Environment

Transcrição

Environment
2002
Relatório de Actividades da
CEM SHEQ
2002 Activity Report
A ligação ao futuro para si e para Macau
Switching on the future for you and Macau
CEM SHEQ 2002
A o longo de 2002, foram tomadas decisões importantes de acordo com a política SHEQ – Segurança, Saúde,
Ambiente e Qualidade – aprovada em Dezembro de 2001. Como demonstrado neste relatório, concentrámo-nos nos
aspectos relacionados com a poluição Sonora, da Água e do Ar.
Foram implementados vários sistemas de monitorização que nos fornecem informações valiosas para um
melhoramento contínuo do nosso desempenho. Foram decididos investimentos significativos tendentes a reduzir a
poluição do ar e da água. Estamos a implementar um Sistema Integrado de Gestão para acompanhamento e registo de
todas as informações relacionadas com Saúde, Segurança, Ambiente e Qualidade. Para além disso, contratámos um
consultor para nos apoiar na preparação da certificação ISO 14001, cuja obtenção está prevista para finais de 2003.
Actualmente, um dos objectivos do Governo da RAE de Macau consiste em incluir Macau na lista das 500 cidades mais
"verdes" do mundo. Este facto encoraja-nos a continuar a nossa política de diminuição do impacto das nossas actividades
no Ambiente aumentando a consciência ambiental dos nossos trabalhadores e motivando os nossos gestores a atingirem
elevados padrões de desempenho. Para além disso, continuaremos a organizar eventos para a comunidade local, tais como
a nossa anual "Feira Recreativa da Energia", para educar os mais jovens para uma maior consciência ambiental.
O nosso objectivo é claro: ser um parceiro credível e activo que contribua para o desenvolvimento sustentado de Macau.
Seremos cada vez mais transparentes e estaremos cada vez mais atentos à comunicação permanente com os nossos
clientes. Nos aspectos da Segurança, Saúde, Ambiente e Qualidade, é nosso objectivo ser vista como uma das melhores
empresas de fornecimento de energia eléctrica da Ásia.
S ignificant
decisions were made all along 2002, according to the Safety, Health,
Environment and Quality – SHEQ Policy approved in December 2001. As demonstrated in
this Report, we concentrated on AIR, WATER and NOISE pollution issues.
We implemented several Monitoring Systems to provide us with robust data, so as to continuously
improve our performance. We decided on significant investments to reduce air and water
pollution. We are implementing an Integrated Management System to track and record all SHEQ –
related information, and we hired a consultant to help us prepare ISO 14001 certification by the
end of 2003.
5
6
Now, the Macau SAR Government pledge is to make Macau one of the TOP 500 greenest cities in
the world. This encourages us to further decrease the impact of our operations on the
Environment by raising awareness of our staff and commit our managers to achieve performance
targets. Moreover, we will keep on organizing events within the local community, such as our
yearly Fun Fair, to educate teenagers in Environment concern.
Our objective is clear: being a credible and proactive partner to the sustainable development of
Macau. We will be more and more transparent and auditable at any time. In all Safety, Health,
Environment and Quality areas, we aim at being seen as one of the best utilities in Asia.
Âmbito do Relatório
Scope of Report
A CEM assumiu o compromisso de
comunicar de forma transparente e
abrangente o seu desempenho e
principais actividades. Neste segundo
relatório anual SHEQ – Segurança,
Saúde, Ambiente e Qualidade –,
melhorámos essa transparência e
continuámos a nossa aproximacão às
melhores práticas na elaboração de
relatórios, nomeadamente usando
como referência as linhas orientadoras
"GRI" – Global Reporting Initiative.
Esta iniciativa constitui uma oportunidade de mostrarmos a atenção, cada
vez maior, que prestamos aos aspectos
SHEQ e é um testemunho do nosso
empenho em enveredar por um
caminho de melhoramento contínuo.
Este Relatório Anual SHEQ 2002 está
estruturado em quatro secções:
Mensagem do Presidente, Gestão,
Desempenho e Perspectivas para
2003.
9
Perfil da Companhia
Organization Profile
CEM is committed to reporting
comprehensively and transparently
on its performance and activities. In
this second annual Safety, Health,
Environment and Quality – SHEQ
report, we improve that transparency,
continuing our approach to reporting
with reference to the best practices,
namely the GRI - Global Reporting
Initiative guidelines.
Macau é uma Região Administrativa
Especial da República Popular da
China localizada na costa sudoeste.
Esta região no Delta do Rio das
Pérolas Província de Cantão, é
formada por uma península e duas
ilhas. A R AEM tem uma área total
de 25.8 km 2 e uma população, em
finais do 2002, de cerca de 442 000
habitantes.
This provides a mean of showing our
increasing attention to SHEQ issues
and demonstrating our commitment to
continuous improvement.
A CEM foi criada em 1972 como uma
companhia de utilidade pública,
tendo-lhe sido atribuída a concessão
em exclusividade da produção,
transmissão, distribuição, importação e
exportação, bem como a venda de
electricidade em Macau. A sua privatização, em 1987, teve como principal
objectivo trazer especialistas internacionais para a companhia.
This SHEQ Annual Report 2002 is
structured in four sections: Chairman’s
message, Management, Performance
and Outlook for 2003.
As unidades de produção da CEM
estão localizadas na península de
Macau – Central Térmica de Macau –
e na parte mais a sul da Ilha de
Coloane, onde foi construída a
Central Térmica de Coloane A. Em
2000 teve início a construção da
Central Térmica de Coloane B, que
recorre ao uso da tecnologia de
turbinas a gás de ciclo combinado.
Com uma capacidade instalada de
136 MW, esta nova central estará
concluída em finais de Março de
2003. A capacidade total de energia
instalada da CEM irá atingir os 488
MW, que se prevê suficientes para a
satisfação da procura de electricidade
até à próxima década.
Macau is a Special Administrative
Region of the People’s Republic of
China located in its southeastern
coast. The region comprises a
peninsula and two islands in the Pearl
River Delta of Guangdong Province.
The total area of Macau is 25.8 km 2
and its population is around 442,000
residents at year-end.
CEM was established in 1972 as a
public utility company, with the
exclusive concession of the production,
transmission, distribution, import and
export as well as the sale of electricity
in Macau. It was privatized in 1987 in
order to bring international expertise to
the company.
The generation facilities of CEM are
located at the Macau peninsula Macau Power Station -, and at the
southernmost Coloane Island, where
Coloane Power Station – A was
erected. In 2000 started the erection
of Coloane Power Station – B,
employing combined cycle gas
turbines technology. This new facility,
with the capacity of 136 MW, will be
ready by the end of March 2003.
Then, CEM total installed capacity
will reach 488 MW and will be
poised to meet Macau demand for
electricity until the next decade.
10
A CEM assume totalmente o seu
compromisso de elevar continuamente
os padrões da sua actividade, a
qualidade dos serviços prestados aos
clientes e de contribuir para o bem-estar da comunidade de Macau.
Aproveitamos esta oportunidade para
reiterar o nosso empenho em contribuir
para o sucesso da candidatura de
Macau ao prémio "Global 500" das
Nações Unidas, patrocinada pélo
Governo da R AEM.
11
CEM is fully committed to continuously
improve its operations standards and
quality of service to customers, and
support the well being of Macau
population, reiterating its pledge to
contribute to the success of Macau
candidature to the United Nations
“Global 500” award sponsored by the
Government.
12
Indicadores Principais e Destaques em 2002
2002 Highlights and Key Indicators
Ambiente
Environment
A inauguração, em Janeiro, da nova
Central Térmica de Coloane B,
representa um passo significativo para
a prevenção da poluição, visto que a
tecnologia de turbinas a gás de ciclo
combinado adoptada – uma das
tecnologias de produção de energia
eléctrica mais amigas do ambiente
e a melhor tecnologia sustentável
disponível para Macau – irá reduzir o
impacto ambiental da actividade da
CEM. Esta tecnologia dispõe de
equipamento que permite o controlo
contínuo das emissões atmosféricas e
a eficiência da combustão, garantindo
que o nível das emissões de gases
esteja dentro dos limites impostos.
Uma segunda turbina a gás e uma
turbina a vapor a ela associada irá
estar concluída em Março de 2003.
The inauguration of the new Coloane B
Power Station in January represented
a major step towards pollution
prevention in CEM, as the combined
cycle gas turbines technology adopted
- one of the most environmentally
friendly power generation technologies and best available sustainable
technology for Macau -, will reduce
the environ-mental impact of CEM
activity. The facility is provided with
equipment to continuously control
stack emissions and monitor
combustion efficiency, ensuring that
gas emissions will comply with the
imposed limits. A second gas–turbine
and the associated steam turbine
are about to be completed in March
2003.
No seguimento de estudos anteriores
de avaliação do impacte das actividades de produção da CEM na
qualidade do ar de Macau, em Junho, a
CEM e a Direcção dos Serviços
Meteorológicos e Geofísicos da RAE de
Macau (SMG), assinaram um protocolo
de cooperação para a extensão da
Rede de Monitorização da Qualidade do
Ar (AQSN) existente à Ilha de
Coloane e a subsequente troca de
informações sobre aspectos ambientais.
Ao abrigo deste protocolo, em
Dezembro, foram instaladas e
integradas na rede do governo, duas
estações de qualidade do ar adicionais
e uma estação meteorológica. As novas
estações medem continuamente a
concentração de poluentes atmosféricos como o Dióxido de Enxofre
(SO 2 ), Óxidos de Azoto (NOx, NO,
NO 2 ), Monóxido de Carbono (CO) e
Partículas (PM10 e TSP).
Em Junho deu-se início à instalação
do equipamento de medição em
contínuo de gases em todos os
Geradores Diesel da Central Térmica
de Coloane-A. Ficará concluída em
Março de 2003.
13
Following previous studies on the
environmental impact of CEM generation activities in the air quality of
Macau, in June, CEM and the
Meteorological and Geophysical
Bureau (SMG) of Macau SAR, signed
a protocol of cooperation for the
extension of the existing Macau Air
Quality Surveillance Network (AQSN)
to Coloane Island and the subsequent
exchange of environmental data.
Under this protocol, two additional air
quality stations and one meteorological station were installed and
integrated in the government network
in December. The new stations will
continuously measure pollutants
concentration, including Sulfur Dioxide
(SO 2 ), Nitrogen Oxides (NOx, NO,
NO 2 ), Carbon Monoxide (CO) and
particulate matter (PM10 and TSP).
In June, the installation of on-line fluegas measurement equipment in all
Coloane-A Power Station Diesel
Engines was awarded. It will be
completed in March 2003.
14
Em Novembro foi assinado um
contrato para a instalação de
sistemas de Redução Catalítica Selectiva – SCR em todos os geradores
Diesel de baixa velocidade instalados
na Central Térmica de Coloane-A, no
valor total de 220 milhões de patacas,
o qual constitui mais um passo
significativo com vista à redução do
impacto ambiental. De notar que
estes geradores são responsáveis
por 94% da energia produzida pela
CEM. A instalação deste sistema irá
permitir uma redução substancial dos
óxidos de azoto, principal causa dos
fumos actualmente visíveis, para
níveis bastante i n f e r i o r e s a o s
l i m i t e s i m p o s t o s p e l a União
Europeia ou pelo Banco Mundial
para tecnolog ias e combustíveis
similares.
15
As a second significant step towards
pollution prevention, a contract
amounting to MOP220 million was
signed in November, for the installation of Selective Catalytic Reduction
Systems - SCR, in all slow-speed
Diesel engines located in Coloane-A
Power Plant, which are responsible
for 94% of the energy produced by
C E M. The installation of these
systems will permit a substantial
reduction of nitrogen oxides, the
major cause for the visible smoke
plumes, to levels well below the
limits imposed in the European Union
or by the World Bank for similar
technologies and fuel.
Relativamente à Central Térmica de
Macau, vale a pena referir as decisões
tomadas em Novembro, as quais têm
como objectivo reduzir os inconvenientes originados pela sua actividade:
Regarding Macau Power Station, it is
worth to refer the decisions taken in
November, which are intended to
reduce disturbances arising from its
operation:
funcionamento da central térmica
apenas durante o dia;
funcionamento de alguns geradores
Diesel e turbinas apenas em
situações de emergência;
arranque e paragem das unidades
com Diesel, em vez de fuelóleo, de
forma a reduzir as emissões
atmosféricas.
operate the power station during
day time only;
operate some of the Diesel
engines and the turbines only in
emergency situations;
start and stop the operation of
the units with Diesel oil instead of
Heavy Fuel oil to reduce air
emissions.
16
Qualidade
Quality
Com o objectivo de melhorar a
qualidade dos serviços prestados, a
CEM lancou um projecto para
melhoramento da Gestão do Relacionamento com os Clientes – CRM. Esta
iniciativa tem subjacente o aperfeiçoamento da natureza e processo de
interacção com os clientes, bem
como o desenvolvimento de serviços
de valor acrescentado. O projecto
deverá estar concluído em 2003 e irá
permitir uma correspondência mais
proactiva e próxima entre as expectativas das diferentes categorias de
clientes, as soluções propostas pela
CEM e a sua capacidade de implementação.
Aiming at improving the nature and
process of interaction with customers
and developing value-added services ,
CEM rolled-out a so called CRM Customer Relationship Management
program. The program is expected
to be completed in 2003. It will
result in a more proactive and
tighter alignment between the
expectations of the different
categories of customers, the value
propositions offered by CEM and its
delivery capability.
De forma a aumentar o número de
balcões de atendimento disponíveis, foi
desenvolvida uma iniciativa conjunta
entre a CEM, a Macao Water e os
Correios de Macau, com vista ao
fornecimento de melhores serviços aos
cidadãos locais. Desta forma, os clientes
que pretendam pagar as suas facturas
de electricidade, poderão fazê-lo em
numerário ou cheque, sem custos
adicionais, junto de um dos sete postos
dos Correios em Macau, Taipa e
Coloane.
17
To overcome the configuration restraint of limited service counters, as a
joint initiative among CEM, Macao
Water and Macau Post Office to
provide better services to local
citizens, customers can visit one of
the seven post offices in Macau,
Taipa and Coloane to pay their
electricity bill by cash or cheque with
no extra charge.
A CEM publicou a sua Carta de
Qualidade comprometendo-se perante
clientes, o público em geral e o
Governo, a atingir elevados padrões
na prestação de serviços, nomeadamente no que respeita a fiabilidade
no fornecimento de electricidade, aviso
de interrupção planeada do fornecimento de electricidade, provisão do
fornecimento de electricidade,
facturação correcta, questões dos
clientes e restabelecimento do fornecimento de energia. Os resultados do
ano 2002 já estão disponíveis no
nosso portal www.cem-macau.com.
Tendo em linha de conta a criação da
nova identidade, o portal da empresa
sofreu melhorias de forma a aumentar
a informação disponível aos clientes e
a reorganizá-la de forma mais útil e
agradável.
O Laboratório de Contadores de
Energia da Direcção de Clientes
actualizou com sucesso a sua
certificação de qualidade passando do
ISO 9002:1994 para a nova versão
ISO 9001:2000. Este facto mostra
que a equipa de projecto e os
trabalhadores do Laboratório de
Contadores de Energia se empenharam em melhorar o seu desempenho
e no aumento da satisfação do cliente.
De forma a avaliar a capacidade de
resolução de avarias na rede de
transmissão e distribuição e reduzir
os consequentes inconvenientes
causados aos clientes, foram efectuados
simulacros de avarias na rede, os
quais envolveram a Direcção de
Distribuição e o Centro de Despacho.
CEM published its Customer Service
Charter as a pledge to customers,
general public and Government to
introduce service standards namely
on electricity supply reliability, notice
of planned supply interruption,
provision of electricity supply, bills
accuracy, customer enquiry and
supply connection. The year 2002
results are now available in our
website www.cem-macau.com.
Following the launch of the new
corporate identity, the company
website was upgraded to enhance
information availability for customers
and to reorganize the website in a
more usable and friendly way.
The Energy Meter Laboratory of
Customer Services Department has
successfully updated its quality
accreditation to the new version
ISO 9001:2000. The achievement
indicates that the project team and
Energy Meter laboratory staff has
showed strong commitment towards
continuous improvement and customer satisfaction.
In order to evaluate the effectiveness
of handling transmission and distribution network faults and reduce the
inconvenience caused to customers
in such cases, fault drills on the
network were also held, involving
the Transmission & Distribution
Department and System Dispatch
Center.
18
19
Saúde & Segurança
Health & Safety
Durante o ano 2002, a comunicação
em situações de crise e os procedimentos em situações de emergência
foram melhorados por forma a
proporcionar uma resposta mais eficaz
aos incidentes graves e/ou acidentes
relacionados com a actividade da
CEM. No final de 2002 foi efectuado
na Central Térmica de Coloane um
simulacro de combate a incêndios e
derramamento de óleos de forma a
avaliar a capacidade de cooperação
entre a CEM, o Corpo de Bombeiros e
outras entidades. Este tipo de
exercícios também foi efectuado na
Central Térmica de Macau, na sede
da empresa e no centro de
despacho. Iniciativas como estas
constituíram uma oportunidade para
os trabalhadores exercitarem as
rotinas de evacuação em situações
de emergência.
During 2002, crisis communication
and emergency situations procedures
were improved for a better handling
of severe incidents and/or accidents
related to the business. At the end
of 2002, a major drill of oil spillage
and fire on Coloane Power Plant was
held in order to evaluate the
effectiveness of the cooperation
between CEM, the Fire Brigade and
other entities. These kind of drills
were also held at Macau Power
Station, head office and dispatch
center. They also provided opportunity for employees to rehearse
evacuation routines in response to
emergency situations.
Por outro lado, um primeiro grupo de
trabalhadores da CEM participou na
Acção de Formação – Cartão de
Segurança Ocupacional, promovida e
organizada pela Direcção dos Serviços
de Trabalho e Emprego (DSTE).
Actualmente 98% dos participantes
são portadores do Cartão de Segurança. Esta actividade irá continuar em
2003.
Entendendo-se que a consciencialização sobre segurança deve ser
alargada a todas as áreas de
actividade, no seguimento de uma
campanha sobre segurança rodoviária
organizada pela Polícia de Segurança
Pública, a CEM organizou uma
campanha interna ao longo do ano e
um seminário em Fevereiro. Estas
duas iniciativas tiveram como
objectivo o aumento da consciencialização e o aumento da segurança
na condução de veículos.
Em antecipação à concepção do
Sistema de Gestão de Segurança
corporativo, à luz da norma OHSAS
18001, e como projecto-piloto, foi
desenvolvido um sistema de gestão
de segurança na área da rede de
transmissão e distribuição. Este
sistema abrange o planeamento do
trabalho nas redes de MT e AT,
trabalho em linhas sem tensão
(dead working), trabalho em linhas
em tensão (live working), trabalhos na
vizinhança de partes em tensão e
trabalhos realizados por subempreiteiros em subestações primárias e
dos clientes.
On another initiative, a first group of
C E M staff participated on the
Occupational Safety Card Training
promoted and conducted by Macau
Labor Department (DSTE). 98%
participants now own a Safety Card.
This activity will continue in 2003.
Since safety awareness should be
extended to all areas of activity, in line
with a similar campaign organized
by the Public Security Police, an
internal campaign aiming at raising
awareness and improving safe
driving was carried out along the
year and a seminar held in February.
In anticipation to the design of a
corporate Safety Management System
under OHSAS 18001, and as a pilot
project, a safety management system
was developed within the business
area of the transmission and
distribution network. It covers the
planning of the work on MV and HV
networks, dead working, live working,
working in vicinity of live parts and
contractors work in primary and
customer substations.
20
Sistema Integrado de Gestão
Integrated Management System
Em Maio, no decurso de trabalhos
de manutenção da rede na subestação de Macau – Norte, ocorreu
um acidente de trabalho. Um curto
circuito num painel 11 KV resultou
infelizmente na morte de um dos
nossos electricistas.
A work accident happened in May
during the course of a network
maintenance operation in MacauNorte substation. A short-circuit
occurred in an 11 kV panel resulting
in the death of one of our
electricians unfortunately.
**** / Indicadores Principais / Key Indicators
**
Indicador / Indicator
2000
2001
2002
Óxidos de Azoto (NOX)
Nitrogen oxides NOX
11.3
11.1
10.7
Dióxido de Enxofre (SO2)
Sulphur dioxide SO2
11.2
10.7
9.8
Dióxido de Carbono (CO2)
Carbon dioxide C02
601
608
620
Tempo de interrupção equivalente M-Index [min]
M-Index equivalent interruption time [min]
26
10
14
ASAI Índice de disponibilidade média do serviço [%]
ASAI Average service availability index [%]
N/A
Nível de satisfação de clientes [%]
Customer satisfaction level [%]
80.2
AMBIENTE
ENVIRONMENTAL
Emissões atmosféricas [g/kWh]
Atmospheric emissions [g/kWh]
QUALIDADE
QUALITY
21
Estrutura e Organização
Structure and Governance
A estrutura organizativa da CEM para
a segurança, saúde, ambiente e
qualidade consiste num gabinete
próprio, várias comissões - a nível
central e departamental - e de pequenas unidades de segurança e saúde
em algumas direcções operacionais.
CEM organizational structure for
safety, health, environmental and
quality issues consists of a dedicated
office, several corporate and departmental committees, and small
environmental safety and health units
in some of the operational departments.
Enquanto a comissão central, em
reuniões trimestrais, congrega membros da Comissão Executiva e os
reponsáveis por todas as Direcções
e Gabinetes, para assegurar uma
gestão
efectiva
dos
as p e c t o s
relacionados com a segurança,
saúde, ambiente e qualidade a nível
global, as quatro comissões
departamentais, reunindo mensalmente o gabinete SHEQ e direcções
operacionais ou de apoio, conferem
um certo grau de autonomia aos
respectivos Directores e asseguram
que os assuntos e necessidades
específicas sejam tratados de forma
adequada.
While the corporate committee,
meeting quarterly, sits together the
Executive Committee and all Senior
and Office Managers, to ensure
effective management of safety,
health, environmental and quality
corporate issues, the four departmental ones, gathering monthly SHEQ
office and distinct operational
departments and functions, provide
some degree of autonomy to the
respective Senior Managers and
ensure that specific departmental
issues and needs are properly
addressed.
99.999 99.998
88.0
87.4
SAÚDE & SEGURANÇA
HEALTH & SAFETY
22
Índice de frequência de acidentes de trabalho
Work accident frequency index
5.54 14.04
6.12
Índice de gravidade de acidentes de trabalho
Work accident gravity index
0.04
4.18
0.27
Sistema de Gestão
Management System
Estrutura da documentação
Structure of the documentation
A CEM está a desenvolver um
sistema de gestão global para
avaliação do desempenho nas áreas
da segurança, saúde, ambiente e
qualidade.
CEM is developing an integrated
management system pertaining to
safety and health, environmental, and
quality performance.
A documentação que irá fazer parte
do sistema está a ser desenvolvida
segundo os requisitos das diferentes
normas ISO.
The documentation that will form part
of the system is being developed
integrating the requirements of the
different ISO standards.
Este Sistema Integrado de Gestão irá
disponibilizar a estrutura que permitirá
a implementação, a nível da CEM, de
práticas bem sustentadas. O sistema
irá abranger todas as áreas de
actividade da companhia e será
desenvolvido no total cumprimento
dos requisitos das normas internacionais ISO 14001:1996, OHSAS
18001:1999 e ISO 9001:2000.
A implementação global e a certificação de cada um destes sistemas
serão faseadas, pelo que o Sistema
de Gestão Ambiental, o Sistema de
Gestão da Saúde e Segurança e o
Sistema de Gestão da Qualidade irão
ser sucessivamente concluídos até
2005.
A documentação, a seguir especificada, assegurará um efectivo e
eficiente cumprimento dos requisitos
destes Sistemas em todas as
actividades:
23
This Integrated Management System
will provide the structure for
implementing sustainable business
practices within CEM. The system
will cover all the areas of activity in
the company and is being developed
in full respect for the requirements
of the international standards
ISO 14001:1996, OHSAS 18001:1999
and ISO 9001:2000.
The whole implementation and
certification of each system will be
phased so that the Environment
Management System, the Health and
Safety Management System and the
Quality Management System will be
successively completed by year 2005.
DPT
DPT
The following will ensure an effective
and efficient compliance across all
operations:
Programa
Program
No sentido de garantir a conformidade com toda a legislação
aplicável e relevante, com as políticas
da companhia e com os requisitos
ISO, incluindo impactes ambientais
significativos, riscos inaceitáveis, etc.,
bem como uma forte ligação entre o
desempenho a nível de direcções
com os objectivos e metas SHEQ
definidos a nível organizacional, foi
desenvolvido um programa anual de
gestão SHEQ.
A SHEQ annual management
program was developed in order to
ensure conformance with all
applicable and relevant legislations,
company
policies
and
ISO
requirements including significant
environmental impacts, unacceptable
risks, etc. and tie departments
performance to corporate level SHEQ
objectives and targets.
24
Formação / Consciencialização
Training / Awareness
Auditoria
Auditing
A formação é considerada uma
componente essencial dos esforços
contínuos da CEM para aperfeiçoar
e desenvolver a nova cultura organizacional. Os trabalhadores tiveram
oportunidade de participar em várias
acções de formação específica.
Training is considered an essential
component of C E M continuous
improvement efforts to develop a new
culture. Various training courses as
well as specific training were provided
to employees.
Anualmente, é implementado um
plano de auditoria para garantir
o cumprimento, por parte de
todos os departamentos da comp a n h i a , d a s Normas Internacionais,
nomeadamente, ISO 14001: 1996 e
ISO 9001: 2000. Além das auditorias
externas, efectuadas por equipas de
certificação, a nível interno, são
também organizadas, regularmente,
auditorias supervisionadas por auditores internos. Os resultados destas
auditorias são usados para melhorar a
forma de actuação e na definição de
objectivos e metas para o futuro.
An annual audit schedule was
developed to ensure that the
company business units comply
with International Standards, namely
ISO 14001:1996 and ISO 9001: 2000.
In addition to external audits by a
certification body, internal audits by
CEM internal auditors were also
carried out regularly. Findings from
these audits are used to improve the
way things are done and in setting
objectives and targets for future
periods.
Measurement
Avaliação
A eficiência do sistema de gestão
SHEQ da companhia é avaliada
segundo uma variedade de parâmetros.
Por exemplo, as comissões SHEQ a
nível de direcção bem como a
comissão de implementação do
programa SHEQ reúnem-se regularmente para avaliar o progresso e
identificar os aspectos que precisam de
especial atenção. O índice de desempenho SHEQ foi introduzido para
trabalhadores com funções-chave.
25
The effectiveness of the company
SHEQ management system is evaluated by tracking a variety of metrics.
For example, SHEQ departmental
committees as well as SHEQ steering
committee regularly conduct meetings
to assess progress and identify issues
that need attention. SHEQ performance index was introduced for key
employees.
26
Ambiente
Environment
Emissões Atmosféricas
Atmospheric Emissions
Apesar de as unidades de produção
de energia serem, normalmente,
fontes de poluição do ar, o impacte
das emissões da CEM na qualidade
do ar de Macau não tem sido
significativo. A informação disponibilizada pelos Serviços Meteorológicos
e Geofísicos revela que a qualidade
do ar de Macau, em especial nas
áreas que podem ser mais afectadas
pelas Centrais Térmicas de Coloane,
principais centrais da CEM, é boa,
ou, pelo menos, razoável em 99%
do tempo.
Despite the fact that generating
facilities are, in general, sources of air
pollution, the impact of C E M
emissions in the air quality of Macau
has not been significant. The
information disclosed by the
Meteorological Bureau shows that the
air quality in Macau, and particularly
in the areas that can be most
affected by the operation of Coloane
Power Stations, CEM main plants, is
good, or at least reasonable, by 99%
of the time.
De facto, a quantidade global dos
poluentes produzidos pela CEM é
menor do que a poluição gerada por
instalações semelhantes de outras
companhias, nomeadamente na região
do delta do Rio das Pérolas.
Estes factos, contudo, não levam a que
a CEM reduza os seus esforços para
melhorar o desempenho ambiental.
A CEM irá continuar a desenvolver
esforços e a tentar coadunar a
preservação ambiental em equilíbrio
com as legítimas expectativas dos
seus clientes, do público em geral e
de todas as partes interessadas.
29
As a matter of fact, the total quantity
of pollutants produced by CEM is less
than the amounts of pollution usually
generated by much larger facilities of
similar companies, namely in the
Pearl River delta region.
This, however, will not reduce CEM
efforts in improving environmental
performance, meeting in a balanced
way the legitimate expectations of its
customers, general public and other
stakeholders.
*****
Zona Este da Ilha da Taipa
East Taipa Island
30
20
Kton
Kton
20
10
10
0
2000
500
2000
2001 2002
Óxidos de Azoto NOx [g/kWh]
Nitrogen oxides NOx
11.3
11.1
10.7
Dióxido de Enxofre SO2 [g/kWh]
Sulphur dioxide SO2 [g/kWh]
11.2
10.7
9.8
Partículas [g/kWh]
Particulate [g/kWh]
0.32
0.30
0.29
Dióxido de Carbono CO2 [g/kWh]
Carbon dioxide CO2 [g/kWh]
601
608
620
0
2001
2000
2002
2001
2002
Kton
Ton
1000
450
500
400
0
2000
31
Indicador / Indicator
2001
2000
2002
2001
2002
32
Resíduos
Waste
São importantes preocupações da CEM
o armazenamento e tratamento adequados dos resíduos. A CEM assume
por inteiro o compromisso de cumprir a
legislação local e outro referencial que
possa vir a ser adoptado em casos de
ausência de regulamentação local.
Proper handling, storage and disposal
of waste are all relevant concerns to
CEM. CEM is fully committed to
comply with local legislation and other
referential that it may proactively
subscribe in the absence of local
regulations.
Com a implementação em curso de um
plano de gestão de resíduos, que
depende, em parte, da existência em
Macau ou nas regiões vizinhas de
instalações de reciclagem e destino
final de resíduos, a CEM garante a
separação dos resíduos de acordo com
a sua natureza, a sua transferência para
armazenamento intermédio e, numa
fase final, a sua venda para reciclagem,
reutilização ou disposição.
With the on-going implementation of
a waste management plan, which, in
part, will depend on the availability,
in Macau or in the neighboring
regions, of the recycling and final
disposing facilities, CEM will ensure
that its wastes are segregated at
origin according to their nature,
transferred to intermediate storage
conditions and, at a latter stage, sold
for recycling purposes, reused or
disposed.
Os processos de gestão de resíduos
começaram a ser desenvolvidos e
implementados em 2001 e irão ser
concluídos no decurso de 2003. Os
resíduos de metal são direccionados
para empresas de recolha de resíduos
para processamento, reciclagem e
outros propósitos.
33
Waste management procedures
started being developed and
implemented in 2001 and will be
completed during 2003. The metal
scrap waste is delivered to waste
collection companies for processing,
recycling or other purposes.
34
Monitorização de Águas Residuais
Wastewater Monitoring
Emissões Sonoras
Noise Emissions
Antes de serem descarregadas para o
mar, as águas residuais provenientes
da Central de Coloane B são tratadas
de forma a que os parâmetros de
descarga estejam dentro dos limites
fixados pela legislação local. Em cada
descarga é recolhida uma amostra,
no tanque final, para ser submetida
a análises químicas. Os resultados
obtidos são, mensalmente, apresentados ao Conselho do Ambiente.
The Coloane B Power Station
wastewater treatment plant ensures
that the water from the operations is
treated prior to being discharged into
the sea, so that the discharging
parameters are within local legislation limits. On each discharge, a
sample is collected from the final
disposal pond to be chemically
analyzed. The figures obtained are
submitted to the Environment
Council on a monthly basis.
A área envolvente da Central Térmica
de Macau é do tipo “urbano” e
caracteriza-se principalmente pela
existência de vários edifícios industriais,
alguns edifícios habitacionais e tráfego
automóvel intenso. Por via deste facto,
esta é uma vizinhança em que o
ruído ambiental é relativamente alto.
Medições de ruído no perímetro da
Central Térmica demonstraram que o
ruído de fundo não é afectado
significativamente quando a Central se
encontra em funcionamento e o
incremento no ruído de fundo não
ultrapassa os limites impostos pela
legislação.
The area surrounding Macau Power
Station is of "urban" type and is
mostly characterized by the existence
of several industrial buildings, few
residential buildings and intense
traffic. As such, this is a neighbourhood where, by default, daytime
and nighttime noise levels are
considerably high. Noise assessments
performed at the perimeter of the
power station revealed that the
background noise is not significantly
affected when the engines are running
and are within limits set by the
legislation.
No que diz respeito às Centrais
Térmicas de Coloane A e B, a área
envolvente consiste de mar, montanhas,
o Aeroporto Internacional de Macau e
uma pequena vila que, no entanto, se
encontra bastante distante da Central
Térmica e, como tal, não é afectada pela
sua operação.
35
In what concerns Coloane Power
Stations A and B, the geography
around the premises is very specific,
as it consists on sea and mountains. In
addition, there is a village and the
Macau International Airport, but both
are distant from the Power Stations
and, therefore, not affected by
operations.
36
Qualidade
Quality
37
Eficiência Energética
Energy Efficiency
Devido à entrada em funcionamento
da Central Térmica de Coloane B – a
qual queima Diesel –, o consumo de
Diesel aumentou substancialmente,
resultando num crescente recurso ao
uso deste combustível menos
poluente. Como consequência directa
desta opção, o uso do fuelóleo na
produção de energia eléctrica tem
vindo a diminuir.
Due to the start of operations of
Coloane B Power Station – which
burns Diesel oil –, the Diesel oil
consumption has increased substantially, resulting in a growing trend
on the use of this less polluting
combustible. As a direct consequence,
the share of heavy fuel oil in the
generation of electricity in CEM is
decreasing.
Fiabilidade do Fornecimento de
Energia Eléctrica
A qualidade do fornecimento de
electricidade é um dos aspectos de
maior importância em termos de
qualidade geral dos serviços prestados
pela CEM, podendo ser medida através
de vários indicadores vulgarmente
aceites e usados, a nível global, por
companhias de electricidade.
Reliability of Electricity Supply
The quality of the electricity supply is
an aspect of major importance in the
overall quality of service provided by
CEM, which can be measured by
several widely accepted indexes
globally used by electricity utilities.
38
Serviços a Clientes
Customer Services
A CEM está continuamente a
desenvolver esforços para melhorar e
trabalhar no sentido de corresponder às
necessidades e expectativas dos seus
clientes.
Têm
vindo
a
ser
implementadas várias iniciativas de
forma a colocar o cliente no centro da
organização. Têm sido realizados
inquéritos periódicos em cinco serviços
de primeira linha – Centro de
Atendimento a Clientes, Balcões de
Atendimento, Linha Info, Emergências e
Instalação de Contadores -, mostrando
que tem sido possível manter um
elevado nível de satisfação dos clientes.
O número de queixas por parte dos
clientes tem vindo a diminuir
substancialmente e, por outro lado, a
percentagem de pedidos de fornecimento de energia eléctrica atendidos
num prazo de três dias úteis tem
aumentado. Apesar de o nível de
resposta do centro de atendimento
telefónico ter vindo a baixar ligeiramente, devido ao elevado número de
chamadas recebidas, ainda se encontra
bastante acima da média mundial de
75% num período de 20 segundos.
CEM is striving for continuous
improvement and working to meet
the needs and expectations of its
customers. Many initiatives have
been taking place so as to become
a customer centric organization.
Periodical surveys on five front line
services - Customer Service Centre,
Cashier, Info Line, Emergency and
Meter Installation -, show that it has
been possible to maintain a high level
of customer satisfaction. The number
of customer complaints reduced substantially and the percentage of
completed supply application within
3 working days improved. Although
the responsiveness of the call
c e n t r e service declined slightly due
to increased number of enquiries
received, it is still well above the
world average of 75% within 20
seconds.
90
%
Unit
12000
10000
85
8000
6000
80
4000
2000
75
2000
0
2001
2000
2002
2001
2002
39
40
%
100
95
%
90
80
85
80
60
2000
2001
2002
2000
2001
2002
Saúde & Segurança
Health & Safety
Safety has always been an issue of
paramount importance in CEM.
Work to develop a safe and healthy
work environment is taking place
within the framework of C E M
business strategies. Despite the efforts
placed in improving safety, which
lead to a reduction in terms of
number of accidents, it was not
possible to avoid the tragic loss of
one of our colleagues in one of the
occurrences. The fact is reflected in
the figures, particularly in the Work
Accident Gravity Index (WAGI), while
the other indicators, namely the
injury rate and work accident
frequency index (WAFI), recovered
to levels close to the past. The time
dedicated to safety and health
training increased sharply in the
aftermath of the incident referred
and that is already reflected in the
number of training days.
5
15
4
3
WAFI
WAGI
A Segurança tem sido sempre um
aspecto de primordial importância na
CEM. O empenho em desenvolver um
ambiente de trabalho seguro e
agradável faz parte do quadro geral
das estratégias da CEM. Apesar dos
esforços desenvolvidos para melhorar a
segurança, os quais conduziram a uma
redução do número de acidentes, não
nos foi possível evitar, durante uma das
ocorrências, a perda trágica de um dos
nossos colegas. Este facto reflecte-se
nas estatísticas, principalmente no
Índice de Gravidade de Acidentes de
Trabalho (WAGI), enquanto os outros
indica-dores, nomeadamente a taxa de
acidentes de trabalho e o índice
d e frequência de acidentes de trabalho
(WAFI), voltaram a aproximar-se dos
níveis do passado. O tempo dedicado à
formação em segurança e saúde
aumentou significativamente no
período após o acidente referido,
sendo isso visível no número de dias
de formação.
2
10
5
1
0
0
2000
41
2001
2000
2002
2001
2002
42
Olhando para o futuro, a CEM irá
continuar a empenhar-se no cumprimento do seu compromisso com
vista à prossecução dos objectivos
SHEQ, estabelecendo novas metas e
trabalhando rumo à sua visão. Para o
ano de 2003 foi desenvolvido e está a
ser implementado um programa
abrangente, no valor de 234 milhões
de patacas, representando um
importante esforço financeiro directo
nas áreas de segurança, saúde,
ambiente e qualidade.
As iniciativas ambientais irão
representar 94% do investimento
anteriormente referido. Mais de 8
milhões de patacas serão gastos nas
actividades de saúde e segurança e os
restantes 7 milhões serão usados em
projectos de aumento da qualidade e
em outras actividades SHEQ de índole
geral.
45
Looking ahead, C E M will continue
to strengthen its commitment in
meeting SH EQ goals, setting new
targets and working towards its
corporate vision. A comprehensive
program was developed and is
being put in place, representing a
substantial direct financial effort
in safety, health, environment and
quality of MOP 234 million in
2003.
Environmental initiatives will take
94% of such investment. More than
8 million will be allocated to health
and safety activities and the
remaining 7 million will be used in
quality improving projects and other
general SHEQ activities.
Considerando o montante de recursos
financeiros envolvidos e a relevância a
nível de impacte, a instalação do
sistema de redução de NOx em todos
os geradores Diesel da Central Térmica
de Coloane pode ser considerada como
a principal actividade a ser implementada. Esta iniciativa, cuja conclusão
está prevista para o primeiro semestre
de 2004, representa um investimento
total de 220 milhões de patacas. De
referir ainda outras iniciativas, nomeadamente o sistema de monitorização
em contínuo das emissões gasosas,
para os geradores acima mencionados,
com conclusão prevista para o primeiro
trimestre do corrente ano e a segunda
fase do programa de redução da
visibilidade dos fumos.
Ainda na Central Térmica de Coloane e
no que se refere às emissões de água,
irá ter lugar o início da construção da
segunda Estação de Tratamento de
Águas Residuais, Oleosas e com
Produtos Químicos e será concluído o
segundo Gerador de Água Destilada –
o qual irá usar a água quente dos
sistemas de refrigeração para produzir
água para uso interno. Outras actividades serão a extensão das barreiras
de retenção de derrames, a instalação
de separadores de óleo e a aquisição
de equipamento para laboratório que
permita melhorar as análises de água.
For the financial resource required
and relevance of impact, the main
activity will be the installation of the
NOx reduction system in all Diesel
engine generators in Coloane Power
Station, a total investment of
MOP220 million, which will be
completed in the first half of 2004.
Other initiatives include the completion of the installation of an online air
emissions monitoring system for the
same generators, which will be
completed in the first quarter of the
year, and the second phase of the
stack plume visibility abatement
program.
Still in Coloane Power Station and in
what regards water emissions, it will
be started the construction of a
second Waste Water, Oily and
Chemical Treatment Plant and a
second Fresh Water Generator will be
completed - which will use the hot
water from the cooling water system
to produce water for internal use.
Other activities will be the extension
of oil booms, the installation of oil
skimmers and the acquisition of
laboratory equipment for improved
water analysis.
46
Estão ainda programados alguns
melhoramentos a ser implementados
na Central Térmica de Macau com
vista à redução das emissões de NOx
e de partículas libertadas pelos principais geradores Diesel, à garantia de
que os efluentes líquidos estejam
dentro dos parâmetros legais e à
minimização de ruídos. Todas estas
actividades têm como objectivo
eliminar ou reduzir substancialmente
os impactos negativos das actividades
da central térmica na área circundante.
Serão ainda implementados outros
projectos tais como a insonorização
de subestações e ainda a aquisição
de equipamento de recuperação de
gás SF6 e a substituição do sistema
AVAC na sede da empresa, para
eliminar as emissões de gases
depletores da camada de ozono.
Por outro lado, durante o ano,
será também implementada uma
variedade de actividades nas áreas da
saúde e segurança. Será desenvolvido um programa alargado de
saúde ocupacional e um estudo de
exposição a radiações electromagnéticas. Em ambas as centrais
térmicas, nas subestações e nas
outras instalações, serão melhorados
os sistemas de detecção e combate a
incêndios, aperfeiçoada a preparação
e resposta a situacões de emergência,
bem como adquiridos, instalados e
distribuidos ferramentas de segurança
e equipamento individual de protecção e segurança.
Improvements are also programmed
to be implemented in Macau Power
Station, aiming at reducing NOx and
particulates emissions from the main
Diesel engine generators, ensuring
that water effluents to the public
sewerage comply with legal limits and
minimizing noise emissions, all aiming
at eliminating or substantially
reducing the negative impacts of the
operation of the power station in the
surrounding area.
Em 2003, a unidade de Gestão do
Equipamento de Medição da
Direcção de Clientes irá actualizar a
certificação ISO 9002 para a versão
2000 à semelhança da actualização
dos certificados do Laboratório Químico e do Laboratório de Contadores
de Energia.
Irá ainda ser implementado um
Sistema de Monitorização da Qualidade
na rede de Transmissão e Distribuição.
A Power Quality Monitoring System
will also be implemented on our
Transmission and Distribution network.
Other projects such as noise insulation in substations or the acquisition
of SF6 gas recovery equipment and
the upgrade of the HVAC system in
the main office, to eliminate ozone
depleting emissions, will be launched
as well.
Para além disso, e no sentido de
desenvolver e consolidar a gestão de
infraestruturas que supor tem o
contínuo melhoramento do desempenho da CEM, irá dar-se continuidade
à concepção e implementação do
Sistema Integrado de Gestão. Em finais
do ano espera-se poder obter a
certificação ISO 14001 enquanto
que a certificação OHSAS 18001 e
ISO 9001 estão planeadas para
2004.
Moreover, and in order to develop
and consolidate the management infrastructure that will support the
continuous improvement of CEM
performance, the design and implementation of the Integrated
Management System will proceed.
The corporate certification under
ISO 14001 is expected to be obtained
by the end of the year, while
certification under OHSAS 18001 and
ISO 9001 are planned for 2004.
A variety of activities will also be
implemented during the year in the
health and safety areas. A comprehensive occupational health
program and an electromagnetic
exposure study will be developed. Fire
detection and fighting systems will be
upgraded in both power stations,
substations and other premises,
emergency preparedness and response extended, and additional tools,
personal protection and safety
equipment acquired, installed and
distributed as appropriate.
In 2003, the Metering Equipment
Management unit of Customer Service
Department will upgrade its ISO 9002
certificate to 2000 version following
similar upgrade of the Chemical
Lab oratory and Energy Meter
Laboratory certificates.
Visão da CEM
Our Vision
Valores Fundamentais
Core Values
Os nossos valores fundamentais são:
Profissionalismo - a nossa ética profissional está acima de tudo. Somos honestos, justos e merecemos
confiança. Esforçamo-nos constantemente por melhorar.
Respeito pela Comunidade - adoptamos um espírito de serviço, somos empenhados e responsáveis perante
a comunidade que servimos.
Respeito pelas Pessoas - tratamos os nossos trabalhadores com dignidade, justiça e compreensão.
Our core values:
Professionalism - our professional ethics is above all. We are honest, reliable and fair. We strive for
continuous improvement.
Respect for the Community - we adopt a spirit of service, we are committed and responsible to the
community we serve.
Respect for People - we treat our employees with dignity, fairness and understanding.

Documentos relacionados

CEM SHEQ Report 2005 - 8 Aug.indd

CEM SHEQ Report 2005 - 8 Aug.indd In the scope of implementing an integrated management system, CEM started the implementation of an Occupational Health and Safety Management System in 2004. The company has recently obtained the ce...

Leia mais