Environment
Transcrição
Environment
2002 Relatório de Actividades da CEM SHEQ 2002 Activity Report A ligação ao futuro para si e para Macau Switching on the future for you and Macau CEM SHEQ 2002 A o longo de 2002, foram tomadas decisões importantes de acordo com a política SHEQ – Segurança, Saúde, Ambiente e Qualidade – aprovada em Dezembro de 2001. Como demonstrado neste relatório, concentrámo-nos nos aspectos relacionados com a poluição Sonora, da Água e do Ar. Foram implementados vários sistemas de monitorização que nos fornecem informações valiosas para um melhoramento contínuo do nosso desempenho. Foram decididos investimentos significativos tendentes a reduzir a poluição do ar e da água. Estamos a implementar um Sistema Integrado de Gestão para acompanhamento e registo de todas as informações relacionadas com Saúde, Segurança, Ambiente e Qualidade. Para além disso, contratámos um consultor para nos apoiar na preparação da certificação ISO 14001, cuja obtenção está prevista para finais de 2003. Actualmente, um dos objectivos do Governo da RAE de Macau consiste em incluir Macau na lista das 500 cidades mais "verdes" do mundo. Este facto encoraja-nos a continuar a nossa política de diminuição do impacto das nossas actividades no Ambiente aumentando a consciência ambiental dos nossos trabalhadores e motivando os nossos gestores a atingirem elevados padrões de desempenho. Para além disso, continuaremos a organizar eventos para a comunidade local, tais como a nossa anual "Feira Recreativa da Energia", para educar os mais jovens para uma maior consciência ambiental. O nosso objectivo é claro: ser um parceiro credível e activo que contribua para o desenvolvimento sustentado de Macau. Seremos cada vez mais transparentes e estaremos cada vez mais atentos à comunicação permanente com os nossos clientes. Nos aspectos da Segurança, Saúde, Ambiente e Qualidade, é nosso objectivo ser vista como uma das melhores empresas de fornecimento de energia eléctrica da Ásia. S ignificant decisions were made all along 2002, according to the Safety, Health, Environment and Quality – SHEQ Policy approved in December 2001. As demonstrated in this Report, we concentrated on AIR, WATER and NOISE pollution issues. We implemented several Monitoring Systems to provide us with robust data, so as to continuously improve our performance. We decided on significant investments to reduce air and water pollution. We are implementing an Integrated Management System to track and record all SHEQ – related information, and we hired a consultant to help us prepare ISO 14001 certification by the end of 2003. 5 6 Now, the Macau SAR Government pledge is to make Macau one of the TOP 500 greenest cities in the world. This encourages us to further decrease the impact of our operations on the Environment by raising awareness of our staff and commit our managers to achieve performance targets. Moreover, we will keep on organizing events within the local community, such as our yearly Fun Fair, to educate teenagers in Environment concern. Our objective is clear: being a credible and proactive partner to the sustainable development of Macau. We will be more and more transparent and auditable at any time. In all Safety, Health, Environment and Quality areas, we aim at being seen as one of the best utilities in Asia. Âmbito do Relatório Scope of Report A CEM assumiu o compromisso de comunicar de forma transparente e abrangente o seu desempenho e principais actividades. Neste segundo relatório anual SHEQ – Segurança, Saúde, Ambiente e Qualidade –, melhorámos essa transparência e continuámos a nossa aproximacão às melhores práticas na elaboração de relatórios, nomeadamente usando como referência as linhas orientadoras "GRI" – Global Reporting Initiative. Esta iniciativa constitui uma oportunidade de mostrarmos a atenção, cada vez maior, que prestamos aos aspectos SHEQ e é um testemunho do nosso empenho em enveredar por um caminho de melhoramento contínuo. Este Relatório Anual SHEQ 2002 está estruturado em quatro secções: Mensagem do Presidente, Gestão, Desempenho e Perspectivas para 2003. 9 Perfil da Companhia Organization Profile CEM is committed to reporting comprehensively and transparently on its performance and activities. In this second annual Safety, Health, Environment and Quality – SHEQ report, we improve that transparency, continuing our approach to reporting with reference to the best practices, namely the GRI - Global Reporting Initiative guidelines. Macau é uma Região Administrativa Especial da República Popular da China localizada na costa sudoeste. Esta região no Delta do Rio das Pérolas Província de Cantão, é formada por uma península e duas ilhas. A R AEM tem uma área total de 25.8 km 2 e uma população, em finais do 2002, de cerca de 442 000 habitantes. This provides a mean of showing our increasing attention to SHEQ issues and demonstrating our commitment to continuous improvement. A CEM foi criada em 1972 como uma companhia de utilidade pública, tendo-lhe sido atribuída a concessão em exclusividade da produção, transmissão, distribuição, importação e exportação, bem como a venda de electricidade em Macau. A sua privatização, em 1987, teve como principal objectivo trazer especialistas internacionais para a companhia. This SHEQ Annual Report 2002 is structured in four sections: Chairman’s message, Management, Performance and Outlook for 2003. As unidades de produção da CEM estão localizadas na península de Macau – Central Térmica de Macau – e na parte mais a sul da Ilha de Coloane, onde foi construída a Central Térmica de Coloane A. Em 2000 teve início a construção da Central Térmica de Coloane B, que recorre ao uso da tecnologia de turbinas a gás de ciclo combinado. Com uma capacidade instalada de 136 MW, esta nova central estará concluída em finais de Março de 2003. A capacidade total de energia instalada da CEM irá atingir os 488 MW, que se prevê suficientes para a satisfação da procura de electricidade até à próxima década. Macau is a Special Administrative Region of the People’s Republic of China located in its southeastern coast. The region comprises a peninsula and two islands in the Pearl River Delta of Guangdong Province. The total area of Macau is 25.8 km 2 and its population is around 442,000 residents at year-end. CEM was established in 1972 as a public utility company, with the exclusive concession of the production, transmission, distribution, import and export as well as the sale of electricity in Macau. It was privatized in 1987 in order to bring international expertise to the company. The generation facilities of CEM are located at the Macau peninsula Macau Power Station -, and at the southernmost Coloane Island, where Coloane Power Station – A was erected. In 2000 started the erection of Coloane Power Station – B, employing combined cycle gas turbines technology. This new facility, with the capacity of 136 MW, will be ready by the end of March 2003. Then, CEM total installed capacity will reach 488 MW and will be poised to meet Macau demand for electricity until the next decade. 10 A CEM assume totalmente o seu compromisso de elevar continuamente os padrões da sua actividade, a qualidade dos serviços prestados aos clientes e de contribuir para o bem-estar da comunidade de Macau. Aproveitamos esta oportunidade para reiterar o nosso empenho em contribuir para o sucesso da candidatura de Macau ao prémio "Global 500" das Nações Unidas, patrocinada pélo Governo da R AEM. 11 CEM is fully committed to continuously improve its operations standards and quality of service to customers, and support the well being of Macau population, reiterating its pledge to contribute to the success of Macau candidature to the United Nations “Global 500” award sponsored by the Government. 12 Indicadores Principais e Destaques em 2002 2002 Highlights and Key Indicators Ambiente Environment A inauguração, em Janeiro, da nova Central Térmica de Coloane B, representa um passo significativo para a prevenção da poluição, visto que a tecnologia de turbinas a gás de ciclo combinado adoptada – uma das tecnologias de produção de energia eléctrica mais amigas do ambiente e a melhor tecnologia sustentável disponível para Macau – irá reduzir o impacto ambiental da actividade da CEM. Esta tecnologia dispõe de equipamento que permite o controlo contínuo das emissões atmosféricas e a eficiência da combustão, garantindo que o nível das emissões de gases esteja dentro dos limites impostos. Uma segunda turbina a gás e uma turbina a vapor a ela associada irá estar concluída em Março de 2003. The inauguration of the new Coloane B Power Station in January represented a major step towards pollution prevention in CEM, as the combined cycle gas turbines technology adopted - one of the most environmentally friendly power generation technologies and best available sustainable technology for Macau -, will reduce the environ-mental impact of CEM activity. The facility is provided with equipment to continuously control stack emissions and monitor combustion efficiency, ensuring that gas emissions will comply with the imposed limits. A second gas–turbine and the associated steam turbine are about to be completed in March 2003. No seguimento de estudos anteriores de avaliação do impacte das actividades de produção da CEM na qualidade do ar de Macau, em Junho, a CEM e a Direcção dos Serviços Meteorológicos e Geofísicos da RAE de Macau (SMG), assinaram um protocolo de cooperação para a extensão da Rede de Monitorização da Qualidade do Ar (AQSN) existente à Ilha de Coloane e a subsequente troca de informações sobre aspectos ambientais. Ao abrigo deste protocolo, em Dezembro, foram instaladas e integradas na rede do governo, duas estações de qualidade do ar adicionais e uma estação meteorológica. As novas estações medem continuamente a concentração de poluentes atmosféricos como o Dióxido de Enxofre (SO 2 ), Óxidos de Azoto (NOx, NO, NO 2 ), Monóxido de Carbono (CO) e Partículas (PM10 e TSP). Em Junho deu-se início à instalação do equipamento de medição em contínuo de gases em todos os Geradores Diesel da Central Térmica de Coloane-A. Ficará concluída em Março de 2003. 13 Following previous studies on the environmental impact of CEM generation activities in the air quality of Macau, in June, CEM and the Meteorological and Geophysical Bureau (SMG) of Macau SAR, signed a protocol of cooperation for the extension of the existing Macau Air Quality Surveillance Network (AQSN) to Coloane Island and the subsequent exchange of environmental data. Under this protocol, two additional air quality stations and one meteorological station were installed and integrated in the government network in December. The new stations will continuously measure pollutants concentration, including Sulfur Dioxide (SO 2 ), Nitrogen Oxides (NOx, NO, NO 2 ), Carbon Monoxide (CO) and particulate matter (PM10 and TSP). In June, the installation of on-line fluegas measurement equipment in all Coloane-A Power Station Diesel Engines was awarded. It will be completed in March 2003. 14 Em Novembro foi assinado um contrato para a instalação de sistemas de Redução Catalítica Selectiva – SCR em todos os geradores Diesel de baixa velocidade instalados na Central Térmica de Coloane-A, no valor total de 220 milhões de patacas, o qual constitui mais um passo significativo com vista à redução do impacto ambiental. De notar que estes geradores são responsáveis por 94% da energia produzida pela CEM. A instalação deste sistema irá permitir uma redução substancial dos óxidos de azoto, principal causa dos fumos actualmente visíveis, para níveis bastante i n f e r i o r e s a o s l i m i t e s i m p o s t o s p e l a União Europeia ou pelo Banco Mundial para tecnolog ias e combustíveis similares. 15 As a second significant step towards pollution prevention, a contract amounting to MOP220 million was signed in November, for the installation of Selective Catalytic Reduction Systems - SCR, in all slow-speed Diesel engines located in Coloane-A Power Plant, which are responsible for 94% of the energy produced by C E M. The installation of these systems will permit a substantial reduction of nitrogen oxides, the major cause for the visible smoke plumes, to levels well below the limits imposed in the European Union or by the World Bank for similar technologies and fuel. Relativamente à Central Térmica de Macau, vale a pena referir as decisões tomadas em Novembro, as quais têm como objectivo reduzir os inconvenientes originados pela sua actividade: Regarding Macau Power Station, it is worth to refer the decisions taken in November, which are intended to reduce disturbances arising from its operation: funcionamento da central térmica apenas durante o dia; funcionamento de alguns geradores Diesel e turbinas apenas em situações de emergência; arranque e paragem das unidades com Diesel, em vez de fuelóleo, de forma a reduzir as emissões atmosféricas. operate the power station during day time only; operate some of the Diesel engines and the turbines only in emergency situations; start and stop the operation of the units with Diesel oil instead of Heavy Fuel oil to reduce air emissions. 16 Qualidade Quality Com o objectivo de melhorar a qualidade dos serviços prestados, a CEM lancou um projecto para melhoramento da Gestão do Relacionamento com os Clientes – CRM. Esta iniciativa tem subjacente o aperfeiçoamento da natureza e processo de interacção com os clientes, bem como o desenvolvimento de serviços de valor acrescentado. O projecto deverá estar concluído em 2003 e irá permitir uma correspondência mais proactiva e próxima entre as expectativas das diferentes categorias de clientes, as soluções propostas pela CEM e a sua capacidade de implementação. Aiming at improving the nature and process of interaction with customers and developing value-added services , CEM rolled-out a so called CRM Customer Relationship Management program. The program is expected to be completed in 2003. It will result in a more proactive and tighter alignment between the expectations of the different categories of customers, the value propositions offered by CEM and its delivery capability. De forma a aumentar o número de balcões de atendimento disponíveis, foi desenvolvida uma iniciativa conjunta entre a CEM, a Macao Water e os Correios de Macau, com vista ao fornecimento de melhores serviços aos cidadãos locais. Desta forma, os clientes que pretendam pagar as suas facturas de electricidade, poderão fazê-lo em numerário ou cheque, sem custos adicionais, junto de um dos sete postos dos Correios em Macau, Taipa e Coloane. 17 To overcome the configuration restraint of limited service counters, as a joint initiative among CEM, Macao Water and Macau Post Office to provide better services to local citizens, customers can visit one of the seven post offices in Macau, Taipa and Coloane to pay their electricity bill by cash or cheque with no extra charge. A CEM publicou a sua Carta de Qualidade comprometendo-se perante clientes, o público em geral e o Governo, a atingir elevados padrões na prestação de serviços, nomeadamente no que respeita a fiabilidade no fornecimento de electricidade, aviso de interrupção planeada do fornecimento de electricidade, provisão do fornecimento de electricidade, facturação correcta, questões dos clientes e restabelecimento do fornecimento de energia. Os resultados do ano 2002 já estão disponíveis no nosso portal www.cem-macau.com. Tendo em linha de conta a criação da nova identidade, o portal da empresa sofreu melhorias de forma a aumentar a informação disponível aos clientes e a reorganizá-la de forma mais útil e agradável. O Laboratório de Contadores de Energia da Direcção de Clientes actualizou com sucesso a sua certificação de qualidade passando do ISO 9002:1994 para a nova versão ISO 9001:2000. Este facto mostra que a equipa de projecto e os trabalhadores do Laboratório de Contadores de Energia se empenharam em melhorar o seu desempenho e no aumento da satisfação do cliente. De forma a avaliar a capacidade de resolução de avarias na rede de transmissão e distribuição e reduzir os consequentes inconvenientes causados aos clientes, foram efectuados simulacros de avarias na rede, os quais envolveram a Direcção de Distribuição e o Centro de Despacho. CEM published its Customer Service Charter as a pledge to customers, general public and Government to introduce service standards namely on electricity supply reliability, notice of planned supply interruption, provision of electricity supply, bills accuracy, customer enquiry and supply connection. The year 2002 results are now available in our website www.cem-macau.com. Following the launch of the new corporate identity, the company website was upgraded to enhance information availability for customers and to reorganize the website in a more usable and friendly way. The Energy Meter Laboratory of Customer Services Department has successfully updated its quality accreditation to the new version ISO 9001:2000. The achievement indicates that the project team and Energy Meter laboratory staff has showed strong commitment towards continuous improvement and customer satisfaction. In order to evaluate the effectiveness of handling transmission and distribution network faults and reduce the inconvenience caused to customers in such cases, fault drills on the network were also held, involving the Transmission & Distribution Department and System Dispatch Center. 18 19 Saúde & Segurança Health & Safety Durante o ano 2002, a comunicação em situações de crise e os procedimentos em situações de emergência foram melhorados por forma a proporcionar uma resposta mais eficaz aos incidentes graves e/ou acidentes relacionados com a actividade da CEM. No final de 2002 foi efectuado na Central Térmica de Coloane um simulacro de combate a incêndios e derramamento de óleos de forma a avaliar a capacidade de cooperação entre a CEM, o Corpo de Bombeiros e outras entidades. Este tipo de exercícios também foi efectuado na Central Térmica de Macau, na sede da empresa e no centro de despacho. Iniciativas como estas constituíram uma oportunidade para os trabalhadores exercitarem as rotinas de evacuação em situações de emergência. During 2002, crisis communication and emergency situations procedures were improved for a better handling of severe incidents and/or accidents related to the business. At the end of 2002, a major drill of oil spillage and fire on Coloane Power Plant was held in order to evaluate the effectiveness of the cooperation between CEM, the Fire Brigade and other entities. These kind of drills were also held at Macau Power Station, head office and dispatch center. They also provided opportunity for employees to rehearse evacuation routines in response to emergency situations. Por outro lado, um primeiro grupo de trabalhadores da CEM participou na Acção de Formação – Cartão de Segurança Ocupacional, promovida e organizada pela Direcção dos Serviços de Trabalho e Emprego (DSTE). Actualmente 98% dos participantes são portadores do Cartão de Segurança. Esta actividade irá continuar em 2003. Entendendo-se que a consciencialização sobre segurança deve ser alargada a todas as áreas de actividade, no seguimento de uma campanha sobre segurança rodoviária organizada pela Polícia de Segurança Pública, a CEM organizou uma campanha interna ao longo do ano e um seminário em Fevereiro. Estas duas iniciativas tiveram como objectivo o aumento da consciencialização e o aumento da segurança na condução de veículos. Em antecipação à concepção do Sistema de Gestão de Segurança corporativo, à luz da norma OHSAS 18001, e como projecto-piloto, foi desenvolvido um sistema de gestão de segurança na área da rede de transmissão e distribuição. Este sistema abrange o planeamento do trabalho nas redes de MT e AT, trabalho em linhas sem tensão (dead working), trabalho em linhas em tensão (live working), trabalhos na vizinhança de partes em tensão e trabalhos realizados por subempreiteiros em subestações primárias e dos clientes. On another initiative, a first group of C E M staff participated on the Occupational Safety Card Training promoted and conducted by Macau Labor Department (DSTE). 98% participants now own a Safety Card. This activity will continue in 2003. Since safety awareness should be extended to all areas of activity, in line with a similar campaign organized by the Public Security Police, an internal campaign aiming at raising awareness and improving safe driving was carried out along the year and a seminar held in February. In anticipation to the design of a corporate Safety Management System under OHSAS 18001, and as a pilot project, a safety management system was developed within the business area of the transmission and distribution network. It covers the planning of the work on MV and HV networks, dead working, live working, working in vicinity of live parts and contractors work in primary and customer substations. 20 Sistema Integrado de Gestão Integrated Management System Em Maio, no decurso de trabalhos de manutenção da rede na subestação de Macau – Norte, ocorreu um acidente de trabalho. Um curto circuito num painel 11 KV resultou infelizmente na morte de um dos nossos electricistas. A work accident happened in May during the course of a network maintenance operation in MacauNorte substation. A short-circuit occurred in an 11 kV panel resulting in the death of one of our electricians unfortunately. **** / Indicadores Principais / Key Indicators ** Indicador / Indicator 2000 2001 2002 Óxidos de Azoto (NOX) Nitrogen oxides NOX 11.3 11.1 10.7 Dióxido de Enxofre (SO2) Sulphur dioxide SO2 11.2 10.7 9.8 Dióxido de Carbono (CO2) Carbon dioxide C02 601 608 620 Tempo de interrupção equivalente M-Index [min] M-Index equivalent interruption time [min] 26 10 14 ASAI Índice de disponibilidade média do serviço [%] ASAI Average service availability index [%] N/A Nível de satisfação de clientes [%] Customer satisfaction level [%] 80.2 AMBIENTE ENVIRONMENTAL Emissões atmosféricas [g/kWh] Atmospheric emissions [g/kWh] QUALIDADE QUALITY 21 Estrutura e Organização Structure and Governance A estrutura organizativa da CEM para a segurança, saúde, ambiente e qualidade consiste num gabinete próprio, várias comissões - a nível central e departamental - e de pequenas unidades de segurança e saúde em algumas direcções operacionais. CEM organizational structure for safety, health, environmental and quality issues consists of a dedicated office, several corporate and departmental committees, and small environmental safety and health units in some of the operational departments. Enquanto a comissão central, em reuniões trimestrais, congrega membros da Comissão Executiva e os reponsáveis por todas as Direcções e Gabinetes, para assegurar uma gestão efectiva dos as p e c t o s relacionados com a segurança, saúde, ambiente e qualidade a nível global, as quatro comissões departamentais, reunindo mensalmente o gabinete SHEQ e direcções operacionais ou de apoio, conferem um certo grau de autonomia aos respectivos Directores e asseguram que os assuntos e necessidades específicas sejam tratados de forma adequada. While the corporate committee, meeting quarterly, sits together the Executive Committee and all Senior and Office Managers, to ensure effective management of safety, health, environmental and quality corporate issues, the four departmental ones, gathering monthly SHEQ office and distinct operational departments and functions, provide some degree of autonomy to the respective Senior Managers and ensure that specific departmental issues and needs are properly addressed. 99.999 99.998 88.0 87.4 SAÚDE & SEGURANÇA HEALTH & SAFETY 22 Índice de frequência de acidentes de trabalho Work accident frequency index 5.54 14.04 6.12 Índice de gravidade de acidentes de trabalho Work accident gravity index 0.04 4.18 0.27 Sistema de Gestão Management System Estrutura da documentação Structure of the documentation A CEM está a desenvolver um sistema de gestão global para avaliação do desempenho nas áreas da segurança, saúde, ambiente e qualidade. CEM is developing an integrated management system pertaining to safety and health, environmental, and quality performance. A documentação que irá fazer parte do sistema está a ser desenvolvida segundo os requisitos das diferentes normas ISO. The documentation that will form part of the system is being developed integrating the requirements of the different ISO standards. Este Sistema Integrado de Gestão irá disponibilizar a estrutura que permitirá a implementação, a nível da CEM, de práticas bem sustentadas. O sistema irá abranger todas as áreas de actividade da companhia e será desenvolvido no total cumprimento dos requisitos das normas internacionais ISO 14001:1996, OHSAS 18001:1999 e ISO 9001:2000. A implementação global e a certificação de cada um destes sistemas serão faseadas, pelo que o Sistema de Gestão Ambiental, o Sistema de Gestão da Saúde e Segurança e o Sistema de Gestão da Qualidade irão ser sucessivamente concluídos até 2005. A documentação, a seguir especificada, assegurará um efectivo e eficiente cumprimento dos requisitos destes Sistemas em todas as actividades: 23 This Integrated Management System will provide the structure for implementing sustainable business practices within CEM. The system will cover all the areas of activity in the company and is being developed in full respect for the requirements of the international standards ISO 14001:1996, OHSAS 18001:1999 and ISO 9001:2000. The whole implementation and certification of each system will be phased so that the Environment Management System, the Health and Safety Management System and the Quality Management System will be successively completed by year 2005. DPT DPT The following will ensure an effective and efficient compliance across all operations: Programa Program No sentido de garantir a conformidade com toda a legislação aplicável e relevante, com as políticas da companhia e com os requisitos ISO, incluindo impactes ambientais significativos, riscos inaceitáveis, etc., bem como uma forte ligação entre o desempenho a nível de direcções com os objectivos e metas SHEQ definidos a nível organizacional, foi desenvolvido um programa anual de gestão SHEQ. A SHEQ annual management program was developed in order to ensure conformance with all applicable and relevant legislations, company policies and ISO requirements including significant environmental impacts, unacceptable risks, etc. and tie departments performance to corporate level SHEQ objectives and targets. 24 Formação / Consciencialização Training / Awareness Auditoria Auditing A formação é considerada uma componente essencial dos esforços contínuos da CEM para aperfeiçoar e desenvolver a nova cultura organizacional. Os trabalhadores tiveram oportunidade de participar em várias acções de formação específica. Training is considered an essential component of C E M continuous improvement efforts to develop a new culture. Various training courses as well as specific training were provided to employees. Anualmente, é implementado um plano de auditoria para garantir o cumprimento, por parte de todos os departamentos da comp a n h i a , d a s Normas Internacionais, nomeadamente, ISO 14001: 1996 e ISO 9001: 2000. Além das auditorias externas, efectuadas por equipas de certificação, a nível interno, são também organizadas, regularmente, auditorias supervisionadas por auditores internos. Os resultados destas auditorias são usados para melhorar a forma de actuação e na definição de objectivos e metas para o futuro. An annual audit schedule was developed to ensure that the company business units comply with International Standards, namely ISO 14001:1996 and ISO 9001: 2000. In addition to external audits by a certification body, internal audits by CEM internal auditors were also carried out regularly. Findings from these audits are used to improve the way things are done and in setting objectives and targets for future periods. Measurement Avaliação A eficiência do sistema de gestão SHEQ da companhia é avaliada segundo uma variedade de parâmetros. Por exemplo, as comissões SHEQ a nível de direcção bem como a comissão de implementação do programa SHEQ reúnem-se regularmente para avaliar o progresso e identificar os aspectos que precisam de especial atenção. O índice de desempenho SHEQ foi introduzido para trabalhadores com funções-chave. 25 The effectiveness of the company SHEQ management system is evaluated by tracking a variety of metrics. For example, SHEQ departmental committees as well as SHEQ steering committee regularly conduct meetings to assess progress and identify issues that need attention. SHEQ performance index was introduced for key employees. 26 Ambiente Environment Emissões Atmosféricas Atmospheric Emissions Apesar de as unidades de produção de energia serem, normalmente, fontes de poluição do ar, o impacte das emissões da CEM na qualidade do ar de Macau não tem sido significativo. A informação disponibilizada pelos Serviços Meteorológicos e Geofísicos revela que a qualidade do ar de Macau, em especial nas áreas que podem ser mais afectadas pelas Centrais Térmicas de Coloane, principais centrais da CEM, é boa, ou, pelo menos, razoável em 99% do tempo. Despite the fact that generating facilities are, in general, sources of air pollution, the impact of C E M emissions in the air quality of Macau has not been significant. The information disclosed by the Meteorological Bureau shows that the air quality in Macau, and particularly in the areas that can be most affected by the operation of Coloane Power Stations, CEM main plants, is good, or at least reasonable, by 99% of the time. De facto, a quantidade global dos poluentes produzidos pela CEM é menor do que a poluição gerada por instalações semelhantes de outras companhias, nomeadamente na região do delta do Rio das Pérolas. Estes factos, contudo, não levam a que a CEM reduza os seus esforços para melhorar o desempenho ambiental. A CEM irá continuar a desenvolver esforços e a tentar coadunar a preservação ambiental em equilíbrio com as legítimas expectativas dos seus clientes, do público em geral e de todas as partes interessadas. 29 As a matter of fact, the total quantity of pollutants produced by CEM is less than the amounts of pollution usually generated by much larger facilities of similar companies, namely in the Pearl River delta region. This, however, will not reduce CEM efforts in improving environmental performance, meeting in a balanced way the legitimate expectations of its customers, general public and other stakeholders. ***** Zona Este da Ilha da Taipa East Taipa Island 30 20 Kton Kton 20 10 10 0 2000 500 2000 2001 2002 Óxidos de Azoto NOx [g/kWh] Nitrogen oxides NOx 11.3 11.1 10.7 Dióxido de Enxofre SO2 [g/kWh] Sulphur dioxide SO2 [g/kWh] 11.2 10.7 9.8 Partículas [g/kWh] Particulate [g/kWh] 0.32 0.30 0.29 Dióxido de Carbono CO2 [g/kWh] Carbon dioxide CO2 [g/kWh] 601 608 620 0 2001 2000 2002 2001 2002 Kton Ton 1000 450 500 400 0 2000 31 Indicador / Indicator 2001 2000 2002 2001 2002 32 Resíduos Waste São importantes preocupações da CEM o armazenamento e tratamento adequados dos resíduos. A CEM assume por inteiro o compromisso de cumprir a legislação local e outro referencial que possa vir a ser adoptado em casos de ausência de regulamentação local. Proper handling, storage and disposal of waste are all relevant concerns to CEM. CEM is fully committed to comply with local legislation and other referential that it may proactively subscribe in the absence of local regulations. Com a implementação em curso de um plano de gestão de resíduos, que depende, em parte, da existência em Macau ou nas regiões vizinhas de instalações de reciclagem e destino final de resíduos, a CEM garante a separação dos resíduos de acordo com a sua natureza, a sua transferência para armazenamento intermédio e, numa fase final, a sua venda para reciclagem, reutilização ou disposição. With the on-going implementation of a waste management plan, which, in part, will depend on the availability, in Macau or in the neighboring regions, of the recycling and final disposing facilities, CEM will ensure that its wastes are segregated at origin according to their nature, transferred to intermediate storage conditions and, at a latter stage, sold for recycling purposes, reused or disposed. Os processos de gestão de resíduos começaram a ser desenvolvidos e implementados em 2001 e irão ser concluídos no decurso de 2003. Os resíduos de metal são direccionados para empresas de recolha de resíduos para processamento, reciclagem e outros propósitos. 33 Waste management procedures started being developed and implemented in 2001 and will be completed during 2003. The metal scrap waste is delivered to waste collection companies for processing, recycling or other purposes. 34 Monitorização de Águas Residuais Wastewater Monitoring Emissões Sonoras Noise Emissions Antes de serem descarregadas para o mar, as águas residuais provenientes da Central de Coloane B são tratadas de forma a que os parâmetros de descarga estejam dentro dos limites fixados pela legislação local. Em cada descarga é recolhida uma amostra, no tanque final, para ser submetida a análises químicas. Os resultados obtidos são, mensalmente, apresentados ao Conselho do Ambiente. The Coloane B Power Station wastewater treatment plant ensures that the water from the operations is treated prior to being discharged into the sea, so that the discharging parameters are within local legislation limits. On each discharge, a sample is collected from the final disposal pond to be chemically analyzed. The figures obtained are submitted to the Environment Council on a monthly basis. A área envolvente da Central Térmica de Macau é do tipo “urbano” e caracteriza-se principalmente pela existência de vários edifícios industriais, alguns edifícios habitacionais e tráfego automóvel intenso. Por via deste facto, esta é uma vizinhança em que o ruído ambiental é relativamente alto. Medições de ruído no perímetro da Central Térmica demonstraram que o ruído de fundo não é afectado significativamente quando a Central se encontra em funcionamento e o incremento no ruído de fundo não ultrapassa os limites impostos pela legislação. The area surrounding Macau Power Station is of "urban" type and is mostly characterized by the existence of several industrial buildings, few residential buildings and intense traffic. As such, this is a neighbourhood where, by default, daytime and nighttime noise levels are considerably high. Noise assessments performed at the perimeter of the power station revealed that the background noise is not significantly affected when the engines are running and are within limits set by the legislation. No que diz respeito às Centrais Térmicas de Coloane A e B, a área envolvente consiste de mar, montanhas, o Aeroporto Internacional de Macau e uma pequena vila que, no entanto, se encontra bastante distante da Central Térmica e, como tal, não é afectada pela sua operação. 35 In what concerns Coloane Power Stations A and B, the geography around the premises is very specific, as it consists on sea and mountains. In addition, there is a village and the Macau International Airport, but both are distant from the Power Stations and, therefore, not affected by operations. 36 Qualidade Quality 37 Eficiência Energética Energy Efficiency Devido à entrada em funcionamento da Central Térmica de Coloane B – a qual queima Diesel –, o consumo de Diesel aumentou substancialmente, resultando num crescente recurso ao uso deste combustível menos poluente. Como consequência directa desta opção, o uso do fuelóleo na produção de energia eléctrica tem vindo a diminuir. Due to the start of operations of Coloane B Power Station – which burns Diesel oil –, the Diesel oil consumption has increased substantially, resulting in a growing trend on the use of this less polluting combustible. As a direct consequence, the share of heavy fuel oil in the generation of electricity in CEM is decreasing. Fiabilidade do Fornecimento de Energia Eléctrica A qualidade do fornecimento de electricidade é um dos aspectos de maior importância em termos de qualidade geral dos serviços prestados pela CEM, podendo ser medida através de vários indicadores vulgarmente aceites e usados, a nível global, por companhias de electricidade. Reliability of Electricity Supply The quality of the electricity supply is an aspect of major importance in the overall quality of service provided by CEM, which can be measured by several widely accepted indexes globally used by electricity utilities. 38 Serviços a Clientes Customer Services A CEM está continuamente a desenvolver esforços para melhorar e trabalhar no sentido de corresponder às necessidades e expectativas dos seus clientes. Têm vindo a ser implementadas várias iniciativas de forma a colocar o cliente no centro da organização. Têm sido realizados inquéritos periódicos em cinco serviços de primeira linha – Centro de Atendimento a Clientes, Balcões de Atendimento, Linha Info, Emergências e Instalação de Contadores -, mostrando que tem sido possível manter um elevado nível de satisfação dos clientes. O número de queixas por parte dos clientes tem vindo a diminuir substancialmente e, por outro lado, a percentagem de pedidos de fornecimento de energia eléctrica atendidos num prazo de três dias úteis tem aumentado. Apesar de o nível de resposta do centro de atendimento telefónico ter vindo a baixar ligeiramente, devido ao elevado número de chamadas recebidas, ainda se encontra bastante acima da média mundial de 75% num período de 20 segundos. CEM is striving for continuous improvement and working to meet the needs and expectations of its customers. Many initiatives have been taking place so as to become a customer centric organization. Periodical surveys on five front line services - Customer Service Centre, Cashier, Info Line, Emergency and Meter Installation -, show that it has been possible to maintain a high level of customer satisfaction. The number of customer complaints reduced substantially and the percentage of completed supply application within 3 working days improved. Although the responsiveness of the call c e n t r e service declined slightly due to increased number of enquiries received, it is still well above the world average of 75% within 20 seconds. 90 % Unit 12000 10000 85 8000 6000 80 4000 2000 75 2000 0 2001 2000 2002 2001 2002 39 40 % 100 95 % 90 80 85 80 60 2000 2001 2002 2000 2001 2002 Saúde & Segurança Health & Safety Safety has always been an issue of paramount importance in CEM. Work to develop a safe and healthy work environment is taking place within the framework of C E M business strategies. Despite the efforts placed in improving safety, which lead to a reduction in terms of number of accidents, it was not possible to avoid the tragic loss of one of our colleagues in one of the occurrences. The fact is reflected in the figures, particularly in the Work Accident Gravity Index (WAGI), while the other indicators, namely the injury rate and work accident frequency index (WAFI), recovered to levels close to the past. The time dedicated to safety and health training increased sharply in the aftermath of the incident referred and that is already reflected in the number of training days. 5 15 4 3 WAFI WAGI A Segurança tem sido sempre um aspecto de primordial importância na CEM. O empenho em desenvolver um ambiente de trabalho seguro e agradável faz parte do quadro geral das estratégias da CEM. Apesar dos esforços desenvolvidos para melhorar a segurança, os quais conduziram a uma redução do número de acidentes, não nos foi possível evitar, durante uma das ocorrências, a perda trágica de um dos nossos colegas. Este facto reflecte-se nas estatísticas, principalmente no Índice de Gravidade de Acidentes de Trabalho (WAGI), enquanto os outros indica-dores, nomeadamente a taxa de acidentes de trabalho e o índice d e frequência de acidentes de trabalho (WAFI), voltaram a aproximar-se dos níveis do passado. O tempo dedicado à formação em segurança e saúde aumentou significativamente no período após o acidente referido, sendo isso visível no número de dias de formação. 2 10 5 1 0 0 2000 41 2001 2000 2002 2001 2002 42 Olhando para o futuro, a CEM irá continuar a empenhar-se no cumprimento do seu compromisso com vista à prossecução dos objectivos SHEQ, estabelecendo novas metas e trabalhando rumo à sua visão. Para o ano de 2003 foi desenvolvido e está a ser implementado um programa abrangente, no valor de 234 milhões de patacas, representando um importante esforço financeiro directo nas áreas de segurança, saúde, ambiente e qualidade. As iniciativas ambientais irão representar 94% do investimento anteriormente referido. Mais de 8 milhões de patacas serão gastos nas actividades de saúde e segurança e os restantes 7 milhões serão usados em projectos de aumento da qualidade e em outras actividades SHEQ de índole geral. 45 Looking ahead, C E M will continue to strengthen its commitment in meeting SH EQ goals, setting new targets and working towards its corporate vision. A comprehensive program was developed and is being put in place, representing a substantial direct financial effort in safety, health, environment and quality of MOP 234 million in 2003. Environmental initiatives will take 94% of such investment. More than 8 million will be allocated to health and safety activities and the remaining 7 million will be used in quality improving projects and other general SHEQ activities. Considerando o montante de recursos financeiros envolvidos e a relevância a nível de impacte, a instalação do sistema de redução de NOx em todos os geradores Diesel da Central Térmica de Coloane pode ser considerada como a principal actividade a ser implementada. Esta iniciativa, cuja conclusão está prevista para o primeiro semestre de 2004, representa um investimento total de 220 milhões de patacas. De referir ainda outras iniciativas, nomeadamente o sistema de monitorização em contínuo das emissões gasosas, para os geradores acima mencionados, com conclusão prevista para o primeiro trimestre do corrente ano e a segunda fase do programa de redução da visibilidade dos fumos. Ainda na Central Térmica de Coloane e no que se refere às emissões de água, irá ter lugar o início da construção da segunda Estação de Tratamento de Águas Residuais, Oleosas e com Produtos Químicos e será concluído o segundo Gerador de Água Destilada – o qual irá usar a água quente dos sistemas de refrigeração para produzir água para uso interno. Outras actividades serão a extensão das barreiras de retenção de derrames, a instalação de separadores de óleo e a aquisição de equipamento para laboratório que permita melhorar as análises de água. For the financial resource required and relevance of impact, the main activity will be the installation of the NOx reduction system in all Diesel engine generators in Coloane Power Station, a total investment of MOP220 million, which will be completed in the first half of 2004. Other initiatives include the completion of the installation of an online air emissions monitoring system for the same generators, which will be completed in the first quarter of the year, and the second phase of the stack plume visibility abatement program. Still in Coloane Power Station and in what regards water emissions, it will be started the construction of a second Waste Water, Oily and Chemical Treatment Plant and a second Fresh Water Generator will be completed - which will use the hot water from the cooling water system to produce water for internal use. Other activities will be the extension of oil booms, the installation of oil skimmers and the acquisition of laboratory equipment for improved water analysis. 46 Estão ainda programados alguns melhoramentos a ser implementados na Central Térmica de Macau com vista à redução das emissões de NOx e de partículas libertadas pelos principais geradores Diesel, à garantia de que os efluentes líquidos estejam dentro dos parâmetros legais e à minimização de ruídos. Todas estas actividades têm como objectivo eliminar ou reduzir substancialmente os impactos negativos das actividades da central térmica na área circundante. Serão ainda implementados outros projectos tais como a insonorização de subestações e ainda a aquisição de equipamento de recuperação de gás SF6 e a substituição do sistema AVAC na sede da empresa, para eliminar as emissões de gases depletores da camada de ozono. Por outro lado, durante o ano, será também implementada uma variedade de actividades nas áreas da saúde e segurança. Será desenvolvido um programa alargado de saúde ocupacional e um estudo de exposição a radiações electromagnéticas. Em ambas as centrais térmicas, nas subestações e nas outras instalações, serão melhorados os sistemas de detecção e combate a incêndios, aperfeiçoada a preparação e resposta a situacões de emergência, bem como adquiridos, instalados e distribuidos ferramentas de segurança e equipamento individual de protecção e segurança. Improvements are also programmed to be implemented in Macau Power Station, aiming at reducing NOx and particulates emissions from the main Diesel engine generators, ensuring that water effluents to the public sewerage comply with legal limits and minimizing noise emissions, all aiming at eliminating or substantially reducing the negative impacts of the operation of the power station in the surrounding area. Em 2003, a unidade de Gestão do Equipamento de Medição da Direcção de Clientes irá actualizar a certificação ISO 9002 para a versão 2000 à semelhança da actualização dos certificados do Laboratório Químico e do Laboratório de Contadores de Energia. Irá ainda ser implementado um Sistema de Monitorização da Qualidade na rede de Transmissão e Distribuição. A Power Quality Monitoring System will also be implemented on our Transmission and Distribution network. Other projects such as noise insulation in substations or the acquisition of SF6 gas recovery equipment and the upgrade of the HVAC system in the main office, to eliminate ozone depleting emissions, will be launched as well. Para além disso, e no sentido de desenvolver e consolidar a gestão de infraestruturas que supor tem o contínuo melhoramento do desempenho da CEM, irá dar-se continuidade à concepção e implementação do Sistema Integrado de Gestão. Em finais do ano espera-se poder obter a certificação ISO 14001 enquanto que a certificação OHSAS 18001 e ISO 9001 estão planeadas para 2004. Moreover, and in order to develop and consolidate the management infrastructure that will support the continuous improvement of CEM performance, the design and implementation of the Integrated Management System will proceed. The corporate certification under ISO 14001 is expected to be obtained by the end of the year, while certification under OHSAS 18001 and ISO 9001 are planned for 2004. A variety of activities will also be implemented during the year in the health and safety areas. A comprehensive occupational health program and an electromagnetic exposure study will be developed. Fire detection and fighting systems will be upgraded in both power stations, substations and other premises, emergency preparedness and response extended, and additional tools, personal protection and safety equipment acquired, installed and distributed as appropriate. In 2003, the Metering Equipment Management unit of Customer Service Department will upgrade its ISO 9002 certificate to 2000 version following similar upgrade of the Chemical Lab oratory and Energy Meter Laboratory certificates. Visão da CEM Our Vision Valores Fundamentais Core Values Os nossos valores fundamentais são: Profissionalismo - a nossa ética profissional está acima de tudo. Somos honestos, justos e merecemos confiança. Esforçamo-nos constantemente por melhorar. Respeito pela Comunidade - adoptamos um espírito de serviço, somos empenhados e responsáveis perante a comunidade que servimos. Respeito pelas Pessoas - tratamos os nossos trabalhadores com dignidade, justiça e compreensão. Our core values: Professionalism - our professional ethics is above all. We are honest, reliable and fair. We strive for continuous improvement. Respect for the Community - we adopt a spirit of service, we are committed and responsible to the community we serve. Respect for People - we treat our employees with dignity, fairness and understanding.
Documentos relacionados
CEM SHEQ Report 2005 - 8 Aug.indd
In the scope of implementing an integrated management system, CEM started the implementation of an Occupational Health and Safety Management System in 2004. The company has recently obtained the ce...
Leia mais