pia tt aforme aeree

Transcrição

pia tt aforme aeree
PIATTAFORME AEREE
A14
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO
CATALOGUE DES PIECES DETACHEES
ERSATZTEILKATALOG
SPARE PARTS CATALOGUE
CATALOGO PIEZAS DE REPUESTO
EDIZIONE 12 / 2007
SOCAGE Srl - Strada statale 12, n°10 - 41030 Sorbara di Bomporto - Modena ( Italy )
Tel. +39.059.902656 - Fax +39.059.907304 - www. socagefassi.com - E-mail: [email protected]
1
I
F
D
UK
E
Una copia del presente catalogo viene
fornita ad ogni macchina. Le descrizioni
ed illustrazioni in esso contenute si intendono non impegnative. La Ditta
Costruttrice si riserva il diritto, ferme restando le caratteristiche delle macchine,
di apportare in qualunque momento, senza impegnarsi ad aggiornare tempestivamente questa pubblicazione, eventuali modifiche di organi, dettagli, forniture di accessori che Essa ritenga opportuna allo
scopo di miglioramento o per qualsiasi
esigenza di carattere costruttivo o commerciale. In caso di contestazione il solo
riferimento valido é il testo in italiano.
Une copie de ce catalogue est fournie avec
la machine. Les descriptions et les
illustrations y contenues ne sont pas définitifs. Le constructeur se réserve le droit, sauf
les caractéristiques techniques des
machines, d’ apporter en tout moment toutes
éventuelles modifications aux organes,
détails, fournitures d’accessoires, telles qu’il
considère convenables pour l’amélioration
des machines ou bien pour exigences
commerciales et constructives, sans
obligation de mise à jour de cette édition.
En cas de contestation le seul texte de
référence est le texte italien.
Eine Kopie dieses Katalogs wird zusammen
mit der Maschine geliefert. Die in diesem
Katalog enthaltenen Abbildungen und
Beschreibungen sind nicht als endgültig zu
betrachten. Die Herstellerfirma behält sich
das Recht vor in jedem Moment, technische
Eigenschaften der Maschine vorbehalten,
etwaige Änderungen an den Bestandteilen,
Details, Zubehörteilen anzubringen, welche
auf kommerziellen oder konstruktiven
Grunden als zweckmässig betrachtet
werden, ohne dieses Katalog rechtzeitig
entsprechend zu ändern. Im Falle von
etwaigen Bestreitungen wird der Italienische
Text als Grundlage genommen.
A copy of this catalogue is provided with
each machine. The descriptions and
illustrations contained are not to be intended
as binding. Even if the machine
characteristics do not change, the
Constructor reserves the right to carry out,
in any time and without being obliged to
rapidly update this publication, all the
modifications in components, details,
accessories supply he considers appropriate
in order to realize improvements or for any
kind of structural or commercial exigencies.
In case of contention the only valid reference
is the Italian version of the text.
Sesuministraunacopiadelpresentecatálogocon
cada máquina. Las descripciones e ilustraciones
contenidas en él no deben entenderse como
vinculantes. Establecido que las características
delasmáquinaspermaneceniguales,laEmpresa
Constructorasereservaelderechodeejecutaren
cualquier momento, y sin tener la obligación de
actualizar rápidamente esta publicación,
eventuales modificaciones de órganos, detalles,
suministrosdeaccesoriosquelamismaconsidere
oportunas con el fin de realizar mejorías o por
exigencias de tipo constructivo o comercial. En
caso de contestaciones la sola referencia válida
es el texto en italiano.
NORME PER LE ORDINAZIONI
Le ordinazioni di parti di ricambio devono
essere corredate dalle seguenti indicazioni (vedere pagina successiva):
NORMES POUR LES COMMANDES
Les commandes des parties de réchange
doivent être complètes des indications
indiquées de suite (voir à la page successive) :
HINWEISE FÜR DIE BESTELLUNGEN
Die Bestellungen von Ersatzteilen müssen
folgende Angaben enthalten:
(siehe nächste Seite)
ORDERING INSTRUCTIONS
The orders of spare parts must be
accompanied by the following information
(see the next page):
NORMAS PARA LOS PEDIDOS
Los pedidos de piezas de repuesto tienen
que ser acompañados por las indicaciones
siguientes (ver página sucesiva):
• Modello di macchina - 1
• Numero di matricola (N° fabbrica) - 2
(tali dati sono rilevabili dalla targhetta di
identificazione della macchina)
• Anno di costruzione - 3
• Numero della tavola - 5
• Numero di riferimento (RIF) - 6
• Numero di codice del pezzo - 7
• Quantità necessaria - 9
• Denominazione del pezzo - 8
• Numero della pagina - 10
• Il mezzo di spedizione
(se non specificato la consegna avverrà
con il mezzo ritenuto più idoneo)
• Si richiede ogni indicazione possibile (es. specificare se destro o sinistro,
anteriore o posteriore*) onde evitare
equivoci.
Le voci destro o sinistro, anteriore o
posteriore prendono riferimento dal senso di normale uso della attrezzatura o
della macchina.
· Modèle de machine -1
· Numéro d’immatriculation (N.fabrique) - 2
(les données sont indiquées sur la plaquette
d’identification de la machine)
· Année de construction – 3
· Numéro de la table – 5
· Numéro de référence (REF) – 6
· Numéro code de la pièce – 7
· Quantité demandée – 9
· Dénomination de la pièce – 8
· Numéro de page – 10
· Moyen d’expédition
(où non spécifié l’expédition sera effectuée par
le moyen de transport jugé le plus convenable)
· Donner toute indication possible
(par exemple spécifier si droit ou gauche,
antérieur ou postérieur*), ceci afin d’éviter
tout possible malentendu.
Les indications de droit ou gauche, antérieur ou postérieur, se réfèrent à la direction
d’usage normal des appareillages ou de la
machine.
· Maschinenmodell -1
· Maschinennummer (Fabriknr.) - 2
(diese Daten sind aus der MaschineIdentifikations platte zu entnehmen)
· Baujahr - 3
· Tafelnummer - 5
· Bezugsnummer (Id.Nr.) – 6
· Teil CodeNr. – 7
· Angefragte Menge – 9
· Bezeichnung des Stücks – 8
· Seitennr. – 10
· Versandmittel
(fehlt diese Angabe, wird das als günstigste betrachtete Mittel benützt).
· Jede mögliche Information angeben
( z.B. ob rechts oder links, vorderer oder
hinterer*) um etwaige Missverständnisse
zu vermeiden).
(Die Angabe: rechts, links, vorderer
oder hinterer, beziehen sich auf die übliche
Betriebsrichtung der Vorrichtungen oder )
• Machine model - 1
• Serial number (Production number) - 2
(these data can be found on the machine
identification plate)
• Production year - 3
• Table number - 5
• Reference number (REF) - 6
• Piece code number - 7
• Quantity required - 9
• Piece name - 8
• Page number - 10
• Means of shipment
(if not specified the delivery will take place with
the means considered as the most appropiate)
• Any possible information is required
(for ex. specify: right or left, front or rear*)
in order to avoid misunderstandings.
• Modelo de máquina - 1
• Número de matrícula (N° fábrica) - 2
(estos datos se encuentran en la placa
de identificación de la máquina)
• Año de fabricación - 3
• Número de la tabla - 5
• Número de referencia (REF) - 6
• Número de código de la pieza - 7
• Cantidad necesaria - 9
• Nombre de la pieza - 8
• Número de la página - 10
• El medio de envío
(si no se especifica, la entrega se hará con
el medio que se considere más adecuado)
• Se requieren todas las indicaciones
posibles (ej. especificar: derecho o
izquierdo, anterior o posterior*) para
evitar equivocaciones.
Las indicaciones derecho o izquierdo,
anterior o posterior se refieren al sentido
de normal uso de los equipos o de la
máquina.
Rivolgere le ordinazioni direttamente al
CONCESSIONARIO O RIVENDITORE
SOCAGE
Les commandes doivent être adressées Die Bestellungen müssen an den SOCAGE Address the orders directly to the SOCAGE
directement au CONCESSIONAIRE OU AU LIZENZINHABER ODER WIEDERVERKÄUFER AGENT OR RESELLER
gerichtet werden.
REVENDEUR SOCAGE.
Dirigir los pedidos directamente al
CONCESIONARIO O REVENDEDOR
SOCAGE
SI RACCOMANDA L'IMPIEGO DI RICAMBI ORIGINALI. Non si assumono
responsabilità per danni derivati da indicazioni errate o incomplete.
NOUS CONSEILLONS L’EMPLOI DE PIECES DE RECHANGE ORIGINALES.
Nous ne seront pas responsable pour éventuels dommages à conséquence d’indications erronées ou incomplètes.
DEN GEBRAUCH VON ORIGINELLEN
ERSATZTEILEN WIRD EMPFOHLEN.
Wir halten uns nicht als verantwortlich für etwaige Schäden die als Folge von falsche oder
unvollständigen Angaben zu betrachten sind.
SE ACONSEJA LA UTILIZACION DE
REPUESTOS ORIGINALES. No se
asumen responsabilidades por daños
procedentes de indicaciones equivocadas
o incompletas.
The indications "right" or "left", "front" or
"rear" are referred to the direction of the
equipment or machine normal use.
IT IS RECCOMENDED TO USE ORIGINAL
SPARE PARTS. No responsibility is taken
for damages caused by wrong or incomplete instructions.
2
F
I
D
UK
E
1- Modello della macchina
1- Modèle de machine
1- Maschinenmodell
1- Machine model
1- Modelo de la máquina
2- Numero di matricola
2- Numéro d’immatriculation
2- Maschinennummer
2- Serial number
2- Número de matrícula
3- Anno di costruzione
3- Année de construction
3- Baujahr
3- Production year
3- Año de fabricación
4- Titolo del gruppo riportato nella
tavola ricambi
4- Titre du groupe – voir indication sur
la table des pièces de réchange
4- Gruppentitel – siehe
Ersatzteilentafel-
4- Unit title: specified in the spare parts
table
4- Título del grupo indicado en la
tabla de los repuestos
5- Numero di tavola. Il titolo e il numero di tavola sono riportati nell'indice delle tavole
5- Numéro de la table – Le titre et le
numéro de table sont indiqués dans
l’index des tables.
5- Tafelnummer. Der Titel und die
Nummer der Tafel sind auf dem
Tafelverzeichnis angegeben-
5- Table number. The title and table
number are specified in the table
contents
5- Número de tabla. El título y el
número de tabla son indicados en
el índice de las tablas
6- Numero di riferimento (RIF) del
pezzo interassato
6- Numéro de référence (REF)
de la pièce qui interesse.
6- Bezugsnummer (Id.Nr)
vom benötigten Ersatzteil
6- Reference number (REF)
6- Número de referencia (REF)
7- Numero di codice
7- Numéro de code
7- Kodenr.
7- Code number
7- Número de código
8- Denominazione
8- Dénomination
8- Bezeichnung
8- Name
8- Nombre
9- Quantità
9- Quantité
9- Menge
9- Quantity
9- Cantidad
4
of the piece required
5
1
1
1
2
6
3
7
6
de la pieza requerida
9
8
5
A14
INDICE DELLE TAVOLE - INDEX DES TABLES - TAFELVERZEICHNIS
TABLES INDEX - INDICE DE TABLES
26
2
25
19
18
4
16
13-27
12
6
17
21
15
1
14
A14
INDICE DELLE TAVOLE - INDEX DES TABLES - TAFELVERZEICHNIS - TABLES INDEX - INDICE DE TABLES
TAV. 1.0 1/2
TAV. 6.0
TELAIO
CHASSIS
RAHMEN
FRAME
BASTIDOR
1° BRACCIO
1ERE FLECHE
1° ARM
1°ST ARM
1°BRAZO
TAV. 1.0 2/2
TAV. 12.0
TELAIO
FAUX-CHASSIS
RAHMEN
FRAME
ARMAZON
SUPPORTO CESTELLO
SUPPORT BOITE
HALTERUNG
BOX SUPPORT
SOPORTE CESTO
TAV. 2.0
TAV. 13.0
TORRETTA
TOURRETTA
TURM
TURRET
TORRE
CESTELLO
BOITE
KASTEN
BOX
CESTO
TAV. 4.0
TAV. 14.0
BRACCI PANTOGRAFO
BRAS PANTOGRAPHE
GRAPHARME
PANTOGRAPH ARMS
BRAZOS PANTÓGRAFO
MANDATA E SCARICO DISTRIBUTORE STABILIZZATORI
REFOULEMENT ET DECHARGEMENT DISTRIBUTEUR STABILISATEURS
DRUCK- UND AUSLASS STABILISATORENVERTEILER
DELIVERY AND DISCHARGE STABILIZERS DISTRIBUTOR
ENVÍO Y DESCARGA DISTRIBUIDOR ESTABILIZADORES
A14
INDICE DELLE TAVOLE - INDEX DES TABLES - TAFELVERZEICHNIS
TABLES INDEX - INDICE DE TABLES
26
2
25
19
18
4
16
13-27
12
6
17
21
15
1
14
A14
INDICE DELLE TAVOLE - INDEX DES TABLES - TAFELVERZEICHNIS - TABLES INDEX - INDICE DE TABLES
TAV. 15.0
TAV. 19.0
MANDATA E SCARICO DISTRIBUTORE TORRETTA
REFOULEMENT ET DECHARGEMENT DISTRIBUTEUR TOURELLE
DRUCK- UND AUSLASS TURMVERTEILER
DELIVERY AND DISCHARGE TURRET DISTRIBUTORENVÍO Y DESCARGA
IMPIANTO OLEODINAMICO ALZO E SFILO
SYSTEME HYDRAULIQUE TELESXOPAGE BRAS
HYDRAULIK FUER AUSZIEHENARME
HYDRAULIC SYSTEM FOR EXTENSION CYLINDER
EQUIPO OLEODINAMICO EXTENSION BRAZOS
TAV. 16.0
IMPIANTO OLEODINAMICO STABILIZZATORI
SYSTEME HYDRAULIQUE STABILISATEURS
HYDRAULIKANLAGE STABILISATOREN
HYDRAULIC SYSTEM OUTRIGGERS
EQUIPO OLEODINAMICO ESTABILIZADORES
TAV. 21.0
TARGHETTE
PLAQUES
SCHILDER
NAME PLATES
TARJETAS
TAV. 17.0
IMPIANTO OLEODINAMICO ROTAZIONE TORRETTA
SYSTEME HYDRAULIQUE ROTATION TOURELLE
TURMROTATIONSHYDRAULIK
TURRET ROTA HYDRAULIC SYSTEM
EQUIPO OLEODINAMICO ROTACION TORRE
TAV. 25.0
IMPIANTO OLEODINAMICO ELETTROPOMPA
INSTALLATION HYDRAULIQUE AVEC ELECTROPOMPE
HYDRAULISCHE ANLAGE MIT ELEKTROPUMPE
HYDRAULIC SYSTEM WITH MOTOR-DRIVEN PUMP
INSTALACION OLEODINAMICA CON BOMBA ELECTRICA
TAV. 18.0
IMPIANTO OLEODINAMICO PANTOGRAFO
INSTALLATION HYDRAULIQUE PANTOGRAPHE
PANTOGRAPH-HYDRAULIKANLAGE
PANTOGRAPH HYDRAULIK SYSTEM
INSTALACIÓN HIDRÁULICA PANTÓGRAFO
TAV. 26.0
IMPIANTO ARIA
CIRCUIT EAU
LUFTANLAGE
AIR SYSTEM
INSTALACION AIRE
A14
INDICE DELLE TAVOLE - INDEX DES TABLES - TAFELVERZEICHNIS
TABLES INDEX - INDICE DE TABLES
26
2
25
19
18
4
16
13-27
12
6
17
21
15
1
14
A14
INDICE DELLE TAVOLE - INDEX DES TABLES - TAFELVERZEICHNIS - TABLES INDEX - INDICE DE TABLES
TAV. 27.0
CESTELLO POLIETILENE
BOITE POLYÉTHYLÈNE
KASTEN POLYETHYLEN
POLYETHYLENE BOX
CESTO POLIETILENO
TAV.
1.0 1/2
TELAIO - CHASSIS - RAHMEN - FRAME - BASTIDOR
A14
32
13
9
25
31
10 33
24
18
23
22
34
37
15
4
8
38
27
14
35
26
11
7
36
1
40
21
16
30
29
39
28
19
12
3
4
2
3
4
11
6
5
6
17
20
6
11
A14
TAV. 1.0 1/2
POS. N°CODICE
Q.
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
1
13824001
3
PANNELLO
PANNEAU
BLENDSCHIRM
PANEL
PANEL
2
3
50044006
50203061
8
16
DADO
RONDELLA
ECROU
RONDELLE
MUTTER
SCHEIBE
NUT
WASHER
TUERCA
ARANDELA
4
5
50305306
50203101
20
16
VITE
RONDELLA
VIS
RONDELLE
SCHRAUBE
SCHEIBE
SCREW
WASHER
TORNILLO
ARANDELA
6
7
50044010
50753210
16
1
DADO
MOLLA
ECROU
RESSORT
MUTTER
FEDER
NUT
SPRING
TUERCA
MUELLE
8
9
N8122005
N8122001
1
1
PIASTRINO
PERNO
PLAQUE
GOUJON
PLATTE
BOLZEN
PLATE
PIN
PLACA
PIVOTE
10
11
12
54050109
50203100
50305156
1
20
8
MICRO
RONDELLA
VITE
MICRO
RONDELLE
VIS
MIKRO
SCHEIBE
SCHRAUBE
MICRO
WASHER
SCREW
MICRO
ARANDELA
TORNILLO
13
14
50415056
N8122000
2
1
VITE
VIS
FINECORSA COMPLETOFIN COURSE
SCHRAUBE
SCREW
ENDAUSSCHALTER LIMIT SWITCH
TORNILLO
BLOQUEO CARRERA
15
16
13824003
N0511700
2
1
PANNELLO
SCALETTA
PANNEAU
BOITE
BLENDSCHIRM
GEHAUSE
PANEL
BOX
PANEL
CAJA
17
18
50315317
N0518600
4
1
VITE
SUPPORTO
VIS
SUPPORT
SCHRAUBE
HALTERUNG
SCREW
SUPPORT
TORNILLO
SOPORTE
19
20
N0515500
N1002201
1
1
SUPPORTO
LAMIERA
SUPPORT
TOLE
HALTERUNG
BLECH
SUPPORT
PLATE
SOPORTE
LAMINA
21
22
54740019
N1001764
6
20
FANALE
GANCIO
FANAL
CROCHET
VORDER
HAKEN
FRONT
HOLD
FARO
GANCHO
23
24
50015108
50202900
20
20
DADO
RONDELLA
ECROU
RONDELLE
MUTTER
SCHEIBE
NUT
WASHER
TUERCA
ARANDELA
25
26
50452216
N1001854
20
2
VITE
CHIUSURA
VIS
FERMETURE
SCHRAUBE
SCHLOSS
SCREW
LOCK
TORNILLO
CERRADURA
27
13824002
4
PANNELLO
PANNEAU
BLENDSCHIRM
PANEL
PANEL
TAV.
1.0 1/2
TELAIO - CHASSIS - RAHMEN - FRAME - BASTIDOR
A14
32
13
9
25
31
10 33
24
18
23
22
34
37
15
4
8
38
27
14
35
26
11
7
36
1
40
21
16
30
29
39
28
19
12
3
4
2
3
4
11
6
5
6
17
20
6
11
A14
TAV. 1.0 1/2
POS. N°CODICE
Q.
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
28
29
50305206
50203081
39
78
VITE
RONDELLA
VIS
RONDELLE
SCHRAUBE
SCHEIBE
SCREW
WASHER
TORNILLO
ARANDELA
30
31
50044008
N4800020
39
2
DADO
PATTINO
ECROU
BLOC DE GLISSEM.
MUTTER
GLEITBLOCK
NUT
SLIDING BLOCK
TUERCA
ZAPATA
32
33
50452156
50415060
4
2
VITE
VITE
VIS
VIS
SCHRAUBE
SCHRAUBE
SCREW
SCREW
TORNILLO
TORNILLO
34
35
50044004
50203119
2
1
DADO
RONDELLA
ECROU
RONDELLE
MUTTER
SCHEIBE
NUT
WASHER
TUERCA
ARANDELA
36
37
50044012
50452206
1
4
DADO
VITE
ECROU
VIS
MUTTER
SCHRAUBE
NUT
SCREW
TUERCA
TORNILLO
38
39
N4800020
50203081
2
4
PATTINO
RONDELLA
BLOC DE GLISSEM.
RONDELLE
GLEITBLOCK
SCHEIBE
SLIDING BLOCK
WASHER
ZAPATA
ARANDELA
40
50305206
4
VITE
VIS
SCHRAUBE
SCREW
TORNILLO
TAV.
1.0 2/2
TELAIO - CHASSIS - RAHMEN - FRAME - BASTIDOR
38
36
35
37
2
A14
34
33
32
31
1
28
27 26
29 30
25
24
12
3
11
10
4
23
13
21
22
5
9
7
8
6
14
15
16 17
20
19
18
A14
TAV. 1.0 2/2
POS. N°CODICE
Q.
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
1
2
52700825
34303031
4
8
TUBOLARE ESTERNO
PATTINO
TUYAUX
BLOC DE GLISSEM.
ROHR
GLEITBLOCK
PIPE
SLIDING BLOCK
TUBO
ZAPATA
3
4
N4800062
52700852
8
4
PATTINO
TUBOLARE INTERNO
BLOC DE GLISSEM.
TUYAUX
GLEITBLOCK
ROHR
SLIDING BLOCK
PIPE
ZAPATA
TUBO
5
6
50850002
52700853
4
4
INGRASSATORE
CIABATTA
GRAISSEUR
LANTERNE
SCHMIERNIPPEL
LATERNE
GREASE NIPPLE
LANTER
ENGRASADOR
LINTERNA
7
8
50143020
50203230
8
8
GHIERA
RONDELLA
ECROU
RONDELLE
GEWINDERING
SCHEIBE
RING
WASHER
TUERCA
ARANDELA
9
10
52700857
52700854
8
4
DISTANZIALE
PERNO
ENTRETOISE
GOUJON
ENTFERNUNGSSTUCK CLAMP SPACER
BOLZEN
PIN
SEPARADOR
PIVOTE
11
12
50610022
52700855
8
4
ANELLO
PERNO
BAGUE
GOUJON
RING
BOLZEN
RING
PIN
ANILLO
PIVOTE
13
14
50305214
50203081
1
2
VITE
RONDELLA
VIS
RONDELLE
SCHRAUBE
SCHEIBE
SCREW
WASHER
TORNILLO
ARANDELA
15
16
50044008
N0519200
1
1
DADO
SUPPORTO
ECROU
SUPPORT
MUTTER
HALTERUNG
NUT
SUPPORT
TUERCA
SOPORTE
17
18
54050001
50044006
1
2
MICRO
DADO
MICRO
ECROU
MIKRO
MUTTER
MICRO
NUT
MICRO
TUERCA
19
20
50203060
50305156
4
2
RONDELLA
VITE
RONDELLE
VIS
SCHEIBE
SCHRAUBE
WASHER
SCREW
ARANDELA
TORNILLO
21
22
N0519100
50044008
1
1
SUPPORTO
DADO
SUPPORT
ECROU
HALTERUNG
MUTTER
SUPPORT
NUT
SOPORTE
TUERCA
23
24
50305214
50203079
1
2
VITE
RONDELLA
VIS
RONDELLE
SCHRAUBE
SCHEIBE
SCREW
WASHER
TORNILLO
ARANDELA
25
26
N3011200
50610025
4
8
CARTER
ANELLO
PROTECTION
BAGUE
GEHÄUSE
RING
GUARD
RING
CARTER
ANILLO
27
50203235
8
RONDELLA
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
ARANDELA
TAV.
1.0 2/2
TELAIO - CHASSIS - RAHMEN - FRAME - BASTIDOR
38
36
35
37
2
A14
34
33
32
31
1
28
27 26
29 30
25
24
12
3
11
10
4
23
13
21
22
5
9
7
8
6
14
15
16 17
20
19
18
A14
TAV. 1.0 2/2
POS. N°CODICE
Q.
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
28
54050104
4
MICRO
MICRO
MIKRO
MICRO
MICRO
29
30
50203040
50415060
8
8
RONDELLA
VITE
RONDELLE
VIS
SCHEIBE
SCHRAUBE
WASHER
SCREW
ARANDELA
TORNILLO
31
32
52700856
50415102
4
8
PERNO
VITE
GOUJON
VIS
BOLZEN
SCHRAUBE
PIN
SCREW
PIVOTE
TORNILLO
33
34
RE279
50203050
8
8
ROSETTA
RONDELLA
RONDELLE
RONDELLE
SCHEIBE
SCHEIBE
WASHER
WASHER
ARANDELA
ARANDELA
35
36
RE276
50305202
8
8
ROSETTA
VITE
RONDELLE
VIS
SCHEIBE
SCHRAUBE
WASHER
SCREW
ARANDELA
TORNILLO
37
38
50203081
N3011300
8
4
RONDELLA
CARTER
RONDELLE
PROTECTION
SCHEIBE
GEHÄUSE
WASHER
GUARD
ARANDELA
CARTER
TAV.
2.0
TORRETTA - TOURRETTA - TURM - TURRET - TORRE
A14
1
34
35
47
45
46
33
44
13
29
31
52
15
21
27 26
14
51
48
22
3
4
17
23
28
2
18
16
20
50
45
47
49
43
8
7
30
32
12
40
24
19
6
38
9
10
5
36
41
42
25
11
39
37
A14
TAV. 2.0
POS. N°CODICE
Q.
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
1
2
N1703200
N3019600
1
1
TORRETTA
CARTER
TOURRELLE
PROTECTION
TURM
GEHÄUSE
TURRET
GUARD
TORRE
CARTER
3
4
50415158
50203060
2
2
VITE
RONDELLA
VIS
RONDELLE
SCHRAUBE
SCHEIBE
SCREW
WASHER
TORNILLO
ARANDELA
5
6
50316461
RE270
24
24
VITE
ROSETTA
VIS
RONDELLE
SCHRAUBE
SCHEIBE
SCREW
WASHER
TORNILL
ARANDELA
7
8
50207016
50317459
18
18
RONDELLA
VITE
RONDELLE
VIS
SCHEIBE
SCHRAUBE
WASHER
SCREW
ARANDELA
TORNILLO
9
10
39200153
50203119
1
2
GRUPPO ROTANTE
RONDELLA
GROUPE ROTATION
RONDELLE
ROTATIONAGGREGAT ROTATING GROUP
SCHEIBE
WASHER
GRUPO ROTACION
ARANDELA
11
12
50415355
N1002527
2
1
VITE
SUPPORTO
VIS
SUPPORT
SCHRAUBE
HALTERUNG
SCREW
SUPPORT
TORNILLO
SOPORTE
13
14
50305208
50203081
4
4
VITE
RONDELLA
VIS
RONDELLE
SCHRAUBE
SCHEIBE
SCREW
WASHER
TORNILLO
ARANDELA
15
16
N1001911
50415106
1
2
LAMIERA
VITE
TOLE
VIS
BLECH
SCHRAUBE
PLATE
SCREW
LAMINA
TORNILLO
17
18
50203050
50044005
4
2
RONDELLA
DADO
RONDELLE
ECROU
SCHEIBE
MUTTER
WASHER
NUT
ARANDELA
TUERCA
19
20
N3003400
50560513
1
2
CARTER
POMELLO
PROTECTION
POIGNEE
GEHÄUSE
KNEBELGRIFF
GUARD
KNOB
CARTER
MANILLA
21
22
50415156
50203060
2
2
VITE
RONDELLA
VIS
RONDELLE
SCHRAUBE
SCHEIBE
SCREW
WASHER
TORNILLO
ARANDELA
23
24
50809027
N3003401
2
1
INSERTO
SPORTELLINO
JOINTAGE
COUVERCLE
ENSAT
DECKEL
INSERT
COVER
CONEXION
TAPA
25
26
51901038
1
4
SERRATURA
VITE
SERRURE
VIS
SCHLOSS
SCHRAUBE
HASP
SCREW
CIERRE
TORNILLO
4
RONDELLA
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
ARANDELA
27
TAV.
2.0
TORRETTA - TOURRETTA - TURM - TURRET - TORRE
A14
1
34
35
47
45
46
33
44
13
29
31
52
15
21
27 26
14
51
48
22
3
4
17
23
28
2
18
16
20
50
45
47
49
43
8
7
30
32
12
40
24
19
6
38
9
10
5
36
41
42
25
11
39
37
A14
TAV. 2.0
POS. N°CODICE
Q.
DENOMINAZIONE
28
29
54990170
4
1
30
31
54990302
54720106
32
33
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
SPESSORE
EPAISSEUR
PULSANTE EMERGENZA BOUTON-POUSSOIR
BELAG
DRUCKKNOPF
SHIM
PUSCH BUTTON
PLACA
BOTON
1
2
CICALINO
SPIA
BUZZER
TEMOIN
SUMMER
KONTROLLAMPE
BUZZER
WARNING LIGHT
ZUMBADOR
INDICADOR
54990413
1
1
SELETTORE
LEVA
SELECTEUR
LEVIER
WAHLSCHALTER
HEBEL
SELECTOR SWITCH SELECTOR
LEVER
PALANCA
34
35
50305214
50101008
2
2
VITE
DADO
VIS
ECROU
SCHRAUBE
MUTTER
SCREW
NUT
TORNILLO
TUERCA
36
37
N1002649
1
2
PIASTRINO
VITE
PLAQUE
VIS
PLATTE
SCHRAUBE
PLATE
SCREW
PLACA
TORNILLO
38
39
N1002446
50305050
1
2
INDICATORE
VITE
INDICATEUR
VIS
ANZEIGER
SCHRAUBE
INDICATOR
SCREW
INDICADOR
TORNILLO
40
41
50034016
51100704
2
1
DADO
CARTER
ECROU
PROTECTION
MUTTER
GEHÄUSE
NUT
GUARD
TUERCA
CARTER
42
43
N1002454
52465115
1
1
CARTER
COLLETTORE
PROTECTION
COLLECTEUR
GEHÄUSE
KOLEKTOR
GUARD
EXTENSION PIPE
CARTER
COLECTOR
44
45
N1002698
RE276
1
6
SUPPORTO
RONDELLA
SUPPORT
RONDELLE
HALTERUNG
SCHEIBE
SUPPORT
WASHER
SOPORTE
ARANDELA
46
47
50415204
50203081
3
6
VITE
RONDELLA
VIS
RONDELLE
SCHRAUBE
SCHEIBE
SCREW
WASHER
TORNILLO
ARANDELA
48
49
50415202
N1002777
3
1
VITE
STAFFA
VIS
BRIDE
SCHRAUBE
TRAGEUGEL
SCREW
BRACKET
TORNILLO
BRIDA
50
51
50203060
RE278
2
2
RONDELLA
ROSETTA
RONDELLE
RONDELLE
SCHEIBE
SCHEIBE
WASHER
WASHER
ARANDELA
ARANDELA
52
50305156
2
VITE
VIS
SCHRAUBE
SCREW
TORNILLO
TAV.
4.0
BRACCI PANTOGRAFO - BRAS PANTOGRAPHE - GRAPHARME
PANTOGRAPH ARMS - BRAZOS PANTÓGRAFO
3
6
4
7
10
3
17
1
16
11
12
4
1
1
9
5
15
A14
5
8
2
1
2
6
1
2
13
4
14
14
14
A14
TAV. 4.0
POS. N°CODICE
Q.
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
1
50203310
5
RONDELLA
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
ARANDELA
2
3
50143030
N4000421
3
2
GHIERA
PERNO
ECROU
GOUJON
GEWINDERING
BOLZEN
RING
PIN
TUERCA
PIVOTE
4
5
50724060
50850010
5
2
SPINA
INGRASSATORE
FICHE
GRAISSEUR
STECKER
SCHMIERNIPPEL
PLUG
GREASE NIPPLE
ENCHUFE
ENGRASADOR
6
7
50173530
N1300200
8
1
BOCCOLA
BARRA
DOUILLE
BARRE
BUCHSE
STANGE
BUSHING
ROD
CASQUILLO
BARRA
8
9
N1301100
50610035
1
1
BARRA
ANELLO
BARRE
BAGUE
STANGE
RING
ROD
RING
BARRA
ANILLO
10
11
12
N4000563
50203081
RE276
1
1
1
PERNO
RONDELLA
ROSETTA
GOUJON
RONDELLE
RONDELLE
BOLZEN
SCHEIBE
SCHEIBE
PIN
WASHER
WASHER
PIVOTE
ARANDELA
ARANDELA
13
14
50416483
N4020121
1
3
VITE
PERNO
VIS
GOUJON
SCHRAUBE
BOLZEN
SCREW
PIN
TORNILLO
PIVOTE
15
16
N1800600
N3900001
1
1
TESTATA
FERMO
CULASSE
ARRET
KOPF
SPERRUNG
HEAD
LOCK
TAPA
HORQUILLA
17
50143035
2
GHIERA
ECROU
GEWINDERING
RING
TUERCA
TAV.
6.0
1° BRACCIO - 1ERE FLECHE - 1° ARM - 1°ST ARM - 1°BRAZO
5
6
7
A14
8
4
9
4
31
10
3
7
11
1
12
11
7
15
14
13
2
38
37
20 21 30 22
26
27
16
24
18
19
33
25 26
25
17
11
23
29
28
36
18
18
35
32
34
7
A14
TAV. 6.0
POS. N°CODICE
Q.
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
1
N4000414
1
PERNO
GOUJON
BOLZEN
PIN
PIVOTE
2
3
50724060
50044008
1
6
SPINA
DADO
FICHE
ECROU
STECKER
MUTTER
PLUG
NUT
ENCHUFE
TUERCA
4
5
50203079
50305208
12
6
RONDELLA
VITE
RONDELLE
VIS
SCHEIBE
SCHRAUBE
WASHER
SCREW
ARANDELA
TORNILLO
6
7
N0503700
50850010
1
4
SUPPORTO
INGRASSATORE
SUPPORT
GRAISSEUR
HALTERUNG
SCHMIERNIPPEL
SUPPORT
GREASE NIPPLE
SOPORTE
ENGRASADOR
8
9
52172525
N1300900
2
1
BOCCOLE
BARRA
DOUILLE
BARRE
BUCHSE
STANGE
BUSHING
ROD
CASQUILLO
BARRA
10
11
50143035
52173040
1
4
GHIERA
BOCCOLE
ECROU
DOUILLE
GEWINDERING
BUCHSE
RING
BUSHING
TUERCA
CASQUILLO
12
13
N1104400
50143030
1
1
BRACCIO
GHIERA
BRAS
ECROU
ARM
GEWINDERING
ARM
RING
BRAZO
TUERCA
14
15
50203310
N4000412
1
1
RONDELLA
PERNO
RONDELLE
GOUJON
SCHEIBE
BOLZEN
WASHER
PIN
ARANDELA
PIVOTE
16
17
N4000062
50415303
1
1
PERNO
VITE
GOUJON
VIS
BOLZEN
SCHRAUBE
PIN
SCREW
PIVOTE
TORNILLO
18
19
50203100
N1001717
5
1
RONDELLA
SPINA
RONDELLE
FICHE
SCHEIBE
STECKER
WASHER
PLUG
ARANDELA
ENCHUFE
20
21
50416483
RE276
1
1
VITE
ROSETTA
VIS
RONDELLE
SCHRAUBE
SCHEIBE
SCREW
WASHER
TORNILLO
ARANDELA
22
23
N4000563
50610035
1
1
PERNO
ANELLO
GOUJON
BAGUE
BOLZEN
RING
PIN
RING
PIVOTE
ANILLO
24
25
50415339
50203100
1
4
VITE
RONDELLA
VIS
RONDELLE
SCHRAUBE
SCHEIBE
SCREW
WASHER
TORNILLO
ARANDELA
26
27
50015110
N0504300
2
1
DADO
BIELLETTA
ECROU
BIELLETTE
MUTTER
NUT
UBERTRAGUNGSST. LINK ROD
TUERCA
BIELA
TAV.
6.0
1° BRACCIO - 1ERE FLECHE - 1° ARM - 1°ST ARM - 1°BRAZO
5
6
7
A14
8
4
9
4
31
10
3
7
11
1
12
11
7
15
14
13
2
38
37
20 21 30 22
26
27
16
24
18
19
33
25 26
25
17
11
23
29
28
36
18
18
35
32
34
7
A14
TAV. 6.0
POS. N°CODICE
Q.
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
28
50415339
1
VITE
VIS
SCHRAUBE
SCREW
TORNILLO
29
30
N1127413
N3900001
2
1
BOCCOLA
FERMO
DOUILLE
ARRET
BUCHSE
SPERRUNG
BUSHING
LOCK
CASQUILLO
HORQUILLA
31
32
50724070
50452305
1
2
SPINA
VITE
FICHE
VIS
STECKER
SCHRAUBE
PLUG
SCREW
ENCHUFE
TORNILLO
33
34
N1002235
50452313
1
2
SUPPORTO
VITE
SUPPORT
VIS
HALTERUNG
SCHRAUBE
SUPPORT
SCREW
SOPORTE
TORNILLO
35
36
N4800146
50044010
1
2
PATTINO
DADO
BLOC DE GLISSEM.
ECROU
GLEITBLOCK
MUTTER
SLIDING BLOCK
NUT
ZAPATA
TUERCA
37
38
N1121521
50452210
1
2
PATTINO
VITE
BLOC DE GLISSEM.
VIS
GLEITBLOCK
SCHRAUBE
SLIDING BLOCK
SCREW
ZAPATA
TORNILLO
TAV.
12.0
SUPPORTO CESTELLO - SUPPORT BOITE - HALTERUNG
BOX SUPPORT - SOPORTE CESTO
1
1
3
18
27
20
19
2
10
11
23
12
9
4
5 25
7
24
13
6
8
16
15
6
18
17
21
19
9
31
22
17
26
8
A14
14
6
A14
TAV. 12.0
POS. N°CODICE
Q.
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
1
N1002566
4
PATTINO
BLOC DE GLISSEM.
GLEITBLOCK
SLIDING BLOCK
ZAPATA
2
3
54110237
N1903800
1
1
SENSORE LIVELLO
SUPPORTO
CAPTEUR
SUPPORT
SENSOR
HALTERUNG
SENSOR
SUPPORT
SENSORE
SOPORTE
4
5
N4000051
N1001717
1
1
PERNO
SPINA
GOUJON
FICHE
BOLZEN
STECKER
PIN
PLUG
PIVOTE
ENCHUFE
6
7
50203081
50416482
10
1
RONDELLA
VITE
RONDELLE
VIS
SCHEIBE
SCHRAUBE
WASHER
SCREW
ARANDELA
TORNILLO
8
9
RE276
N4100117
2
2
ROSETTA
BOCCOLA
RONDELLE
BOCCOLA
SCHEIBE
DOUILLE
WASHER
BUCHSE
ARANDELA
BUSHING CASQUILLO
10
11
12
N2002700
50203240
50143025
1
1
1
SNODO
RONDELLA
GHIERA
ARTICULATION
RONDELLE
ECROU
GELENK
SCHEIBE
GEWINDERING
STEERING YOKE
WASHER
RING
ARTICULACION
ARANDELA
TUERCA
13
14
N1002326
50305208
1
1
STAFFA
VITE
BRIBE
VIS
TRAGBUGEL
SCHRAUBE
BRACKET
SCREW
BRIDA
TORNILLO
15
16
N4000052
50724060
1
1
PERNO
SPINA
GOUJON
FICHE
BOLZEN
STECKER
PIN
PLUG
PIVOTE
ENCHUFE
17
18
51990098
50650335
2
2
PERNO
COPPIGLIA
GOUJON
GOUPILLE
BOLZEN
SPLINT
PIN
SPRING CLIP
PIVOTE
PASADOR ABIERTO
19
20
50270007
54331007
2
1
RONDELLA
RONDELLA
CILINDRO ATTUATORE CYLINDRE
RONDELLE
ZYLINDER
SCHEIBE
CYLINDER
ARANDELA
CILINDRO
21
22
50315226
50044008
4
4
VITE
DADO
VIS
ECROU
SCHRAUBE
MUTTER
SCREW
NUT
TORNILLO
TUERCA
23
24
N1001220
RE276
1
2
STAFFA
ROSETTA
BRIBE
RONDELLE
TRAGBUGEL
SCHEIBE
BRACKET
WASHER
BRIDA
ARANDELA
25
26
50305204
50044005
2
2
VITE
DADO
VIS
ECROU
SCHRAUBE
MUTTER
SCREW
NUT
TORNILLO
TUERCA
27
50203050
6
RONDELLA
RONDELLA
RONDELLE
SCHEIBE
ARANDELA
TAV.
13.0
CESTELLO - BOITE - KASTEN - BOX - CESTO
A14
16
2
1
15
18 17
8
22
19
14
21
22
3
7
4
9
5
6
13
20
10
12
11
A14
TAV. 13.0
POS. N°CODICE
Q.
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
1
2
54990170
54990405
1
3
PULSANTE EMERGENZA
SELETTORE
POUSSOIR URGENGE
SELECTEUR
DRUCKKNOPF
WAHLSCHALTER
EMERG. PUSH BUTTON BOTON EMERGENCIA
SELECTOR SWITCH SELECTOR
3
4
N1002219
50044008
2
2
SUPPORTO
DADO
SUPPORT
ECROU
HALTERUNG
MUTTER
SUPPORT
NUT
SOPORTE
TUERCA
5
6
50203080
50305206
4
2
RONDELLA
VITE
RONDELLE
VIS
SCHEIBE
SCHRAUBE
WASHER
SCREW
ARANDELAE
TORNILLO
7
8
50044006
50415156
4
2
DADO
VITE
ECROU
VIS
MUTTER
SCHRAUBE
NUT
SCREW
TUERCA
TORNILLO
9
10
50203060
N2104700
2
1
RONDELLA
CESTELLO
RONDELLE
BOITE
SCHEIBE
KASTEN
WASHER
BOX
ARANDELA
CESTO
11
12
50415311
50203103
4
4
VITE
RONDELLA
VIS
RONDELLE
SCHRAUBE
SCHEIBE
SCREW
WASHER
TORNILLO
ARANDELA
13
14
50044010
N1001978
4
2
DADO
SUPPORTO
ECROU
SUPPORT
MUTTER
HALTERUNG
NUT
SUPPORT
TUERCA
SOPORTE
15
16
50550630
N3003500
4
1
VITE
CARTER
VIS
PROTECTION
SCHRAUBE
GEHÄUSE
SCREW
GUARD
TORNILLO
CARTER
17
18
50044006
50203060
4
4
DADO
RONDELLA
ECROU
RONDELLE
MUTTER
SCHEIBE
NUT
WASHER
TUERCA
ARANDELA
19
20
N1002595
N1002596
1
1
PIATTO
GRADINO
PLAT
MARCHE
PLATT
STUFE
PLATE
STEP
PLACA
PELDAÑO
21
22
N1002593
N1002594
1
2
BARRA
GANCIO
BARRE
CROCHET
STANGE
HAKEN
ROD
HOLD
BARRA
GANCHO
MANDATA E SCARICO DISTRIBUTORE STABILIZZATORI - REFOULEMENT ET DECHARGEMENT
DISTRIBUTEUR STABILISATEURS - DRUCK/UND AUSLASS STABILISATORENVERTEILER - DELIVERY
AND DISCHARGE STABILIZERS DISTRIBUTOR - ENVÍO Y DESCARGA DISTRIBUIDOR ESTABILIZADORES
5
61
6
4
40 38 1
2 1
4
9
TAV.
14.0
14
A14
15
13
38
T P
10
3
1
2
8
1
4
12
11
18
2
1
19
7
1
4
17 16
46
45
49
41
16
48 47
44
35
28
41
43
50
42
41
31
30
16
16
1
4
32
29
28
27
20
21
2
51
33
36
53
54
55
52
41
56 62
63
60
58
63
26
22
34
64
57
37
65
66
67
18
38
39
23
24
59
TAV. 25
25
A14
TAV. 14.0
POS. N°CODICE
Q.
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
1
50260060
13
RONDELLA
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
ARANDELA
2
3
52130138
N1001921
5
1
TAPPO
SPESSORE
BOUCHON
EPAISSEUR
STOPFEN
BELAG
PLUG
SHIM
TAPON
PLACA
4
5
52010252
52661374
7
1
RACCORDO
TUBO
RACCORD
TUYAU
ANSCHLUSS
ROHR
PIPE FIRTTING
PIPE
CONEXION
TUBO
6
7
52661371
52345018
1
1
TUBO
BLOCCO
TUYAU
BLOC
ROHR
BLOCK
PIPE
BLOCK
TUBO
BLOQUE
8
9
52405004
52661376
1
1
VALVOLA
TUBO
SOUPAPE
TUYAU
VENTIL
ROHR
VALVE
PIPE
VALVULA
TUBO
10
11
12
52660019
36700016
52990041
1
2
1
TUBO
FASCIA
TAPPO
TUYAU
BANDE
BOUCHON
ROHR
HALTEBAND
STOPFEN
PIPE
BAND
PLUG
TUBO
FAJA
TAPON
13
14
52820401
50415206
1
2
FILTRO
VITE
FILTRE
VIS
FILTER
SCHRAUBE
FILTER
SCREW
FILTRO
TORNILLO
15
16
50260160
52010261
1
4
RONDELLA
RACCORDO
RONDELLE
RACCORD
SCHEIBE
ANSCHLUSS
WASHER
PIPE FIRTTING
ARANDELA
CONEXION
17
18
52030100
50823026
1
2
RACCORDO
FASCETTA
RACCORD
COLLIER
ANSCHLUSS
SCHELLE
PIPE FIRTTING
CLAMP
CONEXION
ABRAZADERA
19
20
55500601
52990011
1
1
TUBO
LIVELLO OLIO
TUYAU
NIVEAU HUlLE
ROHR
ÖLSTAND
PIPE
TUBO
OIL LEVEL INDICATOR NIVEL DE ACEITE
21
22
57010202
52460002
2
1
RACCORDO
RUBINETTO
RACCORD
ROBINET
ANSCHLUSS
HAHN
PIPE FIRTTING
TAP
CONEXION
GRIFO
23
24
57010100
50260120
1
1
RACCORDO
RONDELLA
RACCORD
RONDELLE
ANSCHLUSS
SCHEIBE
PIPE FIRTTING
WASHER
CONEXION
ARANDELA
25
26
52100520
N2501500
1
1
RACCORDO
SERBATOIO
RACCORD
RESERVOIR
ANSCHLUSS
TANKBEHÄLTER
PIPE FIRTTING
TANK
CONEXION
DEPOSITO
27
50025110
4
DADO
ECROU
MUTTER
NUT
TUERCA
MANDATA E SCARICO DISTRIBUTORE STABILIZZATORI - REFOULEMENT ET DECHARGEMENT
DISTRIBUTEUR STABILISATEURS - DRUCK/UND AUSLASS STABILISATORENVERTEILER - DELIVERY
AND DISCHARGE STABILIZERS DISTRIBUTOR - ENVÍO Y DESCARGA DISTRIBUIDOR ESTABILIZADORES
5
61
6
4
40 38 1
TAV.
14.0
2 1
4
9
14
A14
13
15
38
T P
10
3
1
2
8
1
4
12
11
18
2
1
19
7
1
4
17 16
46
45
49
41
16
48 47
44
35
28
41
43
50
42
41
31
30
16
16
1
4
32
29
28
27
20
21
2
51
33
36
53
54
55
52
41
56 62
63
60
58
63
26
22
34
64
57
37
65
66
67
18
38
39
23
24
59
TAV. 25
25
A14
TAV. 14.0
POS. N°CODICE
Q.
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
28
29
50203100
50305306
7
2
RONDELLA
VITE
RONDELLE
VIS
SCHEIBE
SCHRAUBE
WASHER
SCREW
ARANDELA
TORNILLO
30
31
36700017
52481004
2
1
FASCIA
TUBO
BANDE
TUYAU
HALTEBAND
ROHR
BAND
PIPE
FAJA
TUBO
32
33
52011501
52820404
1
1
RACCORDO
CARTUCCIA
RACCORD
CARTOUCHE
ANSCHLUSS
FILTEREINSATZ
PIPE FIRTTING
FILTER CARTRIDGE
CONEXION
CARTUCHO
34
35
52820403
50305303
1
3
FILTRO
VITE
FILTRE
VIS
FILTER
SCHRAUBE
FILTER
SCREW
FILTRO
TORNILLO
36
37
52465503
50415172
4
4
LEVA
VITE
LEVIER
VIS
HEBEL
SCHRAUBE
LEVER
SCREW
PALANCA
TORNILLO
38
39
50203061
50044006
8
4
RONDELLA
DADO
RONDELLE
ECROU
SCHEIBE
MUTTER
WASHER
NUT
ARANDELA
TUERCA
40
41
50305208
52011302
4
5
VITE
RACCORDO
VIS
RACCORD
SCHRAUBE
ANSCHLUSS
SCREW
PIPE FIRTTING
TORNILLO
CONEXION
42
43
52465102
52481005
1
1
DISTRIBUTORE
TUBO
DISTRIBUTEUR
TUYAU
VERTEILER
ROHR
DISTRIBUTOR
PIPE
DISTRIBUIDOR
TUBO
44
45
52103050
52481007
1
1
RACCORDO
TUBO
RACCORD
TUYAU
ANSCHLUSS
ROHR
PIPE FIRTTING
PIPE
CONEXION
TUBO
46
47
52010951
52365011
1
1
RACCORDO
BOBINA
RACCORD
BOBINE
ANSCHLUSS
SPULE
PIPE FIRTTING
COIL
CONEXION
BOBINA
48
49
52365021
52481006
1
1
BOBINA
TUBO
BOBINE
SPULE
COIL
BOBINA
TUYAU
ROHR
PIPE
TUBO
50
51
52383150
52660825
1
1
VALVOLA
TUBO
SOUPAPE
TUYAU
VENTIL
ROHR
VALVE
PIPE
VALVULA
TUBO
52
53
50044006
50415180
2
2
DADO
VITE
ECROU
VIS
MUTTER
SCHRAUBE
NUT
SCREW
TUERCA
TORNILLO
54
50203060
4
RONDELLA
RONDELLE
SCHEIBE
WASHER
ARANDELA
MANDATA E SCARICO DISTRIBUTORE STABILIZZATORI - REFOULEMENT ET DECHARGEMENT
DISTRIBUTEUR STABILISATEURS - DRUCK/UND AUSLASS STABILISATORENVERTEILER - DELIVERY
AND DISCHARGE STABILIZERS DISTRIBUTOR - ENVÍO Y DESCARGA DISTRIBUIDOR ESTABILIZADORES
5
61
6
4
40 38 1
TAV.
14.0
2 1
4
9
14
A14
13
15
38
T P
10
3
1
2
8
1
4
12
11
18
2
1
19
7
1
4
17 16
46
45
49
41
16
48 47
44
35
28
41
43
50
42
41
31
30
16
16
1
4
32
29
28
27
20
21
2
51
33
36
53
54
55
52
41
56 62
63
60
58
63
26
22
34
64
57
37
65
66
67
18
38
39
23
24
59
TAV. 25
25
A14
TAV. 14.0
POS. N°CODICE
Q.
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
55
56
50203060
52011304
2
1
RONDELLA
RACCORDO
RONDELLE
RACCORD
SCHEIBE
ANSCHLUSS
WASHER
PIPE FIRTTING
ARANDELA
CONEXION
57
58
N0502100
50753010
1
3
SUPPORTO
MOLLA
SUPPORT
RESSORT
HALTERUNG
FEDER
SUPPORT
SPRING
SOPORTE
MUELLE
59
60
50044004
59100003
3
1
DADO
BOLLA
ECROU
NIVEAU
MUTTER
WASSEWAAGE
NUT
SPIRIT LEVEL
TUERCA
BURBUJA
61
62
52820402
50415062
1
3
CARTUCCIA
VITE
CARTOUCHE
VIS
FILTEREINSATZ
SCHRAUBE
FILTER CARTRIDGE
SCREW
CARTUCHO
TORNILLO
63
64
50203040
50305208
6
4
RONDELLA
VITE
RONDELLE
VIS
SCHEIBE
SCHRAUBE
WASHER
SCREW
ARANDELA
TORNILLO
65
66
50203081
50044008
4
4
RONDELLA
DADO
RONDELLE
ECROU
SCHEIBE
MUTTER
WASHER
NUT
ARANDELA
TUERCA
67
52012900
1
RACCORDO
RACCORD
ANSCHLUSS
PIPE FIRTTING
CONEXION
MANDATA E SCARICO DISTRIBUTORE TORRETTA - REFOULEMENT ET DECHARGEMENT
DISTRIBUTEUR TOURELLE - DRUCK/UND AUSLASS TURMVERTEILER - DELIVERY AND
DISCHARGE TURRET - DISTRIBUTORENVÍO Y DESCARGA DISTRIBUIDOR TORRE
TAV.
15.0
A14
2
22 6
1
23
4
3
14
7
5
TAV. 20
8
11
13
37
5
21
33
4
14
31
25
14
9
24 22
12
15
18
17
7
4
10
5
26
27
19
4
31
16
20
34
31
TAV. 14
T
P
P1
16
29
28
30
31
32
A14
TAV. 15.0
POS. N°CODICE
Q.
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
1
52465203
1
DISTRIBUTORE
DISTRIBUTEUR
VERTEILER
DISTRIBUTOR
DISTRIBUIDOR
2
3
52466656
50415222
4
3
LEVA
VITE
LEVIER
VIS
HEBEL
SCHRAUBE
LEVER
SCREW
PALANCA
TORNILLO
4
5
50203081
50044008
14
12
RONDELLA
DADO
RONDELLE
ECROU
SCHEIBE
MUTTER
WASHER
NUT
ARANDELA
TUERCA
6
7
52010951
52011501
1
1
RACCORDO
RACCORDO
RACCORD
RACCORD
ANSCHLUSS
ANSCHLUSS
PIPE FIRTTING
PIPE FIRTTING
CONEXION
CONEXION
8
9
52011301
52000007
1
1
RACCORDO
RACCORDO
RACCORD
RACCORD
ANSCHLUSS
ANSCHLUSS
PIPE FIRTTING
PIPE FIRTTING
CONEXION
CONEXION
10
11
12
52481067
52661956
52802722
1
1
1
TUBO
TUBO
POMPA MANUALE
TUYAU
TUYAU
POMPE
ROHR
ROHR
PUMPE
PIPE
PIPE
PUMP
TUBO
TUBO
BOMBA
13
14
52011302
52010252
1
3
RACCORDO
RACCORDO
RACCORD
RACCORD
ANSCHLUSS
ANSCHLUSS
PIPE FIRTTING
PIPE FIRTTING
CONEXION
CONEXION
15
16
52662032
52011302
1
2
TUBO
RACCORDO
TUYAU
RACCORD
ROHR
ANSCHLUSS
PIPE
PIPE FIRTTING
TUBO
CONEXION
17
18
52030124
50260080
1
1
RACCORDO
RONDELLA
RACCORD
RONDELLE
ANSCHLUSS
SCHEIBE
PIPE FIRTTING
WASHER
CONEXION
ARANDELA
19
20
52010261
50305212
1
4
RACCORDO
VITE
RACCORD
VIS
ANSCHLUSS
SCHRAUBE
PIPE FIRTTING
SCREW
CONEXION
TORNILLO
21
22
52010951
52103051
1
2
RACCORDO
RACCORDO
RACCORD
RACCORD
ANSCHLUSS
ANSCHLUSS
PIPE FIRTTING
PIPE FIRTTING
CONEXION
CONEXION
23
24
52465108
N1002436
1
4
DISTRIBUTORE
LEVA
DISTRIBUTEUR
LEVIER
VERTEILER
HEBEL
DISTRIBUTOR
LEVER
DISTRIBUIDOR
PALANCA
25
26
50305204
52661682
4
1
VITE
TUBO
VIS
TUYAU
SCHRAUBE
ROHR
SCREW
PIPE
TORNILLO
TUBO
27
52661682
1
TUBO
TUYAU
ROHR
PIPE
TUBO
MANDATA E SCARICO DISTRIBUTORE TORRETTA - REFOULEMENT ET DECHARGEMENT
DISTRIBUTEUR TOURELLE - DRUCK/UND AUSLASS TURMVERTEILER - DELIVERY AND
DISCHARGE TURRET - DISTRIBUTORENVÍO Y DESCARGA DISTRIBUIDOR TORRE
TAV.
15.0
A14
2
22 6
1
23
4
3
14
7
5
TAV. 20
8
11
13
37
5
21
33
4
14
31
25
14
9
24 22
12
15
18
17
7
4
10
5
26
27
19
4
31
16
20
34
31
TAV. 14
T
P
P1
16
29
28
30
31
32
A14
TAV. 15.0
POS. N°CODICE
Q.
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
28
29
52661528
52660978
1
1
TUBO
TUBO
TUYAU
TUYAU
ROHR
ROHR
PIPE
PIPE
TUBO
TUBO
30
31
50260060
52090038
2
6
RONDELLA
RACCORDO
RONDELLE
RACCORD
SCHEIBE
ANSCHLUSS
WASHER
PIPE FIRTTING
ARANDELA
CONEXION
32
33
52050138
52030340
3
1
RACCORDO
RACCORDO
RACCORD
RACCORD
ANSCHLUSS
ANSCHLUSS
PIPE FIRTTING
PIPE FIRTTING
CONEXION
CONEXION
34
52660380
1
TUBO
TUYAU
ROHR
PIPE
TUBO
IMPIANTO OLEODINAMICO STABILIZZATORI - SYSTEME HYDRAULIQUE
STABILISATEURS - HYDRAULIC SYSTEM OUTRIGGERS - HYDRAULIC SYSTEM
OUTRIGGERS - EQUIPO OLEODINAMICO ESTABILIZADORES
B
B
D
A14
1
1
C
TAV.
16.0
8
A
A
6
5
C
5
1
1
D
7
4
4
1
3
2
D
C
B
A
A14
TAV. 16.0
POS. N°CODICE
Q.
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
1
52010251
16
RACCORDO
RACCORD
ANSCHLUSS
PIPE FIRTTING
CONEXION
2
3
52091143
50260060
4
4
RACCORDO
RONDELLA
RACCORD
RONDELLE
ANSCHLUSS
SCHEIBE
PIPE FIRTTING
WASHER
CONEXION
ARANDELA
4
5
52661024
52660866
4
4
TUBO
TUBO
TUYAU
TUYAU
ROHR
ROHR
PIPE
PIPE
TUBO
TUBO
6
7
52700808
52700858
1
1
KIT GUARNIZIONI
CILINDRO
JOINTS
CYLINDRE
DICHTUNG
ZYLINDER
SEAL KIT
CYLINDER
JUNTA
CILINDRO
8
52700810
1
VALVOLA
SOUPAPE
VENTIL
VALVE
VALVULA
IMPIANTO OLEODINAMICO ROTAZIONE TORRETTA - SYSTEME HYDRAULIQUE
ROTATION TOURELLE - TURMROTATIONSHYDRAULIK - TURRET ROTA
HYDRAULIC SYSTEM - EQUIPO OLEODINAMICO ROTACION TORRE
TAV.
17.0
A14
8
1
3
2
3
7
4
8
5
6
9
A14
TAV. 17.0
POS. N°CODICE
Q.
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
1
52091143
2
RACCORDO
RACCORD
ANSCHLUSS
PIPE FIRTTING
CONEXION
2
3
50260060
52011301
2
2
RONDELLA
RACCORDO
RONDELLE
RACCORD
SCHEIBE
ANSCHLUSS
WASHER
PIPE FIRTTING
ARANDELA
CONEXION
4
5
52661957
51150208
2
1
TUBO
VALVOLA
TUYAU
SOUPAPE
ROHR
VENTIL
PIPE
VALVE
TUBO
VALVULA
6
7
52661682
1
2
MOTORE
TUBO
MOTEUR
TUYAU
MOTOR
ROHR
MOTOR
PIPE
MOTOR
TUBO
8
9
52010251
52010902
4
2
RACCORDO
RACCORDO
RACCORD
RACCORD
ANSCHLUSS
ANSCHLUSS
PIPE FIRTTING
PIPE FIRTTING
CONEXION
CONEXION
IMPIANTO OLEODINAMICO PANTOGRAFO - INSTALLATION HYDRAULIQUE
PANTOGRAPHE - PANTOGRAPH-HYDRAULIKANLAGE - PANTOGRAPH HYDRAULIK
SYSTEM - INSTALACIÓN HIDRÁULICA PANTÓGRAFO
TAV.
18.0
A14
6
1
2
3
2
2
2
5
3
11
7
4
9
10
1
8
12
14
12 13
A14
TAV. 18.0
POS. N°CODICE
Q.
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
1
52091143
2
RACCORDO
RACCORD
ANSCHLUSS
PIPE FIRTTING
CONEXION
2
3
50260060
52011301
7
2
RONDELLA
RACCORDO
RONDELLE
RACCORD
SCHEIBE
ANSCHLUSS
WASHER
PIPE FIRTTING
ARANDELA
CONEXION
4
5
52661961
52661960
1
1
TUBO
TUBO
TUBO
TUBO
TUYAU
TUYAU
ROHR
ROHR
PIPE TUBO
PIPE TUBO
6
7
52071038
52736203
2
1
VITE
CILINDRO
VIS
CYLINDRE
SCHRAUBE
ZYLINDER
SCREW
CYLINDER
TORNILLO
CILINDRO
8
9
52726202
RE278
1
4
KIT GUARNIZIONI
ROSETTA
JOINTS
RONDELLE
DICHTUNG
SCHEIBE
SEAL KIT
WASHER
JUNTA
ARANDELA
10
11
50415164
52400120
4
1
VITE
VALVOLA
VIS
SOUPAPE
SCHRAUBE
VENTIL
SCREW
VALVE
TORNILLO
VALVULA
12
13
52010251
52661955
2
1
RACCORDO
TUBO
RACCORD
TUBO
ANSCHLUSS
TUYAU
PIPE FIRTTING
ROHR
CONEXION
PIPE TUBO
14
52661959
1
TUBO
TUBO
TUYAU
ROHR
PIPE TUBO
IMPIANTO OLEODINAMICO ALZO E SFILO - SYSTEME HYDRAULIQUE TELESXOPAGE
BRAS - HYDRAULIK FUER AUSZIEHENARME - HYDRAULIC SYSTEM FOR EXTENSION
CYLINDER - EQUIPO OLEODINAMICO EXTENSION BRAZOS
TAV.
19.0
A14
6
1
2
3
2
2
2
5
3
7
11
4
8
9
10
1
12
14
12 13
A14
TAV. 19.0
POS. N°CODICE
Q.
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
1
2
52091143
50260060
2
7
RACCORDO
RONDELLA
RACCORD
RONDELLE
ANSCHLUSS
SCHEIBE
PIPE FIRTTING
WASHER
CONEXION
ARANDELA
3
4
52011301
52662031
2
1
RACCORDO
TUBO
RACCORD
TUBO
ANSCHLUSS
TUYAU
PIPE FIRTTING
ROHR
CONEXION
PIPE TUBO
5
6
52661840
52071038
1
2
TUBO
VITE
TUBO
VIS
TUYAU
SCHRAUBE
ROHR
SCREW
PIPE TUBO
TORNILLO
7
8
52702087
52722095
1
1
CILINDRO
KIT GUARNIZIONI
CYLINDRE
JOINTS
ZYLINDER
DICHTUNG
CYLINDER
SEAL KIT
CILINDRO
JUNTA
9
10
RE278
50315164
4
4
ROSETTA
VITE
RONDELLE
VIS
SCHEIBE
SCHRAUBE
WASHER
SCREW
ARANDELA
TORNILLO
11
12
52400120
52010251
1
2
VALVOLA
RACCORDO
SOUPAPE
RACCORD
VENTIL
ANSCHLUSS
VALVE
PIPE FIRTTING
VALVULA
CONEXION
13
14
52661958
52661962
1
1
TUBO
TUBO
TUBO
TUBO
TUYAU
TUYAU
ROHR
ROHR
PIPE TUBO
PIPE TUBO
TARGHETTE LATO DESTRO - PLAQUES COTE DROITE - SCHILDER RECHTE
SEITE - NAME PLATES ON THE RIGHT - TARJETAS LADO DERECHO
6
8
17
10
7
1
2
12
13
3
3
15 16
14
5
4
9
11
4
TAV.
21.0 1/2
A14
A14
TAV. 21.0 1/2
2
1
6
7
5
4
3
8
10
9
11
13
12
14
17
15
16
TARGHETTE LATO DESTRO - PLAQUES COTE DROITE - SCHILDER RECHTE
SEITE - NAME PLATES ON THE RIGHT - TARJETAS LADO DERECHO
TAV.
21.0 1/2
POS. Q.
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
1
N8900983
2
ADESIVO
AUTOCOLLANT
AUFKLEBER
LABEL
ADHESIVO
2
3
N8900028
N8901105
2
2
ADESIVO
ADESIVO
AUTOCOLLANT
AUTOCOLLANT
AUFKLEBER
AUFKLEBER
LABEL
LABEL
ADHESIVO
ADHESIVO
4
5
N8900542
N8901110
2
1
ADESIVO
ADESIVO
AUTOCOLLANT
AUTOCOLLANT
AUFKLEBER
AUFKLEBER
LABEL
LABEL
ADHESIVO
ADHESIVO
6
7
N8900749
N8900879
1
1
ADESIVO
ADESIVO
AUTOCOLLANT
AUTOCOLLANT
AUFKLEBER
AUFKLEBER
LABEL
LABEL
ADHESIVO
ADHESIVO
8
9
N8901135
N8900184
1
1
ADESIVO
ADESIVO
AUTOCOLLANT
AUTOCOLLANT
AUFKLEBER
AUFKLEBER
LABEL
LABEL
ADHESIVO
ADHESIVO
10
11
N8901109
N8900290
1
1
ADESIVO
ADESIVO
AUTOCOLLANT
AUTOCOLLANT
AUFKLEBER
AUFKLEBER
LABEL
LABEL
ADHESIVO
ADHESIVO
12
13
N8920915
N8901108
1
1
ADESIVO
ADESIVO
AUTOCOLLANT
AUTOCOLLANT
AUFKLEBER
AUFKLEBER
LABEL
LABEL
ADHESIVO
ADHESIVO
14
15
N8900894
N8900878
1
1
ADESIVO
ADESIVO
AUTOCOLLANT
AUTOCOLLANT
AUFKLEBER
AUFKLEBER
LABEL
LABEL
ADHESIVO
ADHESIVO
16
17
N8901107
N8900932
1
1
ADESIVO
ADESIVO
AUTOCOLLANT
AUTOCOLLANT
AUFKLEBER
AUFKLEBER
LABEL
LABEL
ADHESIVO
ADHESIVO
A14
A14
TAV. 21.0 1/2
TARGHETTE LATO SINISTRO - PLAQUES COTE GAUCHE - SCHILDER LINKE
SEITE - NAME PLATES ON THE LEFT - TARJETAS LADO IZQUIERDO
18
TAV.
21.0 2/2
A14
17
19 16
20
12
13
13
11
7
5 14
1-2-3
4 - 15
6
9
8
9
10
8
4
A17
TAV. 21.0 2/2
4
2
1
3
7
5
9
6
8
10
11
12
13
14
15
17
19
20
16
18
TARGHETTE LATO SINISTRO - PLAQUES COTE GAUCHE - SCHILDER LINKE
SEITE - NAME PLATES ON THE LEFT - TARJETAS LADO IZQUIERDO
TAV.
21.0 2/2
POS. Q.
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
1
2
N8900327
N8901104
1
1
ADESIVO
ADESIVO
AUTOCOLLANT
AUTOCOLLANT
AUFKLEBER
AUFKLEBER
LABEL
LABEL
ADHESIVO
ADHESIVO
3
4
AED/CS029
N8901058
1
2
ADESIVO
ADESIVO
AUTOCOLLANT
AUTOCOLLANT
AUFKLEBER
AUFKLEBER
LABEL
LABEL
ADHESIVO
ADHESIVO
5
6
N8900985
N8900096
1
1
ADESIVO
ADESIVO
AUTOCOLLANT
AUTOCOLLANT
AUFKLEBER
AUFKLEBER
LABEL
LABEL
ADHESIVO
ADHESIVO
7
8
N8900962
N8901105
1
2
ADESIVO
ADESIVO
AUTOCOLLANT
AUTOCOLLANT
AUFKLEBER
AUFKLEBER
LABEL
LABEL
ADHESIVO
ADHESIVO
9
10
N8900542
N8901109
2
1
ADESIVO
ADESIVO
AUTOCOLLANT
AUTOCOLLANT
AUFKLEBER
AUFKLEBER
LABEL
LABEL
ADHESIVO
ADHESIVO
11
12
N8900818
N8900895
1
1
ADESIVO
ADESIVO
AUTOCOLLANT
AUTOCOLLANT
AUFKLEBER
AUFKLEBER
LABEL
LABEL
ADHESIVO
ADHESIVO
13
14
N8900984
N8901108
2
1
ADESIVO
ADESIVO
AUTOCOLLANT
AUTOCOLLANT
AUFKLEBER
AUFKLEBER
LABEL
LABEL
ADHESIVO
ADHESIVO
15
16
N8900048
N8901106
1
1
ADESIVO
ADESIVO
AUTOCOLLANT
AUTOCOLLANT
AUFKLEBER
AUFKLEBER
LABEL
LABEL
ADHESIVO
ADHESIVO
17
18
N8900749
N8900878
1
1
ADESIVO
ADESIVO
AUTOCOLLANT
AUTOCOLLANT
AUFKLEBER
AUFKLEBER
LABEL
LABEL
ADHESIVO
ADHESIVO
19
20
N8900911
N8920915
1
1
ADESIVO
ADESIVO
AUTOCOLLANT
AUTOCOLLANT
AUFKLEBER
AUFKLEBER
LABEL
LABEL
ADHESIVO
ADHESIVO
A14
OPZIONALI
OPTIONALS
OPTIONS
ZUSATZ
OPCIONES
IMPIANTO OLEODINAMICO ELETTROPOMPA - INSTALLATION HYDRAULIQUE AVEC
ELECTROPOMPE - HYDRAULISCHE ANLAGE MIT ELEKTROPUMPE - HYDRAULIC SYSTEM
WITH MOTOR-DRIVEN PUMP - INSTALACION OLEODINAMICA CON BOMBA ELECTRICA
2
4
3
5
11
10
6
1
12
13
14
34
19
23
33
A14
12
9
8
7
TAV.
25.0
25
24
26
27
9
10
15
22 16
21
15
9
20
17
28
TAV. 14
12
18
24
37
38
36
29
28
24
34
30
29
32
35
24
23
26
12
28
31
27
43
42
41
40
39
A14
TAV. 25.0
POS. N°CODICE
Q.
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
1
54330007
1
MOTORE ELETTRICO
MOTEUR
MOTOR
MOTOR
MOTOR
2
3
52805354
52805355
1
1
SEMIGIUNTO
RUOTA
DEMI-JOINT
ROUE
HALBKUPPLUNG
RAD
HALF JOINT
WHELL
SEMIJUNTA
RUEDA
4
5
52805352
52805353
1
1
SEMIGIUNTO
ANELLO
DEMI-JOINT
BAGUE
HALBKUPPLUNG
RING
HALF JOINT
RING
SEMIJUNTA
ANILLO
6
7
50850010
52805351
1
1
INGRASSATORE
LANTERNA
GRAISSEUR
ENTRAINEMENT
SCHMIERNIPPEL
ANTRIEB
GREASE NIPPLE
DRIVE
ENGRASADOR
ARRASTRE
8
9
52802025
50203060
1
14
POMPA
RONDELLA
POMPE
RONDELLE
PUMPE
SCHEIBE
PUMP
WASHER
BOMBA
ARANDELA
10
11
12
50415156
52805001
52010252
6
1
4
VITE
RACCORDO
RACCORDO
VIS
RACCORD
RACCORD
SCHRAUBE
ANSCHLUSS
ANSCHLUSS
SCREW
PIPE FIRTTING
PIPE FIRTTING
TORNILLO
CONEXION
CONEXION
13
14
52481037
52405004
1
1
TUBO
VALVOLA
TUYAU
SOUPAPE
ROHR
VENTIL
PIPE
VALVE
TUBO
VALVULA
15
16
50260060
52090038
2
1
RONDELLA
RACCORDO
RONDELLE
RACCORD
SCHEIBE
ANSCHLUSS
WASHER
PIPE FIRTTING
ARANDELA
CONEXION
17
18
52103003
52660033
1
1
RACCORDO
TUBO
RACCORD
TUYAU
ANSCHLUSS
ROHR
PIPE FIRTTING
PIPE
CONEXION
TUBO
19
20
50415160
52805002
4
1
VITE
RACCORDO
VIS
RACCORD
SCHRAUBE
ANSCHLUSS
SCREW
PIPE FIRTTING
TORNILLO
CONEXION
21
22
50260080
52031340
1
1
RONDELLA
RACCORDO
RONDELLE
RACCORD
SCHEIBE
ANSCHLUSS
WASHER
PIPE FIRTTING
ARANDELA
CONEXION
23
24
52050034
50260120
2
4
RACCORDO
RONDELLA
RACCORD
RONDELLE
ANSCHLUSS
SCHEIBE
PIPE FIRTTING
WASHER
CONEXION
ARANDELA
25
26
52460002
52050036
1
2
RUBINETTO
RACCORDO
ROBINET
RACCORD
HAHN
ANSCHLUSS
TAP
PIPE FIRTTING
GRIFO
CONEXION
27
52100522
2
PORTAGOMMA
PORTE-TUYAU
ROHRHALTER
HOSE HOLDER
PORTA TUBO
IMPIANTO OLEODINAMICO ELETTROPOMPA - INSTALLATION HYDRAULIQUE AVEC
ELECTROPOMPE - HYDRAULISCHE ANLAGE MIT ELEKTROPUMPE - HYDRAULIC SYSTEM
WITH MOTOR-DRIVEN PUMP - INSTALACION OLEODINAMICA CON BOMBA ELECTRICA
2
4
3
5
11
10
6
1
12
13
14
34
19
23
33
A14
12
9
8
7
TAV.
25.0
25
24
26
27
9
10
15
22 16
21
15
9
20
17
28
TAV. 14
12
18
24
37
38
36
29
28
24
34
30
29
32
35
24
23
26
12
28
31
27
43
42
41
40
39
A14
TAV. 25.0
POS. N°CODICE
Q.
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
28
50823026
4
FASCETTA
COLLIER
SCHELLE
CLAMP
ABRAZADERA
29
30
52100520
55500100
2
1
PORTAGOMMA
TUBO
PORTE-TUYAU
TUYAU
ROHRHALTER
ROHR
HOSE HOLDER
PIPE
PORTA TUBO
TUBO
31
32
55500099
50315360
1
1
TUBO
VITE
TUYAU
VIS
ROHR
SCHRAUBE
PIPE
SCREW
TUBO
TORNILLO
33
34
50315357
50203119
3
4
VITE
RONDELLA
VIS
RONDELLE
SCHRAUBE
SCHEIBE
SCREW
WASHER
TORNILLO
ARANDELA
35
36
50044010
50203100
4
8
DADO
RONDELLA
ECROU
RONDELLE
MUTTER
SCHEIBE
NUT
WASHER
TUERCA
ARANDELA
37
38
39
50305306
N1001892
54110605
4
1
1
VITE
SUPPORTO
PULSANTIERA
VIS
SCHRAUBE
SCREW
TORNILLO
SUPPORT
HALTERUNG
SUPPORT
SOPORTE
TABLEAU A POUSSOIR DRUCKNOPFTAFEL PUSH-BUTTON PANEL CUADRO BOTONES
40
41
50305304
RE279
2
2
VITE
RONDELLA
VIS
RONDELLE
SCHRAUBE
SCHEIBE
SCREW
WASHER
TORNILLO
ARANDELA
42
43
50203050
50044005
2
2
RONDELLA
DADO
RONDELLE
ECROU
SCHEIBE
MUTTER
WASHER
NUT
ARANDELA
TUERCA
IMPIANTO ARIA - CIRCUIT EAU - LUFTANLAGE AIR SYSTEM - INSTALACION AIRE
TAV.
26.0
9
12
11
1
10
2
3
8
4
7
5
6
A14
A14
TAV. 26.0
POS. N°CODICE
Q.
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
1
52090538
1
PASSAPARETE
JOINT
KABELDURCHGANG FAIRLEAD
PASADOR
2
3
55500467
50415164
1
4
TUBO
VALVOLA
TUYAU
SOUPAPE
ROHR
VENTIL
PIPE
VALVE
TUBO
VALVULA
4
5
54990576
54990577
1
1
SPINA
DIFFERENZIALE
FICHE
DIFFERENTIEL
STECKER
DIFFERENTIAL
PLUG
DIFFERENTIAL
ENCHUFE
DIFERENCIAL
6
7
54620017
54990575
1
1
CAVO
PRESA
CABLE
KABEL
CABLE
CABLE
PRISE DE COURANT
STECKDOSE
SOCKET
ENCHUFE
8
9
RE279
50415068
4
1
RACCORDO
VITE
RACCORD
VIS
ANSCHLUSS
SCHRAUBE
PIPE FIRTTING
SCREW
CONEXION
TORNILLO
10
11
520110701
50044004
1
1
PASSAPARETE
DADO
JOINT
ECROU
KABELDURCHGANG FAIRLEAD
MUTTER
NUT
PASADOR
TUERCA
12
N1001813
1
SUPPORTO
SUPPORT
HALTERUNG
SOPORTE
SUPPORT
DENOMINACIONES
TAV.
27.0
CESTELLO POLIETILENE - BOITE POLYÉTHYLÈNE - KASTEN POLYETHYLEN
- POLYETHYLENE BOX - CESTO POLIETILENO
A14
17
41
40
11
12
30
16
10
32
31
7
34
36
35
33
39
38
9
28
37
21
29
20
2
1
19
26
25
13
8
12
3
15
7
4
5
6
14
19
23
14
15
27
25
24
22
A14
TAV. 27.0
POS. N°CODICE
Q.
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
1
2
54990170
54990405
1
3
PULSANTE EMERGENZA
SELETTORE
POUSSOIR URGENGE
SELECTEUR
DRUCKKNOPF
WAHLSCHALTER
EMERG. PUSH BUTTON BOTON EMERGENCIA
SELECTOR SWITCH SELECTOR
3
4
N1002219
50044008
2
2
SUPPORTO
DADO
SUPPORT
ECROU
HALTERUNG
MUTTER
SUPPORT
NUT
SOPORTE
TUERCA
5
6
50203080
50305206
4
2
RONDELLA
VITE
RONDELLE
VIS
SCHEIBE
SCHRAUBE
WASHER
SCREW
ARANDELA
TORNILLO
7
8
50044006
50415456
6
2
DADO
VITE
ECROU
VIS
MUTTER
SCHRAUBE
NUT
SCREW
TUERCA
TORNILLO
9
10
50550630
N3003500
4
1
VITE
CARTER
VIS
PROTECTION
SCHRAUBE
GEHÄUSE
SCREW
GUARD
TORNILLO
CARTER
11
12
N3005200
50203060
1
6
SUPPORTO
RONDELLA
SUPPORT
RONDELLE
HALTERUNG
SCHEIBE
SUPPORT
WASHER
SOPORTE
ARANDELA
13
14
N2101620
50203103
1
10
CESTELLO
RONDELLA
BOITE
RONDELLE
KASTEN
SCHEIBE
BOX
WASHER
CESTO
ARANDELA
15
16
50451311
N1002835
6
1
VITE
PANNELLO
VIS
PANNEAU
SCHRAUBE
BLENDSCHIRM
SCREW
PANEL
TORNILLO
PANEL
17
18
54740001
50203210
1
2
FARO
RONDELLA
FEU
RONDELLE
FEUER
SCHEIBE
HEADLIGHT
WASHER
FARO
ARANDELA
19
20
50044010
RE277
2
5
DADO
ROSETTA
ECROU
RONDELLE
MUTTER
SCHEIBE
NUT
WASHER
TUERCA
ARANDELA
21
22
N0504400
N0500154
1
1
BARRA
SCALETTA
BARRE
BOITE
STANGE
GEHAUSE
ROD
BOX
BARRA
CAJA
23
24
N1002275
50305357
1
2
PIATTO
VITE
PLAT
VIS
PLATT
SCHRAUBE
PLATE
SCREW
PLACA
TORNILLO
25
26
50203130
50044012
4
2
RONDELLA
DADO
RONDELLE
ECROU
SCHEIBE
MUTTER
WASHER
NUT
ARANDELA
TUERCA
27
55030002
2
BOCCOLA
DOUILLE
BUCHSE
BUSHING
CASQUILLO
TAV.
27.0
CESTELLO POLIETILENE - BOITE POLYÉTHYLÈNE - KASTEN POLYETHYLEN
- POLYETHYLENE BOX - CESTO POLIETILENO
A14
17
41
40
11
12
30
16
10
32
31
7
34
36
35
33
39
38
9
28
37
21
29
20
2
1
19
26
25
13
8
12
3
15
7
4
5
6
14
19
23
14
15
27
25
24
22
A14
TAV. 27.0
POS. N°CODICE
Q.
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BENENNUNG
DESCRIPTION
DENOMINACIONES
28
N1902400
1
SUPPORTO INTERNO
SUPPORT
HALTERUNG
SUPPORT
SOPORTE
29
59010019
1
PEDANA
MARCHEPIEDE
FUSSBRETT
FOOT-BOARD
ALFOMBRITA
30
31
N0500113
N0500114
1
1
SUPPORTO
SUPPORTO
SUPPORT
SUPPORT
HALTERUNG
HALTERUNG
SUPPORT
SUPPORT
SOPORTE
SOPORTE
32
33
50560515
1
1
SPESSORE
POMELLO
EPAISSEUR
POIGNEE
BELAG
KNEBELGRIFF
SHIM
KNOB
PLACA
MANILLA
34
35
50305106
50203050
2
2
VITE
RONDELLA
VIS
RONDELLE
SCHRAUBE
SCHEIBE
SCREW
WASHER
TORNILLO
ARANDELA
36
37
50415206
50203081
1
1
VITE
RONDELLA
VIS
RONDELLE
SCHRAUBE
SCHEIBE
SCREW
WASHER
TORNILLO
ARANDELA
38
39
50044008
54990401
1
1
DADO
CAPPUCCIO
ECROU
CAPUCHON
MUTTER
SCHUTZKASTEN
NUT
BOOT
TUERCA
CAPUCHO
40
41
50305160
54720001
2
1
VITE
LAMPADA
VIS
LAMPE
SCHRAUBE
LAMP
SCREW
LAMP
TORNILLO
LAMPARA

Documentos relacionados

Catalogo ricambi

Catalogo ricambi Catalogo parti di ricambio Spare parts catalogue Catalogue pieces de rechange Ersatzteilliste

Leia mais

Catalogo Compl. DY 001100970.p65

Catalogo Compl. DY 001100970.p65 FILTRO ..................... FILTER .....................

Leia mais

RY50 - RY70 - RY75 RY103 - RY110

RY50 - RY70 - RY75 RY103 - RY110 Catalogo parti di ricambio Spare parts catalogue Catalogue pieces de rechange Ersatzteilliste

Leia mais

RUGGERINI spare patrs catalogue

RUGGERINI spare patrs catalogue Catalogo parti di ricambio Spare parts catalogue Catalogue pieces de rechange Ersatzteilliste

Leia mais