LABEL ADHESIVO ADHESIVO 8 9 N8901135 N8900184 1 1 ADESIVO ADESIVO AUTOCOLLANT AUTOCOLLANT AUFKLEBER AUFKLEBER LABEL LABEL ADHESIVO ADHESIVO 10 11 N8901109 N8900290 1 1 ADESIVO ADESIVO AUTOCOLLANT AUTOCOLLANT AUFKLEBER AUFKLEBER LABEL LABEL ADHESIVO ADHESIVO 12 13 N8920915 N8901108 1 1 ADESIVO ADESIVO AUTOCOLLANT AUTOCOLLANT AUFKLEBER AUFKLEBER LABEL LABEL ADHESIVO ADHESIVO 14 15 N8900894 N8900878 1 1 ADESIVO ADESIVO AUTOCOLLANT AUTOCOLLANT AUFKLEBER AUFKLEBER LABEL LABEL ADHESIVO ADHESIVO 16 17 N8901107 N8900932 1 1 ADESIVO ADESIVO AUTOCOLLANT AUTOCOLLANT AUFKLEBER AUFKLEBER LABEL LABEL ADHESIVO ADHESIVO A14 A14 TAV. 21.0 1/2 TARGHETTE LATO SINISTRO - PLAQUES COTE GAUCHE - SCHILDER LINKE SEITE - NAME PLATES ON THE LEFT - TARJETAS LADO IZQUIERDO 18 TAV. 21.0 2/2 A14 17 19 16 20 12 13 13 11 7 5 14 1-2-3 4 - 15 6 9 8 9 10 8 4 A17 TAV. 21.0 2/2 4 2 1 3 7 5 9 6 8 10 11 12 13 14 15 17 19 20 16 18 TARGHETTE LATO SINISTRO - PLAQUES COTE GAUCHE - SCHILDER LINKE SEITE - NAME PLATES ON THE LEFT - TARJETAS LADO IZQUIERDO TAV. 21.0 2/2 POS. Q. ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL 1 2 N8900327 N8901104 1 1 ADESIVO ADESIVO AUTOCOLLANT AUTOCOLLANT AUFKLEBER AUFKLEBER LABEL LABEL ADHESIVO ADHESIVO 3 4 AED/CS029 N8901058 1 2 ADESIVO ADESIVO AUTOCOLLANT AUTOCOLLANT AUFKLEBER AUFKLEBER LABEL LABEL ADHESIVO ADHESIVO 5 6 N8900985 N8900096 1 1 ADESIVO ADESIVO AUTOCOLLANT AUTOCOLLANT AUFKLEBER AUFKLEBER LABEL LABEL ADHESIVO ADHESIVO 7 8 N8900962 N8901105 1 2 ADESIVO ADESIVO AUTOCOLLANT AUTOCOLLANT AUFKLEBER AUFKLEBER LABEL LABEL ADHESIVO ADHESIVO 9 10 N8900542 N8901109 2 1 ADESIVO ADESIVO AUTOCOLLANT AUTOCOLLANT AUFKLEBER AUFKLEBER LABEL LABEL ADHESIVO ADHESIVO 11 12 N8900818 N8900895 1 1 ADESIVO ADESIVO AUTOCOLLANT AUTOCOLLANT AUFKLEBER AUFKLEBER LABEL LABEL ADHESIVO ADHESIVO 13 14 N8900984 N8901108 2 1 ADESIVO ADESIVO AUTOCOLLANT AUTOCOLLANT AUFKLEBER AUFKLEBER LABEL LABEL ADHESIVO ADHESIVO 15 16 N8900048 N8901106 1 1 ADESIVO ADESIVO AUTOCOLLANT AUTOCOLLANT AUFKLEBER AUFKLEBER LABEL LABEL ADHESIVO ADHESIVO 17 18 N8900749 N8900878 1 1 ADESIVO ADESIVO AUTOCOLLANT AUTOCOLLANT AUFKLEBER AUFKLEBER LABEL LABEL ADHESIVO ADHESIVO 19 20 N8900911 N8920915 1 1 ADESIVO ADESIVO AUTOCOLLANT AUTOCOLLANT AUFKLEBER AUFKLEBER LABEL LABEL ADHESIVO ADHESIVO A14 OPZIONALI OPTIONALS OPTIONS ZUSATZ OPCIONES IMPIANTO OLEODINAMICO ELETTROPOMPA - INSTALLATION HYDRAULIQUE AVEC ELECTROPOMPE - HYDRAULISCHE ANLAGE MIT ELEKTROPUMPE - HYDRAULIC SYSTEM WITH MOTOR-DRIVEN PUMP - INSTALACION OLEODINAMICA CON BOMBA ELECTRICA 2 4 3 5 11 10 6 1 12 13 14 34 19 23 33 A14 12 9 8 7 TAV. 25.0 25 24 26 27 9 10 15 22 16 21 15 9 20 17 28 TAV. 14 12 18 24 37 38 36 29 28 24 34 30 29 32 35 24 23 26 12 28 31 27 43 42 41 40 39 A14 TAV. 25.0 POS. N°CODICE Q. DENOMINAZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1 54330007 1 MOTORE ELETTRICO MOTEUR MOTOR MOTOR MOTOR 2 3 52805354 52805355 1 1 SEMIGIUNTO RUOTA DEMI-JOINT ROUE HALBKUPPLUNG RAD HALF JOINT WHELL SEMIJUNTA RUEDA 4 5 52805352 52805353 1 1 SEMIGIUNTO ANELLO DEMI-JOINT BAGUE HALBKUPPLUNG RING HALF JOINT RING SEMIJUNTA ANILLO 6 7 50850010 52805351 1 1 INGRASSATORE LANTERNA GRAISSEUR ENTRAINEMENT SCHMIERNIPPEL ANTRIEB GREASE NIPPLE DRIVE ENGRASADOR ARRASTRE 8 9 52802025 50203060 1 14 POMPA RONDELLA POMPE RONDELLE PUMPE SCHEIBE PUMP WASHER BOMBA ARANDELA 10 11 12 50415156 52805001 52010252 6 1 4 VITE RACCORDO RACCORDO VIS RACCORD RACCORD SCHRAUBE ANSCHLUSS ANSCHLUSS SCREW PIPE FIRTTING PIPE FIRTTING TORNILLO CONEXION CONEXION 13 14 52481037 52405004 1 1 TUBO VALVOLA TUYAU SOUPAPE ROHR VENTIL PIPE VALVE TUBO VALVULA 15 16 50260060 52090038 2 1 RONDELLA RACCORDO RONDELLE RACCORD SCHEIBE ANSCHLUSS WASHER PIPE FIRTTING ARANDELA CONEXION 17 18 52103003 52660033 1 1 RACCORDO TUBO RACCORD TUYAU ANSCHLUSS ROHR PIPE FIRTTING PIPE CONEXION TUBO 19 20 50415160 52805002 4 1 VITE RACCORDO VIS RACCORD SCHRAUBE ANSCHLUSS SCREW PIPE FIRTTING TORNILLO CONEXION 21 22 50260080 52031340 1 1 RONDELLA RACCORDO RONDELLE RACCORD SCHEIBE ANSCHLUSS WASHER PIPE FIRTTING ARANDELA CONEXION 23 24 52050034 50260120 2 4 RACCORDO RONDELLA RACCORD RONDELLE ANSCHLUSS SCHEIBE PIPE FIRTTING WASHER CONEXION ARANDELA 25 26 52460002 52050036 1 2 RUBINETTO RACCORDO ROBINET RACCORD HAHN ANSCHLUSS TAP PIPE FIRTTING GRIFO CONEXION 27 52100522 2 PORTAGOMMA PORTE-TUYAU ROHRHALTER HOSE HOLDER PORTA TUBO IMPIANTO OLEODINAMICO ELETTROPOMPA - INSTALLATION HYDRAULIQUE AVEC ELECTROPOMPE - HYDRAULISCHE ANLAGE MIT ELEKTROPUMPE - HYDRAULIC SYSTEM WITH MOTOR-DRIVEN PUMP - INSTALACION OLEODINAMICA CON BOMBA ELECTRICA 2 4 3 5 11 10 6 1 12 13 14 34 19 23 33 A14 12 9 8 7 TAV. 25.0 25 24 26 27 9 10 15 22 16 21 15 9 20 17 28 TAV. 14 12 18 24 37 38 36 29 28 24 34 30 29 32 35 24 23 26 12 28 31 27 43 42 41 40 39 A14 TAV. 25.0 POS. N°CODICE Q. DENOMINAZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 28 50823026 4 FASCETTA COLLIER SCHELLE CLAMP ABRAZADERA 29 30 52100520 55500100 2 1 PORTAGOMMA TUBO PORTE-TUYAU TUYAU ROHRHALTER ROHR HOSE HOLDER PIPE PORTA TUBO TUBO 31 32 55500099 50315360 1 1 TUBO VITE TUYAU VIS ROHR SCHRAUBE PIPE SCREW TUBO TORNILLO 33 34 50315357 50203119 3 4 VITE RONDELLA VIS RONDELLE SCHRAUBE SCHEIBE SCREW WASHER TORNILLO ARANDELA 35 36 50044010 50203100 4 8 DADO RONDELLA ECROU RONDELLE MUTTER SCHEIBE NUT WASHER TUERCA ARANDELA 37 38 39 50305306 N1001892 54110605 4 1 1 VITE SUPPORTO PULSANTIERA VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO SUPPORT HALTERUNG SUPPORT SOPORTE TABLEAU A POUSSOIR DRUCKNOPFTAFEL PUSH-BUTTON PANEL CUADRO BOTONES 40 41 50305304 RE279 2 2 VITE RONDELLA VIS RONDELLE SCHRAUBE SCHEIBE SCREW WASHER TORNILLO ARANDELA 42 43 50203050 50044005 2 2 RONDELLA DADO RONDELLE ECROU SCHEIBE MUTTER WASHER NUT ARANDELA TUERCA IMPIANTO ARIA - CIRCUIT EAU - LUFTANLAGE AIR SYSTEM - INSTALACION AIRE TAV. 26.0 9 12 11 1 10 2 3 8 4 7 5 6 A14 A14 TAV. 26.0 POS. N°CODICE Q. DENOMINAZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION 1 52090538 1 PASSAPARETE JOINT KABELDURCHGANG FAIRLEAD PASADOR 2 3 55500467 50415164 1 4 TUBO VALVOLA TUYAU SOUPAPE ROHR VENTIL PIPE VALVE TUBO VALVULA 4 5 54990576 54990577 1 1 SPINA DIFFERENZIALE FICHE DIFFERENTIEL STECKER DIFFERENTIAL PLUG DIFFERENTIAL ENCHUFE DIFERENCIAL 6 7 54620017 54990575 1 1 CAVO PRESA CABLE KABEL CABLE CABLE PRISE DE COURANT STECKDOSE SOCKET ENCHUFE 8 9 RE279 50415068 4 1 RACCORDO VITE RACCORD VIS ANSCHLUSS SCHRAUBE PIPE FIRTTING SCREW CONEXION TORNILLO 10 11 520110701 50044004 1 1 PASSAPARETE DADO JOINT ECROU KABELDURCHGANG FAIRLEAD MUTTER NUT PASADOR TUERCA 12 N1001813 1 SUPPORTO SUPPORT HALTERUNG SOPORTE SUPPORT DENOMINACIONES TAV. 27.0 CESTELLO POLIETILENE - BOITE POLYÉTHYLÈNE - KASTEN POLYETHYLEN - POLYETHYLENE BOX - CESTO POLIETILENO A14 17 41 40 11 12 30 16 10 32 31 7 34 36 35 33 39 38 9 28 37 21 29 20 2 1 19 26 25 13 8 12 3 15 7 4 5 6 14 19 23 14 15 27 25 24 22 A14 TAV. 27.0 POS. N°CODICE Q. DENOMINAZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1 2 54990170 54990405 1 3 PULSANTE EMERGENZA SELETTORE POUSSOIR URGENGE SELECTEUR DRUCKKNOPF WAHLSCHALTER EMERG. PUSH BUTTON BOTON EMERGENCIA SELECTOR SWITCH SELECTOR 3 4 N1002219 50044008 2 2 SUPPORTO DADO SUPPORT ECROU HALTERUNG MUTTER SUPPORT NUT SOPORTE TUERCA 5 6 50203080 50305206 4 2 RONDELLA VITE RONDELLE VIS SCHEIBE SCHRAUBE WASHER SCREW ARANDELA TORNILLO 7 8 50044006 50415456 6 2 DADO VITE ECROU VIS MUTTER SCHRAUBE NUT SCREW TUERCA TORNILLO 9 10 50550630 N3003500 4 1 VITE CARTER VIS PROTECTION SCHRAUBE GEHÄUSE SCREW GUARD TORNILLO CARTER 11 12 N3005200 50203060 1 6 SUPPORTO RONDELLA SUPPORT RONDELLE HALTERUNG SCHEIBE SUPPORT WASHER SOPORTE ARANDELA 13 14 N2101620 50203103 1 10 CESTELLO RONDELLA BOITE RONDELLE KASTEN SCHEIBE BOX WASHER CESTO ARANDELA 15 16 50451311 N1002835 6 1 VITE PANNELLO VIS PANNEAU SCHRAUBE BLENDSCHIRM SCREW PANEL TORNILLO PANEL 17 18 54740001 50203210 1 2 FARO RONDELLA FEU RONDELLE FEUER SCHEIBE HEADLIGHT WASHER FARO ARANDELA 19 20 50044010 RE277 2 5 DADO ROSETTA ECROU RONDELLE MUTTER SCHEIBE NUT WASHER TUERCA ARANDELA 21 22 N0504400 N0500154 1 1 BARRA SCALETTA BARRE BOITE STANGE GEHAUSE ROD BOX BARRA CAJA 23 24 N1002275 50305357 1 2 PIATTO VITE PLAT VIS PLATT SCHRAUBE PLATE SCREW PLACA TORNILLO 25 26 50203130 50044012 4 2 RONDELLA DADO RONDELLE ECROU SCHEIBE MUTTER WASHER NUT ARANDELA TUERCA 27 55030002 2 BOCCOLA DOUILLE BUCHSE BUSHING CASQUILLO TAV. 27.0 CESTELLO POLIETILENE - BOITE POLYÉTHYLÈNE - KASTEN POLYETHYLEN - POLYETHYLENE BOX - CESTO POLIETILENO A14 17 41 40 11 12 30 16 10 32 31 7 34 36 35 33 39 38 9 28 37 21 29 20 2 1 19 26 25 13 8 12 3 15 7 4 5 6 14 19 23 14 15 27 25 24 22 A14 TAV. 27.0 POS. N°CODICE Q. DENOMINAZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 28 N1902400 1 SUPPORTO INTERNO SUPPORT HALTERUNG SUPPORT SOPORTE 29 59010019 1 PEDANA MARCHEPIEDE FUSSBRETT FOOT-BOARD ALFOMBRITA 30 31 N0500113 N0500114 1 1 SUPPORTO SUPPORTO SUPPORT SUPPORT HALTERUNG HALTERUNG SUPPORT SUPPORT SOPORTE SOPORTE 32 33 50560515 1 1 SPESSORE POMELLO EPAISSEUR POIGNEE BELAG KNEBELGRIFF SHIM KNOB PLACA MANILLA 34 35 50305106 50203050 2 2 VITE RONDELLA VIS RONDELLE SCHRAUBE SCHEIBE SCREW WASHER TORNILLO ARANDELA 36 37 50415206 50203081 1 1 VITE RONDELLA VIS RONDELLE SCHRAUBE SCHEIBE SCREW WASHER TORNILLO ARANDELA 38 39 50044008 54990401 1 1 DADO CAPPUCCIO ECROU CAPUCHON MUTTER SCHUTZKASTEN NUT BOOT TUERCA CAPUCHO 40 41 50305160 54720001 2 1 VITE LAMPADA VIS LAMPE SCHRAUBE LAMP SCREW LAMP TORNILLO LAMPARA
Documentos relacionados
Catalogo ricambi
Catalogo parti di ricambio Spare parts catalogue Catalogue pieces de rechange Ersatzteilliste
Leia maisCatalogo Compl. DY 001100970.p65
FILTRO ..................... FILTER .....................
Leia maisRY50 - RY70 - RY75 RY103 - RY110
Catalogo parti di ricambio Spare parts catalogue Catalogue pieces de rechange Ersatzteilliste
Leia maisRUGGERINI spare patrs catalogue
Catalogo parti di ricambio Spare parts catalogue Catalogue pieces de rechange Ersatzteilliste
Leia mais