Kandidat - genial
Transcrição
Kandidat - genial
Kapitel IMPRESSUM Herausgeber: understandingbus e.V. Berlin Autoren: Uta Voigt Barbara Weier Eva Thelander in Zusammenarbeit mit Bilingua, Stockholm und dem Bildungszentrum Rostock Lay-Out: Stefanie Ketzscher Zeichnungen: Maria Rentzsch © understandingbus e.V. Falckensteinstraße 49 10997 Berlin Tel: +49/30/69 59 12-0 Fax:+49/30/69 35 358 www.understandingbus.de E-Mail: [email protected] Berlin, Mai 2001 Hergestellt mit finanzieller Unterstützung des EU-Programms Leonardo da Vinci. Alle Rechte, insbesondere das Recht der Vervielfältigung und Verbreitung, vorbehalten. Kein Teil des Kompendiums darf in irgendeiner Form (durch Fotokopie, Mikrofilm etc.) ohne schriftliche Genehmigung von understandingbus reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. 1 Kapitel INHALT IMPRESSUM 1 VORWORT 3 1. VORBEREITUNG 4 2. ARBEITSSUCHE 8 Arbeitsamt Presse Firmen Private Arbeitsvermittler 3. BEWERBUNG Telefonische Anfrage Schriftliche Bewerbung/Bewerbungsunterlagen Vorstellungsgespräch Bewerbungsbeispiele 4. FORMALITÄTEN Anmeldung und Registrierung in Schweden Sozialversicherung Sprachunterricht Wohnungssuche Verträge 8 12 12 12 15 15 16 22 26 30 30 32 35 36 41 5. WORTLISTE SCHWEDISCH - DEUTSCH 42 6. ADRESSEN/INTERNET-ADRESSEN 45 Bereich Arbeit/Bewerbung Auslandsvermittlungen in Schweden Gewerkschaften/Verbände Bildung/Studium Formalitäten Sprache Wohnung Allgemeine Adressen für Schweden Literaturhinweise 45 45 49 50 51 53 53 54 55 3 1. Kapitel VORWORT Die vorliegenden Materialien wurden im Rahmen des Pilotprojektes „Kandidat“ mit finanzieller Unterstützung des EU-Programms Leonardo da Vinci und in bewährter und produktiver Zusammenarbeit mit Partnern in Schweden und Dänemark erarbeitet. Besonderer Dank gilt daher Sybille Didon (Bilingua, Stockholm) und Andreas Hartmann (abc sprog, Århus), die sich mit Sachkenntnis und Einfallsreichtum für das Projekt engagiert haben. "Kandidat" (je eine Materialsammlung pro Land) richtet sich an Arbeitssuchende, die sich in Schweden oder Dänemark um einen Arbeitsplatz bemühen. Ausgangspunkt war dabei u.a. die Regelung der Bundesanstalt für Arbeit über die Fortzahlung des Arbeitslosengeldes für einen Zeitraum von drei Monaten bei der Arbeitssuche in einem anderen EU-Land. Neben allgemeinen Informationen zur Anmeldung und zum Aufenthaltsrecht sowie Hinweisen zu Versicherung, Wohnungssuche u. Ä. stehen sprachliche Bewerbungshilfen im Mittelpunkt des Materials. Die jeweiligen Bewerber verfügen in der Regel bereits über Kenntnisse in der entsprechenden Fremdsprache, denn wer die Absicht hat, sich in Schweden oder Dänemark eine Arbeit zu suchen, sollte unbedingt ein wenig Schwedisch bzw. Dänisch können. Die Sprachbausteine richten sich daher an Fortgeschrittene. Für eine Bewerbung braucht man nicht nur Kenntnisse über landestypische Besonderheiten und Gepflogenheiten, sondern auch einen speziellen Wortschatz, über den selbst relativ Sprachkundige in der Regel nicht verfügen. Eine Bewerbung ist immer eine sehr persönliche Angelegenheit, was sowohl die Darstellung des Bewerbers, als auch die ausgeschriebene Stelle bzw. das Unternehmen betrifft. Daher sind standardisierte Vorlagen für Bewerbungsschreiben und entsprechende Anlagen ungeeignet. Dieser Problematik begegnet „Kandidat“ mit „Formulierungsbausteinen“ für Telefonate, persönliche Gespräche und Bewerbungsunterlagen. Diese werden ergänzt durch einzelne Muster, authentische Sprachbeispiele (Screenshots, Annoncen) und eine Wortliste (die im Text grün unterlegten Wörter sind mit der Wortliste „verlinkt“). "Kandidat" eignet sich sowohl für Einzelpersonen, die sich individuell auf eine Arbeitssuche im Ausland vorbereiten wollen, als auch zur Unterstützung der Vorbereitungskurse von Gruppen. Die Struktur widerspiegelt einen möglichen chronologischen Ablauf der Arbeitssuche. D. h. bei der Zusammenstellung von Informationen und fremdsprachlichen Elementen haben wir uns immer wieder gefragt, was muss man wann und wo tun und welche sprachlichen Hürden sind dabei zu überwinden. Sehr hilfreich waren praktische Erfahrungen einzelner Personen, die diesen Arbeitsweg in Richtung Norden bereits beschritten und für uns nachvollziehbar gemacht haben (ein besonderer Dank hier an Antje Heinitz). Ganz bewusst verzichten wir auf Hinweise zu Motivation und Selbstdarstellung, die ja unabhängig vom Zielland für den Erfolg einer Bewerbung von großer Bedeutung sind, da hierzu reichlich Literatur auf Deutsch oder Englisch vorliegt. Die Arbeitsmarktlage in Dänemark und Schweden hat sich sehr entspannt! Die große Arbeitslosigkeit der 90er Jahre hat sich in ihr Gegenteil gekehrt, so dass derzeit, d.h. im Frühjahr 2001, ein empfindlicher Mangel an Arbeitskräften herrscht, vor allem natürlich an ausgebildeten Facharbeitern. Weitere Informationen zur Entwicklung des Arbeitsmarktes (inklusive Zusammenfassung auf Englisch) sind abrufbar unter http://www.scb.se/publkat/arbetsmarknad/sammanfattning.pdf Wir wünschen allen, die sich mit "Kandidat" auf eine Bewerbung vorbereiten, viel Spaß beim Lesen und gutes Gelingen! 3 1. Kapitel 1. VORBEREITUNG (Was ist von Deutschland aus nötig/möglich?) Informationen über “Land und Leute”, Kultur, Politik, Wirtschaft etc. erhält man auf den Internetseiten der Schwedischen Botschaft http://www.schweden.org/, des Schwedischen Fremdenverkehrsamts in Hamburg http://www.schweden-urlaub.de und des Schwedischen Instituts http://www.si.se. (Adressen siehe Adressenliste). Es gibt mehrere Möglichkeiten, sich um eine Stelle in Schweden zu bewerben. Entweder organisiert man seine Arbeitssuche und die schriftliche Bewerbung vollständig von Deutschland aus und fährt erst zu Bewerbungsgesprächen nach Schweden oder man begibt sich, nachdem man die nötigen Formalitäten auf dem Arbeitsamt und bei der Krankenkasse erledigt hat, direkt dorthin. Für die Stellensuche in Schweden gibt es drei wichtige Informationsquellen: • die Arbeitsvermittlung • die EURES-Berater der Arbeitsämter • das Internet Für die Arbeitsvermittlung sind die Arbeitsämter zuständig. Auskünfte über notwendige Formalitäten für die Arbeitssuche in Schweden erfährt man von den EURES-Beratern der örtlichen Arbeitsämter. Unter der Internetseite http://195.185.214.164/iv/info/eures_d.html der Bundesanstalt für Arbeit (BA) findet man die aktuellen Adressen sämtlicher EURES-Berater der Arbeitsämter in Deutschland nach Städten geordnet. EURES-Berater gibt es in der Bundesrepublik Deutschland in den Arbeitsämtern Aachen, Baden-Baden, Berlin, Bremen, Chemnitz, Dortmund, Frankfurt am Main (Zentralstelle für Arbeitsvermittlung) Hamburg, Hannover, Karlsruhe, Kempten, Kiel, Köln, Leipzig, Lörrach, Magdeburg, München, Nordhorn, Nürnberg, Passau, Rastatt, Rostock, Saarbrücken, Stuttgart und Trier. Die EURES-Berater sind zuständig für die Arbeitsvermittlung in Europa. Sie sind durch das DV-System EURES mit allen Mitgliedsstaaten der EU verbunden. Die Aufgaben von EURES: • Information, Beratung und Unterstützung bei der Arbeitsvermittlung und Personalrekrutierung auf europäischer Ebene • Bereitstellung von Informationen über Lebens- und Arbeitsbedingungen in den EWR-Ländern für mobilitätsbereite Arbeitskräfte • Beratung bei der Arbeitssuche und Information über Beschäftigungsmöglichkeiten im Ausland • Stellenvermittlung für Arbeitssuchende • Information und Unterstützung von Arbeitgebern, die Personal im Ausland anwerben möchten Die EURES-Berater sind darauf spezialisiert, die Unternehmen, die Personal aus den anderen Mitgliedsstaaten einstellen möchten sowie die Arbeitssuchenden, die in einem anderen Mitgliedsstaat tätig werden wollen, zu beraten und ihnen behilflich zu sein. Die EURES-Berater sind ständig mit den anderen EURES-Abteilungen verbunden, um untereinander Informationen auszutauschen. Darüber hinaus haben sie Zugang zu zwei Datenbanken. Die eine enthält Stellenangebote für Bewerber aus allen Mitgliedsstaaten der Union sowie aus Norwegen und Island. Die andere Datenbank enthält ausführliche Informationen über die Lebens- und Arbeitsbedingungen in den siebzehn an das Netz angeschlossenen Ländern und gibt Aufschluss über die Entwicklungstendenzen der regionalen Arbeitsmärkte in ganz Europa. In jedem Fall sollte man sich frühzeitig an den EURES-Berater des örtlichen Arbeitsamtes wenden, um in einem Gespräch zu klären, ob für den erlernten Beruf zurzeit ein Bedarf an Arbeitskräften in Schweden besteht. Fragen zur Sozialversicherung sind ebenfalls unbedingt mit dem EURES-Berater zu klären, bevor eine Arbeitsstelle in Schweden angenommen wird. Die Gemeinschaftsvorschriften zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit in den Mitgliedsstaaten im Fall der Arbeitslosigkeit garantieren, dass der Anspruch auf Leistungen bei Arbeitslosigkeit unter bestimmten Voraussetzungen bis zu drei Monaten bestehen bleibt, während man in einem anderen Mitgliedsstaat eine Beschäftigung sucht.1 1 Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 und der dazugehörigen Durchführungsverordnung (EWG) Nr. 574/7 4 1. Kapitel Diese Garantie besteht natürlich auch für die Arbeitssuche in Schweden. Um in Schweden weiter Arbeitslosengeld zu erhalten, benötigt man vom Arbeitsamt in Deutschland ein Formular aus der so genannten “E300-Reihe” (Arbeitslosenversicherungsleistungen), das Formular E303 über die Wahrung des Anspruchs auf Leistung bei Arbeitslosigkeit. Die in der gesamten Europäischen Union einheitlichen “E-Formulare” dienen der beschleunigten Bearbeitung der Anträge auf Sozialversicherungsleistungen bei Auslandsaufenthalten und sind bei den Sozialversicherungsträgern erhältlich. Die wichtigsten Formularreihen sind die E100-Reihe für Leistungen bei Krankheit und Mutterschaft sowie bei vorübergehendem Aufenthalt in einem anderen Mitgliedsstaat, die E200-Reihe für Rentenversicherungsleistungen, die E300-Reihe für Arbeitslosenversicherungsleistungen und die E400-Reihe für Familienleistungen. Weitere Informationen zu den Formularen erhält man unter der Internetseite http://europa.eu.int/scadplus/citizens/de/fr/1100.htm und bei den EURESBeratern der Arbeitsämter. Wenn die Entscheidung für die Arbeitssuche in Schweden gefallen ist und man die notwendigen Formulare des Arbeitsamtes erhalten hat, informiert man seine Krankenkasse über die Dauer des Aufenthalts und beantragt das Formular E111 über den Anspruch auf Sachleistungen. Für einen Aufenthalt in Schweden unter drei Monaten benötigt man keine Aufenthaltsgenehmigung. Ausländer, die Staatsbürger eines EU-Mitgliedsstaates sind, können ohne Visum einreisen und sich bis zu drei Monaten nach Einreise in Schweden aufhalten. Fragen zum Aufenthaltsrecht beantworten die schwedische Botschaft in Berlin und die schwedische Einwanderungsbehörde, erreichbar unter der Internetadresse www.migrationsverket.se (siehe Kapitel 6). Schwedische Botschaft Rauchstraße 1 10787 Berlin Tel: +49-30-5050-60 Fax: +49-30-5050-6789 Konsularabteilung Tel: 5050-6736 E-Mail: [email protected] http://www.schweden.org Migrationsverket (Schwedische Einwanderungsbehörde) Box 6113 600 06 Norrköping Tel: 044 011 15 60 33 E-Mail: [email protected] www.migrationsverket.se Wichtige Informationen zur Ausübung der Rechte von EU-Bürgern auf nationaler und Gemeinschaftsebene mit den entsprechenden Quellenangaben erhält man über die Internetseite http://europa.eu.int/ scadplus/citizens/de/dk/home.htm der EU. Hier findet man ausführliche Informationen über das Aufenthaltsrecht und die Anerkennung von Diplomen. Das Internet-Portal der Europäischen Gemeinschaft ist über http://www.europa.eu.int/ zu erreichen. Wenn man eine auf den Internetseiten der EU genannte Service-Telefonnummer überprüfen will, wende man sich an das Europäische Informationszentrum. Dort erhält man außerdem die Merkblätter und Broschüren der EU zumThema “Wohnen, Studieren und Arbeiten in Europa”. 5 1. Kapitel Jean-Monet-Haus Bundesallee 22 10717 Berlin Tel: +49-30-88 412-0 Fax: +49-30-88 41-2222 Informationszentrum Europa c/o Amt für Weiterbildung Josef-Haubrich-Hof 2 50676 Köln Tel: +49-221-923 40 17 Daten über den internationalen Arbeitsmarkt werden veröffentlicht in der Publikation der Zentralstelle für Arbeitsvermittlung (ZAV) “Auslandsbrief der ZAV, Mitteilungen aus der Internationalen Arbeitsvermittlung”. Die Mitteilungen enthalten Informationen zur Situation auf dem schwedischen Arbeitsmarkt und nennen die Anzahl der vermittelten Arbeitskräfte aus Deutschland auf dem europäischen Arbeitsmarkt. Eine Anfrage bei der internationalen Arbeitsvermittlung (ZAV) klärt auch, ob es für die gewünschte Berufsgruppe derzeit oder in absehbarer Zeit ein besonderes Vermittlungsprogramm für Schweden gibt. Das Bewerbungsverfahren läuft dann über die ZAV in Zusammenarbeit mit dem schwedischen Arbeitsamt. In Deutschland findet die Auswahl der Teilnehmer für das Programm statt. Hier wird geprüft, ob der Bewerber dem Anforderungsprofil entspricht. In welchen Branchen Arbeitskräfte in Schweden gesucht und welche Qualifikationen nachgefragt werden, erfährt man darüber hinaus bei den EURES-Beratern der örtlichen Arbeitsämter und bei der Schwedisch-Deutschen Handelskammer http://www.handelskammer.cci.se. Die Gesellschaft für Arbeitsförderung und Personalentwicklung (GAP) im Baltic Training Center (BTC) und das Rostocker Arbeitsamt geben ebenfalls Informationen über die Situation auf dem skandinavischen Arbeitsmarkt und über spezielle Seminarangebote zum Thema Arbeitssuche in Skandinavien. Die GAP bereitet derzeit (April 2001) im Auftrag des Arbeitsamtes in Rostock vierzig interessierte Arbeitssuchende auf eine Arbeitsaufnahme in Skandinavien vor. Der Schwerpunkt des Projekts liegt auf dem fremdsprachlichen Unterricht. Im Anschluss absolvieren die Teilnehmer ein viermonatiges Praktikum in Schweden, Dänemark oder Norwegen. Weitere Kurse sind bis Januar 2002 geplant. ZAV Villemombler Str. 76 53123 Bonn Tel.: +49-228-713 - 0 Fax: +49-228-713 -1111 www.arbeitsamt.de/zav/de Arbeitsamt Rostock EURES-Beraterin Jaudzims, llona Kopernikusstraße 1a 18055 Rostock Tel: +49-3 81-8 04 12 40 Fax: +49-3 81-8 04 15 04 E-Mail: [email protected] Baltic-Training-Center GmbH August-Bebel-Str. 32b 18055 Rostock www.btcweb.de 6 1. Kapitel Tysk-Svenska Handelskammaren (Deutsch-Schwedische Handelskammer) Narvavägen 12 115 22 Stockholm Tel: +46-8-665 18 00 Fax: +46-8-665 18 04 Homepage: http://www.handelskammer.cci.se E-Mail: [email protected] Geschäftszeiten: Montag-Freitag 9-12, 13-15 Uhr Weitere Informationen über eine Beschäftigungsaufnahme in Schweden erhält man bei den folgenden Verwaltungsstellen: Bundesanstalt für Arbeit Regensburger Str. 104 90327 Nürnberg Tel: +49-911-179-0 http://www.arbeitsamt.de Arbetsmarknadsstyrelsen, AMS Syndbybergsvägen 9 171 99 Solna (Stockholm) Tel.: +46-8-730 60 00 Fax: +46-8-27 83 68 www.ams.se www.amv.se Neben den oben genannten Informationsquellen, stehen im Internet weitere Informationsquellen für die Arbeitssuche in Schweden zur Verfügung. Die Karriere Datenbank http://www.eurograduate.com/ bietet hilfreiche Informationen über Bewerbungsmodalitäten auf dem internationalen Stellenmarkt, einschließlich Muster-Lebensläufe (CV - curriculum vitae) in der jeweiligen Landessprache. Mit Suchmaschinen kann man beispielsweise unter dem Stichwort “Arbeitssuche Schweden” Firmenadressen herausfiltern, bei denen man sich online für eine Stelle in Schweden bewerben kann. Unter der Internet-Adresse des Berliner Arbeitskreises (BAK) http://bak-information.ub.tu-berlin.de/ verzeichnisse/jobseite/sveninfo.htm findet man Informationen zu Jobbörsen in Europa nach Ländern unterteilt. Über eine dort angelegte Link-Liste erhält man Zugang zu schwedischen Zeitungen und deren Annoncenteil. 7 2. Kapitel 2. ARBEITSSUCHE Für die Arbeitssuche stehen in Schweden wie in Deutschland mehrere Wege offen: das Internet, der Gang zum Arbeitsamt, der Blick in die Zeitung nach Stellenangeboten oder die Anmeldung bei privaten Personaldienstleistungsunternehmen. Und natürlich persönliche Verbindungen durch Freunde und Bekannte. Arbeitsamt Deutsche sind als Staatsbürger eines EU-Landes berechtigt, die Leistungen des schwedischen Arbeitsamts in Anspruch zu nehmen. Die staatlichen Arbeitsvermittlungsdienste spielen für den schwedischen Arbeitsmarkt eine wichtige Rolle. Dies gilt vor allem für die Arbeitssuche, darüber hinaus haben sie aber auch eine Beratungs- und Auskunftsfunktion. Die Arbeitsvermittlungen stehen sowohl den Arbeitssuchenden als auch den Arbeitgebern zur Verfügung. In den Arbeitsämtern gibt es Aushänge (anslagstavla) mit aktuellen Stellenangeboten. Bei Interesse kann man gleich vom Arbeitsamt aus den betreffenden Arbeitgeber anrufen. Arbeitsämter gibt es in allen schwedischen Städten und größeren Ortschaften, davon etwa vierzig im Großbezirk Stockholm. Manche sind auf gewisse Branchen spezialisiert wie Bau, Verkehr, Wirtschaft, Kultur, IT und dergleichen. Die Adressen der verschiedenen Arbeitsämter findet man im örtlichen Telefonbuch oder im Internet (www.amv.se). In schwedischen Arbeitsämtern herrscht eine Art Selbstbedienungssystem, d. h. die Arbeitssuchenden sitzen an Computern (kunddator) und melden sich selbst bei der Arbeitsvermittlung an. Unter der Rubrik Självinskrivning macht man die gewünschten Angaben zur Person (personuppgifter) und zum beruflichen Werdegang (meriter). Weiterhin gibt man an, um welche Arbeit man sich bewerben will. Danach geht man zum Schalter und bittet darum, die Angaben von dem so genannten Kundencomputer in die Datenbank der Arbeitsvermittlung übertragen zu lassen. Hej, mitt namn är Julia Köhn. Jag har nu skrivit in alla uppgifter i kunddatorn och ska be att få dem överförda till ert dataregister. Jaha, få se … Julia Köhn …där har vi dig. Då ska vi se här om allting har kommit med … Ja, det ser bra ut. Då för jag över alltihop ... Så där ja, nu är du inskriven här på arbetsförmedlingen. Guten Tag, mein Name ist Julia Köhn. Ich habe die gewünschten Angaben zur Person in Ihren Kundencomputer eingegeben und möchte Sie bitten, dass Sie sie in Ihrer Datenbank speichern. Ja gerne, mal sehen ... Julia Köhn ... da sind Sie ja. Lassen Sie uns noch mal schnell kontrollieren, ob auch alles stimmt … Hm ... scheint ja alles in Ordnung zu sein. So jetzt habe ich Ihre Daten gespeichert, und damit sind Sie im Register der Arbeitsvermittlung. 8 2. Kapitel Bisher konnte diese Anmeldung nur durch einen persönlichen Besuch auf dem Arbeitsamt geschehen, im Zuge der zunehmenden Computerisierung soll man sich aber ab 2001 von seinem eigenen PC aus anmelden können, also auch von Deutschland aus. Das Selbstbedienungssystem gilt auch für die Arbeitssuche. Am Computer des Arbeitsamts (platsautomaten) oder am eigenen PC sucht man selbst nach in Frage kommenden Stellen. Das Internet ist heutzutage die meistgenutzte Informationsquelle. Es wird erwartet, dass jeder selbst die Verantwortung für seine Arbeitssuche trägt und sich aktiv daran beteiligt. Allerdings ist das Personal des Arbeitsamtes bei Fragen oder Problemen gern behilflich. Eine Registrierung bei der Arbeitsvermittlung ist für die Einholung von Informationen über freie Stellen oder andere Auskünfte, z.B. über die Arbeitsmarktverhältnisse, nicht erforderlich. Internetseiten des Arbeitsamts sind zu finden unter: www.amv.se (siehe Seite 13). Neben den offiziellen Internet-Adressen, beispielsweise der Europäischen Union und den schwedischen und deutschen Arbeitsämtern, unter denen man Informationen zur Arbeitssuche in Schweden findet, gibt es private Seiten im Internet mit Informationen in deutscher Sprache zur Stellensuche in Schweden. Diese Seiten enthalten Links, über die auf interessante Homepages zugegriffen werden kann. http://home.t-online.de/home/werner.eichelberg/jobs.skandinavien.htm http://www.gerster.de/schweden/arbeit/body_arbeit.html Die Wochenzeitschrift des Arbeitsamts (Platsjournalen) erscheint jeden Montag. Sie enthält vor allem Stellenangebote, aber auch Artikel über den Arbeitsmarkt, Ausbildungsmöglichkeiten und andere interessante Tipps. Die Einteilung ist geografisch, und die offenen Stellen sind dort nach den jeweiligen Gewerben aufgelistet. Die branchenspezifische Wochenzeitschrift „NYTT JOBB" informiert ebenfalls über offene Stellen landesweit. Auch dieses Blatt erscheint montags. Die genannten Zeitungen und Zeitschriften sind kostenlos beim Arbeitsamt erhältlich. Gegen ein kleines Entgelt sind die Zeitschriften zu abonnieren. Diesbezügliche Auskünfte erteilen entweder die Arbeitsvermittlung oder der Verlagsservice des Zentralamts für Arbeit (Arbetsmarknadsstyrelsen). 9 2. Kapitel Söka jobb Unter diesem Stichwort erhält man Hilfe bei der Jobsuche, sei es über Datenbanken mit freien Stellen (Platsbanken) oder die Möglichkeit, sich selbst als Arbeitssuchender zu präsentieren. (vgl. auch: Jobbsökarguiden) Auf Deutsch gibt es allgemeine Informationen über Schweden, den Arbeitsmarkt, die Gesetzgebung, Sozialversicherung, Steuern etc. Sökandebanken ist eine Datenbank für Arbeitssuchende, wo man sich selbst vorstellen und seine Fähigkeiten und Arbeitswünsche angeben kann. Der betreffende Arbeitgeber sucht sich geeignete Kandidaten aus und wendet sich dann direkt an die für ihn in Frage kommenden. Für Vertretungen gibt es ebenfalls eine Datenbank (Vikariebanken), also für Arbeitssuchende, die sofort eine Vertretung für kürzere oder längere Zeit antreten können. Arbetsförmedlingar In Schweden gibt es 21 Auslandsarbeitsvermittlungen (siehe Adressenliste), die sich auf die internationale Arbeitsvermittlung spezialisiert haben. Bei den meisten dieser Stellen arbeiten so genannte „Euroberater“ (Euroadvisers), die im Rahmen des EURES-Netzes (EURopean Employment Services) tätig sind. Sie sind behilflich bei der Jobsuche und allen damit im Zusammenhang stehenden Fragen. Blanketter sind Formulare und Vordrucke im PDF-Format zum Herunterladen (Arbeitsbestätigung, Bewerbungsschreiben mit Lebenslauf, u.a.) Jobbsökarguiden ist ein wichtiges Hilfsmittel bei der Stellensuche und dem Verfassen von Bewerbungen. Unter der Rubrik söka jobbet findet man praktische Tipps zu Telefongesprächen, Bewerbungsunterlagen, Vorstellungsgesprächen. Die Tipps richten sich natürlich in erster Linie an Schweden, sind aber auch für Ausländer sehr hilfreich. 10 3. Kapitel Vordruck für ein Bewerbungsschreiben mit Lebenslauf Über die gleiche Internetseite kann man auch weitere Anregungen zur Vorbereitung der Bewerbung bekommen, wobei sich die Angaben hier natürlich in erster Linie an Schweden richten: söka jobbet Hier findet man praktische Tipps zu Telefongesprächen, Bewerbungsunterlagen, Vorstellungsgesprächen. Die Tipps richten sich natürlich in erster Linie an Schweden, sind aber auch für Ausländer sehr hilfreich. 11 2. Kapitel Presse Stellenangebote gibt es auch in Fach- und Branchenzeitschriften sowie in den Tageszeitungen, von denen die in Stockholm erscheinenden „Dagens Nyheter“ und „Svenska Dagbladet“ Schwedens größte sind. Besonders viele offene Stellen enthalten die Sonntagsausgaben. Eine weitere Tageszeitung mit vielen Stellenangeboten ist „Metro“, die man kostenlos an den Stockholmer Bahnhöfen und anderen zentralen Plätzen bekommt. In schwedischen Annoncen werden aus Platzgründen häufig Abkürzungen verwendet, die teilweise schwer zu verstehen sind. Abkürzungen können mit oder ohne Punkt geschrieben werden. Hier ein paar der Wichtigsten: Abkürzungen vik att erf o lön enl ök omg ell skriftl. sv. ggr/vecka ev tom fr o m Vikariat (attention, engl.) erfarenhet och Lön enligt överenskommelse omgående eller skriftligt svar gånger/vecka eventuellt till och med från och med Vertretung zu Händen (z.H.) Erfahrung und Lohn nach Vereinbarung umgehend oder schriftliche Antwort Mal/Woche eventuell bis einschließlich von Firmen Betriebe mit eigenen Homepages annoncieren auch häufig selbst im Internet, wenn sie neue Arbeitskräfte suchen. Es kann sich also lohnen, sich im Web die Betriebe anzusehen, die zur betreffenden Branche gehören. Auf den gelben Seiten des örtlichen Telefonbuchs (gula sidorna) findet man alle Betriebe mit ihren Anschriften, Webadressen und Telefonnummern branchenweise aufgelistet, während Betriebe auf den rosa Seiten in alphabetischer Reihenfolge angegeben sind. Viele Arbeitgeber schreiben keine Stellen aus, sondern ziehen es vor, sich vom Arbeitsamt Personal empfehlen zu lassen. Private Arbeitsvermittler Auf dem schwedischen Arbeitsmarkt gibt es seit einigen Jahren eine ständig wachsende Anzahl von sehr effektiven, privaten Personaldienstleistungsunternehmen (bemanningsföretag, rekryteringsfirma). Die Anmeldung ist kostenlos, und wenn eine Vermittlung zustande kommt, bezahlt der Arbeitgeber die Gebühr an das vermittelnde Unternehmen. Die in Frage kommenden Firmen sind im gelben Branchenkatalog des örtlichen Telefonbuchs unter der Rubrik „Rekrytering“ zu finden. In der Stockholmer Region sind die bekanntesten „Manpower”, „Olsten” und „Mayday”, um nur ein paar Beispiele zu nennen. Man findet sie natürlich auch im Internet, z.B.: www.manpower.se www.olsten.se Die schwedischen Arbeitsämter rechnen damit, dass die Unternehmen nur ein Viertel ihrer Arbeitskräfte durch Annoncieren finden. 12 2. Kapitel Dies sind wichtige Erwartungen an einen Arbeitssuchenden: flexibel stresstålig positiv god planeringsförmåga stark ansvarskänsla hög servicenivå flexibel med arbetstider tåla ett högt arbetstempo hålla ordning och reda kunna prioritera bland sina arbetsuppgifter social kompetens flexibel stressgewohnt positiv gute Planungsfähigkeit hohes Verantwortungsgefühl hohes Serviceniveau arbeitszeitflexibel ein hohes Arbeitstempo aushalten Ordnung halten verschiedenen Arbeitsaufgaben Prioritäten einräumen soziale Kompetenz Bei der Beschreibung der fachlichen Erwartungen gibt es gewisse standardisierte Formulierungen, die häufig vorkommen: meriterande är vana från branschen branscherfarenhet några års erfarenhet vi ser gärna att du... goda kunskaper i ha erfarenhet av vara intresserad av ... ser vi som en merit ingående kunskaper om grundläggande kunskaper om erwünscht sind ... Branchenkenntnisse Branchenerfahrung mehrjährige Erfahrung Wir begrüßen es, wenn Sie ... gute Kenntnisse Erfahrung haben (mit) interessiert sein an ... sind erwünscht eingehende Kenntnisse ... grundlegende Kenntnisse ... Auch die Beschreibung des Arbeitsmilieus ist bis zu einem gewissen Grade standardisiert: stimulerande och utvecklande arbetsmiljö trivsamt arbete spännande miljö som förändras intressanta utvecklingsmöjligheter goda anställningsvillkor arbeta i ett ungt, framåt team anregendes, dynamisches Arbeitsmilieu angenehme Arbeit spannende, sich entwickelnde Arbeitsumgebung interessante Entwicklungsmöglichkeiten gute Arbeitsbedingungen in einem jungen dynamischen Team arbeiten rikskuponger Essenszuschuss Viele Firmen arbeiten heutzutage zusammen mit so genannten “rekryteringsfirmor”, die sich um Bewerbungen/ Personalbedarf kümmern. 13 2. Kapitel Bei einigen Firmen wird zuerst auch eine firmeninterne Ausbildung angeboten: tjänsterna inleds med inskolning Wir bieten zu Beginn der Arbeitsaufnahme eine Einarbeitung. utbildning erhålls vid anställningens början Zu Beginn der Arbeitsaufnahme wird eine Ausbildung durchgeführt. internutbildning interne Ausbildung du genomgår en omfattande utbildning Sie erhalten eine umfassende Ausbildung ... Andere häufig benutzte Begriffe sind: ordningssinne ambitiös kundorienterad lätt att fokusera på aktuell uppgift pålitlig tycka om utmaningar van att arbeta i team serviceinriktad god samarbetsförmåga kunna arbeta med självständiga uppgifter utåtriktad initiativrik noggrann ha lätt att uttrycka sig i tal och skrift god organisationsförmåga kunna arbeta självständigt förmåga att ta egna initiativ Ordnungssinn ambitioniert kundenorientiert sich auf die aktuelle Aufgabe konzentrieren können zuverlässig Herausforderungen mögen gewohnt sein, im Team zu arbeiten auf Service eingerichtet gute Fähigkeit zur Zusammenarbeit mit selbständigen Aufgaben arbeiten können aufgeschlossen initiativreich genau sich in Wort und Schrift gut ausdrücken können gutes Organisationstalent selbständig arbeiten können Talent, eigene Initiativen zu ergreifen 14 3. Kapitel 3. BEWERBUNG Telefonische Anfrage Bevor man ein Bewerbungsschreiben einschickt, ist es ratsam, den Arbeitgeber erst anzurufen, um etwas mehr über den betreffenden Job und den betreffenden Betrieb zu erfahren und möglicherweise das Interesse des Arbeitgebers für die eigene Person zu wecken. In der Regel wird in der Annonce ein Ansprechpartner genannt, ansonsten kann man sich mit dem Personalbüro (Personalavdelning) verbinden lassen. Goddag, mitt namn är … Jag ringer angående annonsen i DN, där ni söker … Guten Tag, ich heiße … Ich rufe wegen der Anzeige in "Dagens Nyheter" an. Sie suchen doch einen/eine ... „ni" ist hier die 2. Pers. Plural, bedeutet also „ihr“. Auf diese Weise wird zwar nur eine Person unmittelbar angesprochen, es ist aber eine Gruppe von Leuten, d. h. in diesem Fall die Firma gemeint. Im Verlauf dieses Telefongesprächs wären folgende Fragen denkbar: Vilka arbetsuppgifter rör det sig om? Vad krävs av mig? Jobbar jag ensam eller ingår jag i en grupp? Innebär arbetet kundkontakt eller liknande? Ska jag resa i jobbet? Vilka är arbetstiderna? Vill arbetsgivaren ha arbetsprover i samband med ansökan? Um welche Aufgaben handelt es sich? Welche Anforderungen werden an mich gestellt? Werde ich allein oder in einer Gruppe arbeiten? Komme ich in Kontakt mit Kunden oder dergleichen? Ist mit Dienstreisen zu rechnen? Wie sind die Arbeitszeiten? Möchte der Arbeitgeber, dass ich meiner Bewerbung Arbeitsproben beifüge? Auf folgende Gegenfragen sollte man gefasst sein: Varför söker du det här jobbet? Vad gör du nu och vad har du gjort förut? Vad vet du om företaget? Warum wollen Sie diese Stelle haben? Was machen Sie derzeit und als was haben Sie früher gearbeitet? Was wissen Sie über den Betrieb? 15 3. Kapitel Schriftliche Bewerbung/Bewerbungsunterlagen Das Bewerbungsschreiben sollte kurz und bündig und auf Schwedisch sein. Meist reicht eine Seite. In der Annonce ist oft angegeben, welche Papiere mitzuschicken sind. Manche Arbeitgeber begnügen sich mit einem persönlichen Brief und einem tabellarischen Lebenslauf, andere wieder wollen außerdem auch Zeugnisse und Arbeitsproben sehen. Folgende Eigenarten der schwedischen Umgangsformen sind zu beachten: Man duzt sich im Allgemeinen, darüber hinaus ist man auch sonst weniger förmlich, das gilt sowohl für Bewerbungsschreiben als auch für Gespräche zwischen Arbeitgebern und Angestellten. Bewerbungsschreiben Genau wie in Deutschland stehen Name und Adresse oben links, gefolgt von der Anschrift des Empfängers. Oben rechts steht das Datum, das in Schweden unterschiedlich geschrieben werden kann: 2001-10-15 oder 15/10-2001. Da keine offizielle Anrede (Sehr geehrte Damen und Herren, ...) benutzt wird, fängt der Brief häufig mit einer Überschrift an, die sich auf die Annonce bezieht. Danach folgt ein erster einleitender Satz: Härmed anmäler jag mig som sökande till platsen som ... Med detta brev vill jag anmäla mitt intresse för arbetet som ... Härmed söker jag arbetet som ... Hiermit möchte ich mich um die Stelle als ... bewerben. Mit diesem Brief möchte ich Interesse an der Stelle ... bekunden. Ich möchte gern als ... arbeiten. Danach folgen Angaben zur Ausbildung und zum bisherigen beruflichen Werdegang: Jag heter ... och kommer från Tyskland. Jag har läst företagsekonomi på universitetet. Under min studietid arbetade jag som ... Efter mina studier började jag arbeta som ... Efter gymnasiet arbetade jag som... De senaste åren har jag arbetat som... I min nuvarande anställning ansvarar jag för ... Före det arbetade jag som ... Där har jag bland annat ... Mina arbetsuppgifter har bestått av ... På kvällstid har jag lärt mig svenska. Ich heiße ... und komme aus Deutschland. Ich habe an der Universität Betriebswirtschaft studiert. Während meiner Studienzeit habe ich als ... gearbeitet. Nach dem Studium habe ich als ... gearbeitet. Nach dem Gymnasium ... In den vergangenen Jahren ... Bei meiner gegenwärtigen Stelle bin ich verantwortlich für ... Davor habe ich als ... gearbeitet. Dort habe ich u.a. ... Meine Arbeitsaufgaben bestanden darin ... Ich habe in der Abendschule Schwedisch gelernt. 16 3. Kapitel Es ist sinnvoll, die Gründe für eine geplante Arbeitsaufnahme in Schweden zu erläutern. Man sollte erklären, warum man die Stelle haben möchte und weshalb man sich für besonders geeignet dafür hält. Orsaken till att jag söker arbete i Sverige är att jag ... Jag söker nu arbete i Sverige eftersom jag ... Der Grund für mein Interesse an einer Arbeit in Schweden ist, dass ich ... Ich suche Arbeit in Schweden, weil ... Angaben zu persönlichen Fähigkeiten: Jag har lätt för att fokusera på aktuella uppgifter. Jag är stresstålig. Jag arbetar gärna både i grupp och ensam. Jag har en optimistisk läggning och tror att det mesta går att ordna om man verkligen vill. Jag tycker om att arbeta med... Jag har lätt för att umgås med folk. Jag har lätt för att lära mig nya saker. Jag löser snabbt problem. Jag har körkort. Ich kann mich gut auf aktuelle Aufgaben konzentrieren. Ich bin belastbar. Ich arbeite gern im Team und auch selbständig. Ich bin optimistisch und denke, das meiste geht, wenn man wirklich will. Ich arbeite gerne mit/an ... Ich kann gut mit Menschen umgehen. Neue Dinge lerne ich schnell. Ich pflege Probleme schnell zu lösen. Ich habe einen Führerschein. Anders als im Deutschen ist es üblich, relativ ausführlich Angaben zur Familie und zu Hobbys zu machen. Jag är gift/ogift/skild/sambo ... Jag har två döttrar som är fem och åtta år gamla. På fritiden går jag gärna på bio. Jag är aktiv i en förening. Ich bin verheiratet/unverheiratet/geschieden/lebe in einer Lebensgemeinschaft. Ich habe zwei Töchter, sie sind 5 und 8 Jahre alt. In meiner Freizeit gehe ich gern ins Kino. Ich bin aktives Mitglied in einem Verein. 17 3. Kapitel Das Ende des Briefs kann folgendermaßen aussehen: Jag skulle kunna börja med kort varsel. Jag hoppas därför att jag får en chans att träffa er för en närmare diskussion om mina möjligheter att bli er nye/nya... Till ansökan bifogas meritförteckning och kopior av betyg och intyg. Med vänlig hälsning Ich könnte kurzfristig die Arbeit aufnehmen. Ich würde mich freuen, wenn wir uns in einem persönlichen Gespräch eingehender über meine Chancen unterhalten könnten. Als Anlage erhalten Sie einen Lebenslauf sowie Kopien von Zeugnissen und Arbeitsbescheinigungen. Mit freundlichen Grüßen Die Angaben zum Lebenslauf und zu den Zeugnissen können auch ganz am Ende stehen: Bilagor: 1 Meritförteckning 2 - 7 Betygsavskrifter Anlagen: 1 Lebenslauf 2 - 7 Zeugniskopien Die Kopien der Zeugnisse müssen nach folgendem Muster von zwei Personen (möglich sind auch Privatpersonen, Freunde o. Ä.) beglaubigt sein: Vidimeras: Peter Petersson 018-22 22 22 Unterschrift: Beispiele für Bewerbungsschreiben und CVs siehe ab Seite 30. Außerdem erhält man über die Internetseite des Arbeitsamtes www.amv.se unter der Rubrik Blanketter Vordrucke für Bewerbungsschreiben mit Lebenslauf (siehe Seite 13). 18 3. Kapitel Beim Verfassen des Anschreibens oder des Lebenslaufs kann man sich von Vorlagen und anderen Beispielen anregen lassen, sollte aber so weit wie möglich vorgefertigte Standardformulierungen vermeiden und stattdessen mit eigenen Worten über sich selbst schreiben. Wichtig ist auch, sich bei der Bewerbung dem Empfänger stilistisch anzupassen, je nachdem, ob man sich bei einer Behörde oder in einem exklusiven Bekleidungshaus bewirbt. Persönliche Briefe werden immer in der Originalversion versandt. Mit anderen Worten: Briefe nicht vervielfältigen, um sie auch an andere Arbeitgeber zu schicken. Es muss deutlich zu merken sein, dass man gerade diesen Job haben will. Der tabellarische Lebenslauf (meritförteckning) gibt in übersichtlicher Aufstellung ein Bild der Ausbildung, der Praktika und Anstellungen sowie anderer wichtiger Beschäftigungen wie z. B. Mitgliedschaft bzw. Mitarbeit in Vereinen und dgl. Wenn dieser Lebenslauf gründlich aufgestellt ist, braucht man kaum mehr als die Zeugnisse der beiden letzten Anstellungen und der beiden letzten Schuljahre beizufügen. Zeugnisabschriften müssen ins Englische oder Schwedische übersetzt und beglaubigt werden. Der ausführliche Lebenslauf (CV=Curriculum vitae) unterscheidet sich nicht sehr vom tabellarischen, nur dass es sich dabei um ausformulierte Sätze und fortlaufenden Text handelt. Hier kann man z. B. etwas über Eigenschaften, Freizeitinteressen, Sprachkenntnisse und andere persönliche Details schreiben (z. B. politische Arbeit, Pfadfinder o. Ä.). Wenn ein derart ausführlicher Lebenslauf erwartet wird, kann das Anschreiben kürzer sein. Vorteilhaft ist es, Empfehlungen (rekommendationsbrev) aus früheren Beschäftigungsverhältnissen anzuführen, also Namen, Adressen und Telefonnummern von Personen, die Auskunft geben können. Ein Gesundheitsattest (hälsokort) ist nur dann notwendig, wenn der/die Arbeitssuchende sich um eine Tätigkeit in den Bereichen Krankenpflege, Lebensmittelhantierung, Restaurants und dgl. bewirbt. Ein Foto (foto) sollte nur beigelegt werden, wenn es im Stellenangebot ausdrücklich angefordert wird. Auf dem Briefumschlag wird z.T. bereits vermerkt, für welche Stelle man sich bewirbt. Größere Firmen, die möglicherweise auch mehrere Stellen gleichzeitig ausschreiben, geben in den Annoncen an, ob und wie man bei der Bewerbung den Briefumschlag kennzeichnen soll (vgl. Annoncenbeispiel). 19 3. Kapitel Anerkennung beruflicher Ausbildungen – Gesetzliche Regelungen für bestimmte Berufe Für einen Teil der Berufe gelten in Schweden, wie in anderen Ländern, gesetzliche Regelungen. Weitere Informationen darüber, welche Berufe hiervon betroffen sind und wie man eine ausländische Ausbildung in Schweden anerkennen lassen kann, erteilt die: Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen Lennéstraße 6 53113 Bonn Tel: +49-228-501 246 Fax: +49-228-501 229 Diese Zentralstelle nennt die für die Anerkennung der Diplome zuständigen Stellen in den einzelnen Mitgliedsstaaten. Für Schweden ist es das: Högskoleverket (Schwedisches Zentralamt für Hochschulwesen) www.hsv.se Soweit für die reglementierten Berufe ein Merkblatt erstellt wurde (insbesondere für Rechtsanwälte und Lehrer), findet man darin Hinweise auf die einschlägigen Regelungen. Berufsgruppen im Gesundheitswesen, z. B. Arzt/Ärztin, Krankenschwester/-pfleger oder Krankengymnast/in müssen beim Socialstyrelsen (Zentralamt für Gesundheits- und Sozialwesen) 106 30 Stockholm Tel. +46-8-783 3000 eine schwedische Legitimation beantragen. Grundsätzlich sind die Diplome, Prüfungszeugnisse oder sonstigen Befähigungsnachweise als solche anzuerkennen. Allerdings sieht die allgemeine Regelung zur Anerkennung der Diplome keine automatische Anerkennung vor. Vielmehr muss man die Anerkennung bei der zuständigen Behörde des Aufnahmestaats beantragen. Diese Behörde nimmt eine Einzelfallprüfung vor. Dabei wird überprüft, ob der reglementierte Beruf, den Sie im Aufnahmestaat ausüben wollen, mit dem übereinstimmt, zu dessen Ausübung Sie in Ihrem Herkunftsland voll qualifiziert sind, und Dauer und Inhalt Ihrer Ausbildung keine wesentlichen Unterschiede zu Dauer und Inhalt der im Aufnahmestaat verlangten Ausbildung aufweisen. Decken sich die Berufe und ist die Ausbildung insgesamt ähnlich, muss die zuständige Behörde Ihre Befähigungsnachweise ohne weiteres anerkennen. Wird hingegen nachgewiesen, dass wesentliche Unterschiede zwischen den Berufen oder in Bezug auf Dauer oder Inhalt der Ausbildungsgänge bestehen, können Ausgleichsmaßnahmen vorgesehen werden. Ausgleichsmaßnahmen: Dauert die Berufsausbildung im Aufnahmestaat mindestens ein Jahr länger als im Herkunftsland, kann die zuständige Behörde von Ihnen den Nachweis einer Berufserfahrung (zwischen 1 bis 4 Jahren) verlangen. Bestehen wesentliche Unterschiede zwischen den Berufen oder in Bezug auf den Ausbildungsinhalt, kann verlangt werden, dass Sie (grundsätzlich nach Ihrer Wahl) einen Anpassungslehrgang absolvieren oder eine Eignungsprüfung ablegen. Allerdings kann stets nur eine einzige Ausgleichsmaßnahme vorgesehen werden. Außerdem muss die im Herkunftsstaat oder in einem anderen Mitgliedsstaat erworbene Berufserfahrung berücksichtigt werden. Besitzen Sie eine solche Berufserfahrung, kann die Ausgleichsmaßnahme verkürzt werden oder ganz entfallen. 20 3. Kapitel Sonderfälle: • Ist der Beruf, für den man die Anerkennung der Befähigungsnachweise beantragt, im Herkunftsstaat nicht reglementiert, kann die zuständige Behörde den Nachweis einer zweijährigen Berufserfahrung verlangen. • Hat man das Diplom in einem Drittland erworben und ist dieses bereits in einem anderen Mitgliedsstaat anerkannt worden, kann das Diplom auch im Aufnahmestaat anerkannt werden. Informationen über Fristen und Rechtsbehelfe erhält man über die Datenbank der Europäischen Union: http://europa.eu.int/citizen Formalitäten in Schweden hinsichtlich der Befähigungsnachweise Der Anerkennungsantrag ist an die schwedische Behörde zu richten, die für die Entgegennahme und Bearbeitung von Anträgen des jeweiligen Berufs zuständig ist, den man in Schweden ausüben möchte. Die genaue Liste der beizufügenden Unterlagen erhält man bei der zuständigen Behörde. Vorzulegen sind ein Nachweis, aus dem hervorgeht, dass man die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedsstaates besitzt und die Diplome oder die Befähigungsnachweise, die bescheinigen, dass man über die notwendige Qualifikation zur Ausübung desselben Berufs im Herkunftsstaats verfügt. Ist der betreffende Beruf im Herkunftsstaat nicht reglementiert, muss man außerdem eine Bescheinigung vorlegen, aus der hervorgeht, dass man diesen Beruf mindestens zwei Jahre lang in den vorhergehenden zehn Jahren ausgeübt hat. Die zuständige Behörde verlangt, dass man die Originale oder beglaubigte Kopien dieser Unterlagen, einschließlich einer Übersetzung vorlegt. Die Bearbeitungskosten muss unter Umständen der Antragsteller zahlen. 21 3. Kapitel Vorstellungsgespräch (anställningsintervju) In jedem Fall sollte man sich auf ein Vorstellungsgespräch vorbereiten, wie man es für ein Vorstellungsgespräch in Deutschland auch tun würde. Beim Bewerbungsgespräch können mehrere Personen anwesend sein. Es handelt sich, wie auch in Deutschland üblich, nicht ausschließlich um Einzelgespräche. Im Gegensatz zu Deutschland ist es in Schweden üblich, sich auch in einem Vorstellungsgespräch zu duzen. Es sei denn, der Gesprächspartner spricht einen nicht mit “Du” sondern mit “Ni” an, was dem deutschen “Sie” entspricht. In diesem Fall erwidert man das “Ni”. Die Anrede mit “Ni” ist im Schwedischen allerdings sehr ungewöhnlich. In Schweden sind Fragen zu Familie, Hobbys und ehrenamtlichen Tätigkeiten Teil des Bewerbungsgespräches. Wenn der Arbeitgeber bereits in der Anzeige darum gebeten hat, die Gehaltswünsche im Bewerbungsschreiben anzugeben, sollte man dies tun. Informationen über die auf dem schwedischen Arbeitsmarkt gezahlten Gehälter erhält man von der für die Branche zuständigen Gewerkschaft. Das Verzeichnis der 18 schwedischen Gewerkschaften (fackföreningar) findet man in der Adressenliste. Das Vorstellungsgespräch gliedert sich häufig in zwei Teile. Zuerst erzählt der Arbeitgeber vom Unternehmen, über die Stelle und von den Erwartungen an den Bewerber. Dann wird der Arbeitssuchende "interviewt". Auf folgende Fragen kann man sich vorbereiten: Vad har du arbetat med tidigare? Varför slutade du där? Hur trivdes du på den arbetsplatsen? Varför vill du ha just det här jobbet? Hur fick du reda på att det är ledigt? Varför tror du att du är rätt person för jobbet? Vilka är dina starka/svaga sidor? Kan du arbeta under tidspress? Hur vill du helst arbeta, ensam eller i samarbete med andra? Vilken utbildning har du? Skulle du kunna tänka dig att utföra monteringsarbete? Skulle du kunna jobba i en av våra filialer? Har du familj? Har du några barn? Hur många barn har du? Tänker du skaffa fler barn? Vad gör du på din fritid? Håller du på med någon idrott? Hur är din hälsa? Tänker du vidareutbilda dig i ditt yrke? Vad har du tänkt dig i månadslön? När skulle du kunna börja hos oss? Hur reagerar du på stress? Har du lätt för att samarbeta? Har du arbetat i team förut? Hur ser ditt drömyrke ut? Vad är mest intressant i ditt nuvarande jobb? Hur trivs du med ditt nuvarande jobb? Als was haben Sie früher gearbeitet? Warum haben Sie dort aufgehört? Wie hat es Ihnen dort gefallen? Warum haben Sie sich gerade bei uns beworben? Wie haben Sie erfahren, dass diese Stelle frei ist? Warum glauben Sie, die richtige Person für diese Stelle zu sein? 22 3. Kapitel Welche Stärken/Schwächen haben Sie? Können Sie unter Zeitdruck arbeiten? Wie arbeiten Sie am liebsten, allein oder zusammen mit anderen? Wie ist Ihre berufliche Ausbildung verlaufen? Könnten Sie eventuell Montagearbeiten übernehmen? Würde es Ihnen etwas ausmachen, in einer unserer Filialen zu arbeiten? Haben Sie Familie? Haben Sie Kinder? Wie viele Kinder haben Sie? Wollen Sie noch mehr Kinder haben? Was tun Sie in Ihrer Freizeit? Treiben Sie aktiv Sport? Wie steht es mit Ihrer Gesundheit? Haben Sie die Absicht, sich beruflich weiterzubilden? Welche Verdienst- bzw. Gehaltsvorstellungen haben Sie? Wann könnten Sie bei uns anfangen? Wie gehen Sie mit Stress um? Fällt es Ihnen leicht, mit anderen zusammen zu arbeiten? Haben Sie vorher schon in einem Team gearbeitet? Wie sieht Ihr Traumjob aus? Was ist für Sie an ihrem gegenwärtigen Job am interessantesten? Wie gefällt Ihnen Ihr gegenwärtiger Job? In den schwedischen Fragen steht überall „du”, die Übersetzungen sollen die deutschen Entsprechungen vermitteln, daher steht in den deutschen Fragen „Sie”. Hier noch ein paar hilfreiche „Bausteine” für das Vorstellungsgespräch: Tyvärr kan jag bara lite svenska. Jag förstår det mesta, men det är svårt att tala och skriva svenska. Jag talar lite engelska. Jag har läst svenska på kvällskurser i tre år. Jag skulle gärna vilja förbättra min svenska. Jag har hört att det anordnas kurser i svenska för invandrare i varje kommun. Det här är min första utlandsvistelse. Än så länge har jag tyvärr ingen lägenhet. Jag är förstås på jakt efter en lägenhet. Du vet händelsevis inte någon som har ett rum att hyra ut? Ich spreche leider nur wenig Schwedisch. Ich verstehe das meiste, aber Schwedisch sprechen und schreiben fällt mir noch schwer. Ich kann ein bisschen Englisch. Ich habe drei Jahre an der Volkshochschule Schwedisch gelernt. Ich möchte gerne meine schwedischen Sprachkenntnisse verbessern. Ich habe gehört, dass in jeder Kommune Schwedischunterricht für Einwanderer angeboten wird. Dies ist mein erster Aufenthalt im Ausland. Ich habe leider noch keine Wohnung. Ich bin natürlich auf der Suche nach einer Wohnung. Sie wissen nicht zufällig jemanden, der ein Zimmer zu vermieten hat? 23 3. Kapitel In diesem beispielhaften Vorstellungsgespräch fehlen die Fragen zur fachlichen Qualifikation, da diese sehr variieren können. Vielmehr wird versucht, die sich wiederholenden Fragen zur Person aufzugreifen. - Hej, jag heter Jochen Müller. Hej, Anders Andersson. Välkommen. Du söker tjänsten som projektassistent hos oss? Ja, just det. Jag tänkte först berätta lite om företaget och om arbetet hos oss. Fick du vårt informationsmaterial hemskickat? - Ja, det har jag läst. Och jag har även tittat på företagets hemsida och informerat mig. - Vad bra! - Har du några frågor? - Nej. - Nu skulle jag ville höra lite mer om dig. Du kanske skulle kunna berätta lite? Javisst. Jag kommer från Tyskland och har nu bott i Sverige i två månader. Varför flyttade du till Sverige? Min sambo har fått fast jobb i Stockholm och därför flyttade vi hit. Du talar väldigt bra svenska. Tack så mycket. Jag började redan läsa svenska i Tyskland och fortsatte direkt när jag kom till Sverige. Har du och din sambo hittat en lägenhet i Stockholm? Det är ju inte särskilt lätt. Jo, vi hade tur. Vi bor i Sollentuna nu. Trivs du i Sverige? Ja, jättebra. - Hur reagerar du på stress? - Jag blir inte lätt stressad. Jag är van vid långa arbetsdagar och högt arbetstempo och har alltid kunnat hålla huvudet kallt i pressade situationer. Jag kan också hålla många bollar i luften samtidigt. - Har du lätt för att samarbeta? Självklart, jag tycker om att arbeta i team. Har du jobbat i team förut? Ja, på mitt senaste jobb jobbade en hel grupp med samma projekt. Hur tycker du att det fungerade? Väldigt bra. Vi lyckades hitta lösningar på problemen gemensamt och samarbetade bra. - Hur skulle du beskriva dina starka sidor? - Jag är lätt att jobba med, jag är öppen för andra människors åsikter och hjälper gärna till. Jag engagerar mig alltid i det jag gör och är inte rädd för utmaningar. Dessutom lyckas jag ofta hitta kreativa lösningar på problem. - Hur skulle du beskriva dina svaga sidor? - Jag är nog en perfektionist. Ibland ställer jag för stora krav på mig och min omgivning. - Vad gör du på fritiden? - Jag spelar volleyboll, går gärna på bio och umgås med min sambo och mina vänner. - Har du några frågor eller något du är osäker på? - Om inte så tackar jag för i dag. Du kommer att få svar i nästa vecka. - Tack så mycket. Hej då. - Hej då. 24 3. Kapitel Nach dem Vorstellungsgespräch Es kann manchmal ziemlich lange dauern, ehe man Bescheid bekommt. In diesem Fall kann man durchaus anrufen und fragen, ob sich das Unternehmen schon für einen Bewerber entschieden hat. Hej, jag heter ... Jag ska be att få tala med personalavdelningen. Hej, mitt namn är ... Jag var hos er på anställningsintervju för två veckor sedan och undrar hur det har gått? Jaså, inte än. När tror du att jag kan vänta mig ett svar? Hallo, ich heiße ... Ich hätte gern die Personalabteilung. Hallo, mein Name ist ... Ich war vor zwei Wochen bei Ihnen zu einem Vorstellungsgespräch, und nun würde ich gern wissen, ob Sie sich entschieden haben. Ach so, noch ist nichts entschieden. Könnten Sie vielleicht sagen, wann ich ungefähr mit einer Antwort rechnen kann? Wenn man eine abschlägige Antwort bekommen hat, kann man sich an diejenige Person wenden, die das Vorstellungsgespräch geführt hat. Zum Beispiel: Det var synd! Men skulle jag kunna be om att ni meddelar mig när företaget behöver mera personal? Då kan jag kanske söka igen. Jag är också intresserad av att vikariera och att hoppa in på kort varsel. Das ist schade. Aber könnten Sie mich bitte informieren, falls der Betrieb mehr Personal einstellt. Dann könnte ich mich ja wieder bewerben. Ich wäre auch an Vertretungen interessiert und ich könnte kurzfristig anfangen. . „ni" ist an dieser Stelle die 2. Person Plural und wäre mit „ihr“ zu übersetzen. 25 3. Kapitel Bewerbungsbeispiele Cornelia Rodewald c/o Zetterström Månstorpsvägen 114 146 45 Tullinge Tel 08-462 12 71 2000-01-29 ANSÖKAN Modellboden Personalansvarig Odengatan 3 S-412 22 Göteborg Hej! Med detta brev vill jag anmäla mitt intresse för den utannonserade platsen som butiksbiträde (Dagens Nyheter, Jobb 3/9 2000). Mitt namn är Cornelia Rodewald, men jag kallas Conny. Jag är 21 år, gick ut gymnasiet för två år sedan och har sedan dess hunnnit med ett år som au pair i Paris och en sommar som slottsguide i min hemstad Schleswig. Efter det vikarierade jag som expedit på varuhuset Karstadts modeavdelning, där jag numera är fast anställd. Alla dessa erfarenheter har lärt mig en hel del - från att stå på egna ben till att sköta kassan. Nu söker jag ett stimulerande och omväxlande arbete där jag kan ha nytta av min vana att möta olika slags människor. Det är helt enkelt så att jag trivs när det händer mycket omkring mig. Det är just därför som jag tror att jobbet som biträde i en modebutik skulle passa mig. Jag har läst svenska i många år och talar nu mer eller mindre flytande svenska. Efter vad jag har hört skall det finnas en bra kör i Göteborg som jag vill kontakta. Sång är ett av mina stora fritidsintressen, att träna aerobic är ett annat. I övrigt umgås jag mycket med min familj och mina kompisar och går gärna på bio. Som person är jag nog ganska glad och utåtriktad, har humor och kan passa tider. Jag skickar med en meritförteckning med referenser som kan berätta mer om mig. Jag kommer också gärna på besök och berättar själv. Jag hoppas vi ses! Vänliga hälsningar Cornelia Rodewald 26 3. Kapitel Meritförteckning Cornelia Rodewald Månstorpsvägen 114 14645 Tullinge Tel 08-462 12 71 Födelseort Schleswig (Tyskland) Födelsedatum 11.7.1979 Medborgarskap tyskt Arbetslivserfarenhet Karstadt, Schleswig, damkonfektion, expedit Schloss Gottorf, Schleswig, slottsguide Mme.Grandjean, Paris, au pair sept 1999 juni - aug 1999 juni 98 - maj 99 Utbildning Grundskolan, Schleswig Gymnasiet, Schleswig, samhällsvetenskapligt program 1985-1989 1989-1998 Övrigt Studier i franska, Sorbonne, Paris. Kvällskurs Datakurs, Schleswig 1998-1999 hösten 1999 Referenser Brigitte Landsberg, personalchef, Karstadt, Schleswig Thies Jensen, intendent, Schloss Gottorf, Schleswig 4621 27130 4621 53434 Bilagor 1) Avgångsbetyg från gymnasieskolan 2) Rekommendation från Mme. Grandjean 3) Arbetsintyg från slottet Gottorf i Schleswig 27 3. Kapitel Benjamin Frisch c/o Lindqvist Fjärilstigen 100 144 42 Rönninge 20.6.2000 ANSÖKAN Domänverket Att. Lars Larsson 169 61 SOLNA Jag skriver till er angående den utannonserade platsen som skogsarbetare (Dagens Nyheter D 4, 4/6 2000). Mitt namn är Benjamin Frisch, men jag kallas för det mesta Benny. Jag är 20 år gammal och har växt upp på ett skogsjordbruk i Schwarzwald. Efter skolan och militärtjänsten hjälpte jag till att röja i skogen efter de stora skadorna som stormen hösten 1998 orsakade. Arbetet leddes av svenska experter som hade tillkallats tack vare sin erfarenhet av stormfälld skog. Jag tyckte bra om deras sätt att arbeta, och jag skulle tro att jag lärde mig en hel del av dem. Till och med lite svenska. Nu skulle jag vilja arbeta inom det svenska skogsbruket för att lära mig ännu mera. Efter detta arbete, det vill säga sedan januari 1999, går jag i lära hos trädgårdsmästaren på kyrkogården i Waldshut am Rhein. Jag blir klar med denna utbildning i slutet av denna månad. Jag skulle kanske tala om att jag ända sedan barndomen har hjälpt till på mina föräldrars skogsjordbruk. I privatlivet är jag väldigt lyckligt gynnad med en stor och glad familj, god hälsa och roliga fritidsintressen som storbandsjazz och fotboll. Än så länge är jag ungkarl. Jag skulle väldigt gärna presentera mig närmare vid ett personligt möte och vid detta tillfälle höra mer om den lediga platsen och om ert företag. Med vänliga hälsningar Benjamin Frisch 28 3. Kapitel MERITFÖRTECKNING Benjamin Frisch c/o Lindqvist Fjärilstigen 100 144 42 Rönninge Tel 08-532 51000 Födelseort Höhenschwand Födelsedatum 16/6 1980 Anställningar Skogsvårdsenheten St. Blasien, (Schwarzwald), hjälparbetare Stadsförvaltningen Waldshut, (Waldfriedhof), elev hösten 1998 jan 1999 - Utbildningar Grundskola och gymnasieskola, St. Blasien Yrkesskola, Waldshut 1987-1997 jan 99 - Övrigt Specialkurs: Maskiner och andra tekniska hjälpmedel för trädgårdsarbete och skogsbruk Militärtjänstgöring, P 18, Ingolstadt Körkort för personbil och lastbil vintern 98-99 1997-98 1998 Referenser Dr. Helmut Nolte, Jägmästare, St.Blasien Peter Fischer, Trädgårdsmästare, Waldshut 22 22 22 23 55 23 29 4. Kapitel 4. FORMALITÄTEN Anmeldung und Registrierung in Schweden Identifikationsnummer und Aufenthaltsgenehmigung Die schwedische Identifikationsnummer Ohne die zehn Zahlen der Identifikationsnummer (Personnummer) geht in Schweden fast nichts. Sei es, dass man ein Bankkonto eröffnen oder einen Telefonanschluss beantragen will – ohne Identifikationsnummer ist es schwer! Sie besteht aus einer Zahlenkombination von Geburtsjahr, Geburtsmonat, Geburtstag und vier weiteren Ziffern. Wie bekommt man die Identifikationsnummer? Das zuständige Finanzamt (Skattemyndigheten) hat in Schweden vor kurzem die Rolle des Einwohnermeldeamts übernommen. Hier kann man mit einer Aufenthaltsgenehmigung oder dem Nachweis, dass man diese beantragt hat und gegen Vorlage eines gültigen Reisepasses die Identifikationsnummer beantragen. Wichtig ist, dass man eine Adresse angeben kann, unter der man erreichbar ist. Man wird benachrichtigt, wenn die Angelegenheit erledigt ist, was im aAllgemeinen nicht länger als 14 Tage dauert. Dann muss man sich persönlich auf dem Finanzamt einfinden, um die Identifikationsnummer zugeteilt zu bekommen. Gleichzeitig wird die Eintragung ins schwedische Einwohnermelderegister (Folkbokföring) vorgenommen. Identitätsausweis erwünscht? Ebenfalls sehr nützlich bzw. unumgänglich ist die Anschaffung eines Identitätsausweises (ID-kort). Den benötigt man beispielsweise, wenn man ein Konto eröffnen oder Mitglied bei COOP oder anderen Ladenketten werden will. Dies ist eben nur möglich unter Angabe der Identifikationsnummer und bei Vorlage des Identitätsausweises, der mit dem deutschen Personalausweis durchaus vergleichbar ist. Und wie bekommt man ihn? Nicht etwa bei der Polizei, sondern auf dem Postamt oder bei einer Bank. Man braucht dazu: 1.) Eine Bescheinigung vom Finanzamt, dass man ist, wer man ist (personbevis) 2.) 1 Foto 3.) Die Begleitung eines schwedischen Staatsbürgers, der einen eigenen Identitätsausweis/Führerschein oder EU-Pass vorlegen kann und der Ihre Angaben durch seine Unterschrift bestätigt 4.) 300 Kronen Bearbeitungsgebühr Die Aufenthaltsgenehmigung Drei Tatsachen sind für EU-Bürger beim Schwedenaufenthalt besonders günstig: Es gilt für Deutsche genau wie für Schweden das Recht auf Freizügigkeit zwischen den Mitgliedsstaaten. D. h. man braucht keine Einreiseerlaubnis (das gilt auch für die nächsten Angehörigen), keine Arbeitsgenehmigung und die eventuelle Arbeitslosenunterstützung kann man nach Schweden mitnehmen und noch drei Monate lang weiter beziehen. Wenn man sich weniger als drei Monate in Schweden aufhält, benötigt man daher nur einen gültigen Pass oder Personalausweis, aus dem die Staatsangehörigkeit hervorgeht. Wer länger als drei Monate bleiben will, muss eine Aufenthaltsgenehmigung beantragen. Alle EUBürger, auch Kinder, müssen einen Antrag einreichen. Für Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren unterschreibt der oder die Erziehungsberechtigte, man kann den Antrag aber auch selbst im Namen des Kindes stellen. Wie beantragt man die Aufenthaltsgenehmigung? Dazu wendet man sich an die örtliche Polizeibehörde oder an eine der Verwaltungsstellen der schwedischen Einwanderungsbehörde (Migrationsverket – ehemals invandrarverket). Am besten kann man sich per Internet anmelden, unter der Adresse www.migrationsverket.se. Dort findet man auch auf Deutsch das aktuelle Merkblatt für die Beantragung einer Aufenthaltsgenehmigung. 30 4. Kapitel Die Einwanderungsbehörde entscheidet spätestens innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Antrag eingegangen ist, meist geht es jedoch schneller. Wenn die Aufenthaltsgenehmigung bewilligt ist, wird diese an die schwedische Adresse geschickt und hat normalerweise fünf Jahre Gülitigkeit. Man kann die Aufenthaltsgenehmigung aber auch bei der schwedischen Botschaft oder einem schwedischen Konsulat in Deutschland beantragen, also vor der Einreise nach Schweden. Das ist insofern vorteilhaft, weil man auf diese Weise direkt im Verzeichnis der Einwanderungsbehörde registriert wird. Die Anschriften von Botschaften und Konsulaten finden man im Internet unter www.ud.se. Eine Arbeit kann man aber schon annehmen, bevor der Antrag bewilligt worden ist. Denn als EU-Bürger braucht man dafür keine Arbeitsgenehmigung. Welche Unterlagen benötigt man für den Antrag? Dem Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltsgenehmigung müssen die Kopien eines gültigen Passes oder Personalausweises beigefügt werden, des Weiteren Unterlagen, aus denen hervorgeht, dass man eine der folgenden Voraussetzungen erfüllt: • Als Arbeitnehmer braucht man einen Beschäftigungsnachweis (anställningsavtal/arbetsgivarintyg) des Arbeitgebers mit Angaben über die Beschäftigungszeit und die Art der Arbeit und des Beschäftigungsverhältnisses. Das Zeugnis soll vom Arbeitgeber ausgestellt und unterzeichnet sein. Außer dem Namen, der Anschrift und der Telefonnummer des Betriebs sollte auch der Name einer Kontaktperson innerhalb der Firma angegeben werden. • Als selbständiger Unternehmer/Unternehmerin muss man anhand der Registrierungsbescheinigung der Firma oder des Steuerbescheids nachweisen, dass man selbständig ist. • Als Freiberufler muss man durch eine Bescheinigung oder einen Vertrag nachweisen, dass ein Dienstleistungsverhältnis vorliegt, um welche Art von Dienstleistung es sich handelt und für welchen Zeitraum die Dienstleistungen angeboten werden. • Als Angehöriger/Angehörige eines EU-Bürgers, der Arbeitnehmer oder Selbständiger ist, muss man den Verwandtschaftsgrad und die eventuelle versorgungsmäßige Abhängigkeit nachweisen können, um eine Aufenthaltsgenehmigung für den gemeinsamen Wohnsitz mit der Hauptperson zu erhalten. Dies gilt also für Ehegatten und für Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren oder ältere Kinder, die finanziell auf die Eltern angewiesen sind. Falls man die Aufenthaltsgenehmigung beantragen will, obwohl man die genannten Voraussetzungen nicht erfüllt, muss man nachweisen können, dass man den eigenen Lebensunterhalt bestreiten kann. Die Dauer der Aufenthaltsgenehmigung In der Regel wird die Aufenthaltsgenehmigung für fünf Jahre gewährt, wenn die Beschäftigungszeit ein Jahr oder länger ist. Ist sie dagegen kürzer als ein Jahr, genehmigt die Einwanderungsbehörde den Aufenthalt nur für die aktuelle Beschäftigungszeit. Für Beschäftigte im Dienstleistungsgewerbe wird der Aufenthalt für die Dauer des Dienstleistungsverhältnisses genehmigt. Wenn der Antrag abgelehnt werden sollte Falls die Einwanderungsbehörde den Antrag auf Aufenthaltsgenehmigung abgelehnt und damit die Ausweisung beschlossen hat, erhält man eine entsprechende Begründung, gegen die man innerhalb von drei Wochen nach Kenntnisnahme der Entscheidung bei der Einwanderungsbehörde Einspruch einlegen kann. Falls die Einwanderungsbehörde daraufhin den Beschluss nicht ändert, wird die Angelegenheit an die Staatliche Ausländerkommission (Utlänningsnämnden) weitergeleitet, die den Fall erneut prüft, sozusagen in höchster Instanz. Gegen deren Entscheidung kann dann allerdings nicht mehr geklagt werden, nach einem abschlägigen Bescheid muss man Schweden innerhalb von 14 Tagen verlassen. 31 4. Kapitel Sozialversicherung Beinahe genauso wichtig wie der Gang zum Arbeitsamt und zum Einwohnermeldeamt ist die Anmeldung bei der allgemeinen Versicherungskasse (försäkringskassan). Für die Anmeldung von Versicherungsansprüchen muss man vor der Ausreise Formulare beim Sozialversicherungsträger in Deutschland einholen. Die wichtigsten Formularreihen sind die E100-Reihe für Leistungen bei Krankheit und Mutterschaft sowie bei vorübergehendem Aufenthalt in einem anderen Mitgliedsstaat, die E200-Reihe für Rentenversicherungsleistungen, die E300-Reihe für Arbeitslosenversicherungsleistungen und die E400-Reihe für Familienleistungen. Sofort nach Einreise in einen anderen Mitgliedsstaat sind diese Formulare den dortigen Sozialversicherungsträgern vorzulegen, damit die Leistungen schneller ausgezahlt werden können. Außerdem sollte man einen Ausweis (Pass oder Personalausweis), eine Kopie der Geburtsurkunde sowie gegebenenfalls Kopien der Heiratsurkunde oder der Geburtsurkunden der Kinder vorlegen können. Auskünfte zur Sozialversicherung geben die Versicherungskassen. Sie sind in Schweden durch 25 Zentralstellen und ca. 400 örtliche Stellen vertreten. In erster Linie sollte man sich direkt an den zuständigen Versicherungsträger am Wohnort wenden. Anschrift und Telefonnummer dieser Stellen stehen im Telefonbuch. Die zentrale Anlaufstelle auf dem Gebiet der Sozialversicherungen ist das Reichsversicherungsamt - RFV: Riksförsäkringsverket 103 51 Stockholm Telefon +46-8-786 90 00 Telefax +46-8-411 27 89 Hier sollen nur die wichtigsten Versicherungsmöglichkeiten genannt werden, nämlich die Krankenkasse (sjukkassan), die Berufsunfallversicherung (arbetsskadeförsäkringen), das neue Rentensystem (premiepensionssparande) und die Arbeitslosenversicherung (arbetslöshetskassan = a-kassan). Darüber hinaus findet man im Internet Informationen (auf Deutsch) über die schwedische Sozialversicherung unter http://www.fk.se/utl/tysk.html. Krankenversicherung In Schweden sind alle Bürger in staatlicher bzw. betrieblichen Krankenkassen versichert. Eine Reihe schwedischer Firmen haben eigene Ärzte. In schwierigeren Fällen überweisen diese weiter an andere Stellen. Die Kosten muss man in der Regel zunächst selbst bezahlen. Die Rechnungen werden dann beim jeweiligen Arbeitgeber eingereicht, und die Auslagen werden mit dem nächsten Gehalt zurückerstattet. Zurzeit, d. h. im Jahre 2001, gelten folgende Gebühren für die allgemeine Krankenfürsorge: Kreisarzt/Hausarzt Gynäkologe, Geriatriker Patienten unter 18 Jahren Patienten unter 18 Jahren in der Notaufnahme Für die erste Behandlung bei einem Spezialisten nach Überweisung vom Kreis-/Hausarzt Spezialisten im Übrigen Notaufnahme im Krankenhaus Sondergebühren, wenn der Arzt ins Haus kommt Telefonische Beratung mit Ausfertigung eines ärztlichen Rezepts Gemeindeschwester Für die erste von einer ganzen Serie geplanter Behandlungen durch einen Heilgymnasten Weitere Behandlungen bei einem Heilgymnasten sowie Behandlungen durch anderes Pflegepersonal 120 SEK 120 SEK 0 SEK 120 SEK 120 SEK 240 SEK 240 SEK 60 SEK 40 SEK 60 SEK 120 SEK 60 SEK 32 4. Kapitel Wenn die Gebühren für die Krankenfürsorge und gewisse zahnärztliche Behandlungen mehr als 900 SEK innerhalb von 12 Monaten betragen, ist der Patient durch den so genannten Höchstkostenschutz (högkostnadskyddet) vor weiteren Unkosten abgesichert, d. h. man erhält eine Bescheinigung (frikort), die zu kostenloser Behandlung berechtigt. Medikamente werden von den Versicherungen nicht bezahlt, sie sind jedoch folgendermaßen vom Staat subventioniert: Preisnachlass für rezeptpflichtige Medikamente 0 - 900 SEK 900 - 1300 SEK 1300 - 1700 SEK 1700 - 1800 SEK 1800 - … SEK Eigenanteil 100% 50% 25% 10% 0% Bei steigenden Kosten für Medikamente sinkt der Eigenanteil, und wenn man innerhalb eines Jahres die Höchstsumme von 1800 SEK erreicht hat, braucht man für seine rezeptpflichtigen Medikamente nichts mehr zu bezahlen. Mit einigen Ausnahmen wie chirurgischen Eingriffen und dgl. gilt die schwedische Krankenversicherung nicht für Zahnarztkosten. Diese sind zwar staatlich subventioniert, werden aber grundsätzlich vom Patienten selbst getragen. Im Regierungsbezirk Stockholm gibt es ein kostenloses Verzeichnis aller Ärzte, Zahnärzte, Heilgymnasten, Psychologen, Apotheken u.a.m. Hier kann man sich auch über Deutsch sprechende Ärzte informieren. Es besteht natürlich auch die Möglichkeit, die deutsche Krankenkasse in Schweden zu behalten. Abhängig von der jeweiligen Krankenkasse übernehmen diese einen Teil der anfallenden Kosten. Aber hier empfiehlt es sich noch einmal, direkt bei den Krankenkassen in Deutschland nachzufragen. Dort erhält man dann spezielle Krankenscheinformulare, die in Schweden im Krankheitsfall auszufüllen sind. Im Krankheitsfall sollte man beim zuständigen Arzt die Adresse der Krankenkasse angeben, damit die Rechnung direkt an die Kasse geschickt wird. Ansonsten wird die Rechnung an die aktuelle Wohnanschrift gesandt und man muss sie selbst bei der Kasse einreichen. Nach der Arbeitsaufnahme wäre der nächste Schritt, sich bei der Krankenkasse (sjukkassan) der Kommune anzumelden bzw. vom Arbeitgeber anmelden zu lassen. Wenn man krank wird, muss man zunächst den Arbeitgeber davon in Kenntnis setzen. Ist man für mindestens einen Monat angestellt oder hat ohne Unterbrechung 14 Tage lang gearbeitet, wird das Gehalt während der ersten 2 Wochen der Krankheit vom Arbeitgeber weitergezahlt. Danach meldet der Arbeitgeber den Krankheitsfall der Versicherungskasse, die dann für das Krankengeld aufkommt. Ist man wieder gesund, muss man eine schriftliche Erklärung über die Krankheitsdauer abgeben. Besteht kein Anspruch auf Lohnfortzahlung durch einen Arbeitgeber, kann man stattdessen Krankengeld von der Versicherungskasse bekommen. In diesem Fall muss man die Kasse noch am selben Tag schriftlich oder telefonisch verständigen. Für den ersten, den so genannten Karenztag, erhält man kein Krankengeld. Arbeitsunfall Bei einem Unfall während der Arbeit oder auf dem Weg zum oder vom Arbeitsplatz hat man Anspruch auf Entschädigung aus der Berufsunfallversicherung (arbetsskadeförsäkringen). Das gilt auch für Berufskrankheiten. Ein Arbeitsunfall muss unverzüglich dem Arbeitgeber gemeldet werden, er benachrichtigt dann die Versicherungskasse. 33 4. Kapitel Arbeitslosigkeit Die schwedische Arbeitslosenversicherung besteht teils aus einer Grundversicherung, teils aus einer einkommensbezogenen Versicherung. Das Arbeitslosengeld aus der Grundversicherung wird von Arbeitslosenkassen ausgezahlt, die in der Regel an eine oder mehrere Gewerkschaften angeschlossen sind. Für die finanzielle Unterstützung von Personen, die nicht Mitglieder einer solchen Kasse sind, ist die Arbeitslosenkasse Alfa zuständig. Die einkommensbezogene Arbeitslosenunterstützung kann jeder beantragen, der mindestens 12 Monate Mitglied einer Arbeitslosenkasse und mindestens sechs Monate erwerbstätig gewesen ist. Eine weitere Voraussetzung ist, dass man sich beim Arbeitsamt arbeitslos meldet und bereit ist, eine angebotene Arbeit oder Ausbildung anzunehmen. Die Versicherung zahlt 80 % des bisherigen Einkommens, jedoch höchstens 580 SEK pro Tag (Fünftagewoche) und für höchstens 300 Arbeitstage. Die zentrale Behörde für die Arbeitslosenversicherung und die Barzahlungen an Arbeitslose ist das Zentralamt für Arbeit (Arbetsmarknadsstyrelsen – AMS): Arbetsmarknadsstyrelsen - Försäkringsenheten (Abt. Versicherungen) 171 99 Solna Telefon +46-8-730 60 00 Telefax +46-8-730 60 09 Rente Schweden ist gerade dabei, ein neues Rentensystem einzuführen, das unter der Verwaltung der Versicherungskassen und einer Prämienrentenbehörde (premiepensionsmyndigheten) steht. Ab Januar 2001 wird die Altersrente nach dem Lebenseinkommensprinzip berechnet. Das bedeutet, dass die neue Rente auf dem Einkommen während des ganzen Lebens basiert, wobei sämtliche Erwerbszeiten nach dem vollendeten 16. Lebensjahr anrechenbar sind. Eine absolute Neuheit ist, dass jeder Erwerbstätige von jetzt an einen kleinen Teil der Rentenbeiträge (2,5 %) nach Belieben in Fonds, Aktien oder dgl. anlegen kann. Das ist die so genannte Prämienreserve. Wer diesen Anteil nicht selbst anlegen will, kann ihn durch den staatlichen Prämiensparfonds verwalten lassen. 34 4. Kapitel Sprachunterricht Alle können Schwedisch lernen Wer sich in Schweden niederlassen will, sollte jede Gelegenheit nutzen, um so viel wie möglich Schwedisch zu lernen. Schon vor der Ausreise an der Volkshochschule oder in Abendkursen, denn Vorkenntnisse sind mehr als nützlich und machen den Anfang im neuen Land sehr viel leichter. In Schweden hat man ein gesetzliches Anrecht auf den in kommunaler Regie der Gemeinden durchgeführten kostenlosen Schwedischunterricht für Ausländer (Svenska för invandrare, Sfi). Die Teilnahme ist obligatorisch. Der Gruppenunterricht ist ganzjährig. Das Gesetz sieht vor, dass ein Jahr und ein Tag nach der Aufenthaltsgenehmigung vergangen sein soll, bevor man dieses Anrecht in Anspruch nehmen kann, aber in den meisten Fällen kann man schon nach ein paar Tagen mit dem Unterricht beginnen. Wie schon erwähnt, kommt es auch hier wieder darauf an, dass man sich beizeiten seine Identifikationsnummer beschafft hat. Der Sfi-Unterricht umfasst Schwedisch und Gesellschaftskunde. Er ist ganzjährig mit 18 Stunden pro Woche plus Hausaufgaben, bzw. 7 Wochenstunden in Abendkursen für diejenigen, die bereits eine Arbeit gefunden haben. Die Teilnehmer werden gruppenweise je nach ihren Vorkenntnissen eingestuft – es gibt also sowohl Grundschüler als auch Akademiker in den verschiedenen Gruppen. Für diejenigen, die ein Abgangszeugnis haben wollen, endet die Ausbildung mit einer Prüfung (nationella provet), die das Schulministerium zweimal jährlich im ganzen Land abhalten lässt. Wer es eilig hat und für den Sprachunterricht bezahlen will, kann sich natürlich auch an eine private Sprachschule wenden. Diese sind im örtlichen Telefonbuch unter der Rubrik "Språkundervisning" verzeichnet. Auch zu der oben erwähnten Prüfung in Schwedisch und Gesellschaftskunde kann man sich als Privatperson anmelden, muss dann aber eine Gebühr dafür entrichten. Die Folkuniversitetet bietet Kurse am Abend an, zum anderen gibt es Kurse an der Medborgarskolan. http://www.folkuniversitetet.se http://mbsk.freezonehosting.com Je nach Umfang kostet ein Kurs für z. B. 12 x 2 Stunden 850,- SEK. Ist man in einem schwedischen Betrieb angestellt, kann dieser unter Umständen die Kosten für den Kurs übernehmen. Für Ingenieure und IT-Fachleute ist Englisch die Arbeitssprache. Für Arbeiten mit Kunden- oder Patientenkontakt fordert der Arbeitgeber in der Regel schwedische Sprachkenntnisse, für Küchenarbeit, Montage, Raumpflege und dgl. dagegen nicht. Informationen über Schweden, seine Geografie und Geschichte, die politischen Verhältnisse, das Schulsystem und vieles andere, erhält man beim "Schwedischen Institut". Es informiert auch über die verschiedenen Möglichkeiten, die schwedische Sprache zu lernen. 35 4. Kapitel Wohnungssuche Es ist zurzeit schwierig, etwas allgemein Gültiges über die Wohnungssituation in Schweden zu sagen, weil die regionalen Unterschiede beträchtlich sind, und weil demnächst neue Verordnungen für die Wohnungspolitik in Kraft treten werden. Während in vielen Orten leere Wohnungen und Häuser in großer Anzahl vorhanden sind, besteht in den Zuwachsregionen, d.h. vor allem in Stockholm, Göteborg, Malmö, Växjö, Kalmar, Uppsala und Umeå ein akuter Mangel an Mietwohnungen. Für Leute, die sich hier niederlassen wollen, kann diese Tatsache eine schwer zu nehmende Hürde sein. Es liegt vor allen Dingen daran, dass in den 90er Jahren sehr wenig gebaut worden ist. Die schwedische Hauptstadt ist in dieser Beziehung am schlechtesten dran. Allerdings werden hier wie im ganzen Lande ständig Einfamilienhäuser, Reihenhäuser und Eigentumswohnungen zum Kauf angeboten. Die Preise sind im Vergleich mit anderen europäischen Ländern sehr hoch, besonders in attraktiven Lagen. Sie sind in der Regel schon in den Annoncen angegeben. Es kann sich in gewissen Fällen als günstig erweisen, dass man sich mit anderen zusammentut und gemeinsam eine Wohnung oder ein Haus kauft. Aber welche Möglichkeiten bieten sich, wenn man auf der Suche nach einer Mietwohnung ist? Das Nächstliegende ist wohl, sich bei einer der derzeit 15 kommunalen Wohnungsvermittlungen (Bostadsförmedlingen) anzumelden und zu warten, bis man an der Reihe ist. Oder man wendet sich an eine der zahlreichen privaten Wohnungsvermittlungen, deren Adressen, Telefonnummern und Homepages aus dem örtlichen Telefonbuch und aus Anzeigen in der Tagespresse hervorgehen. Diese Alternative ist nicht ganz billig, und man muss sich vor unseriösen Unternehmen in Acht nehmen, d.h. vor Firmen, die alle möglichen Gebühren erheben und das Geld einfach in die Tasche stecken, ohne Gegenleistungen zu bieten. Sowohl die kommunalen als auch die privaten Vermittler erheben feste Gebühren, wenn eine passende Wohnung angewiesen und der Mietvertrag unterzeichnet ist. An die privaten und in Zukunft wahrscheinlich auch an die kommunalen Vermittler muss man darüber hinaus auch während der Wartezeit einmal im Jahr eine Verwaltungsgebühr (köavgift) entrichten. In den Zeitungen werden ebenfalls regelmäßig Wohnungen angeboten, und zwar unter der Rubrik "Hyresmarknaden", Unterabschnitt "Bostäder uthyres" oder "Lediga lägenheter". Auch für die Wohnungssuche im Web gibt man dieses Wort "Hyresmarknaden" ein und klickt dann unter den 191 Alternativen die passende an. Schließlich soll auch eine Form der Wohnungsbeschaffung genannt werden, die auf den überhitzten Wohnungsmärkten der größeren Städte und vor allen Dingen in Stockholm die weitaus üblichere ist, wenn auch in den meisten Fällen illegal. Wegen der Wohnungsnot hat sich nämlich ein riesiger Schwarzmarkt mit so genannten "andrahandskontrakt" entwickelt, d.h. mit Wohnungen aus zweiter Hand. In diesen Fällen vermietet der eigentliche Mieter, der seine Miet- bzw. Eigentumswohnung nicht selbst benutzt, aber den Mietvertrag mit dem Hausbesitzer auch weiterhin behalten will, an jemand anders weiter. Das ist verboten, wenn es ohne Einwilligung des Hausbesitzers geschieht. Es kann den Mieter sogar das Anrecht auf seine Wohnung kosten, dennoch kommt es überall vor. Aber für den Wohnungssuchenden ist äußerste Vorsicht geboten, damit er nicht zu viel bezahlt oder anderweitig betrogen wird. Stockholms Stads Bostadsförmedling AB Hier folgt nun ein Beispiel für die kommunale Wohnungsvermittlung in Stockholm. Wie schon oben angedeutet, geht es in diesen kommunalen Betrieben nach der Reihenfolge. Ab 1.1.2001 müssen die Wohnungssuchenden für die Wartezeit eine jährliche "Gebühr für das Schlangestehen” bezahlen (köavgift), zurzeit 375 SEK. Wer kann sich in die Warteliste eintragen lassen? Wer eine schwedische Identifikationsnummer hat, kann sich bei der kommunalen Wohnungsvermittlung anmelden. Allerdings muss man älter als 18 Jahre sein (Ausnahme: Schwangere) oder die Wohnung zusammen mit jemandem beantragen, der schon 18 Jahre alt ist. 36 4. Kapitel Wie meldet man sich an? Stockholms Stads Bostadsförmedling AB Besuchsadresse: Fleminggatan 6, Stockholm Anschrift: Box 8317, 104 20 Stockholm Telefon: +468-785 88 00 Kundendienst: Fleminggatan 6, Stockholm Telefon: +468-785 88 30 E-Mail: bostadsfö[email protected] Homepage: http://www.bostad.stockholm.se Nachdem die Anmeldung registriert worden ist, bekommt man eine schriftliche Bestätigung mit der Post. Talsvar Das typisch schwedische, vollautomatische Telefonbeantwortungssystem wird talsvar genannt, was soviel wie Rede und Antwort bedeutet. Dieses System begegnet einem wirklich auf Schritt und Tritt, z. B. wenn man Kinokarten bestellen oder sich in einem der größeren Geschäfte nach Waren und Preisen erkundigen will. Was man dazu braucht, ist ein Tastentelefon sowie einigermaßen gute Schwedischkenntnisse, denn man muss natürlich verstehen können, was die automatische Antwortstimme sagt, um danach eine Wahl zu treffen und jedes Mal auf die entsprechende Taste zu drücken. Glücklicherweise wird in den meisten Fällen als Wahlmöglichkeit auch „önskar du personlig service, tryck xxx” angeboten, d. h. „Drücken Sie bitte auf die Taste xxx, wenn Sie persönlichen Service wünschen”. Das ist dann die Rettung für den, der nicht alles mitgekriegt hat oder nicht weiß, welche Taste er wählen soll. Bostad bokning ist der Name des vollautomatischen Beantwortungssystems für die Wohnungssuche (talsvar). Man ruft die Nummer 08-587 188 85 an und gibt mit den entsprechenden Tasten die eigene Identifikationsnummer (vgl. S.35) ein. Nun antwortet ein Computer, für welche Wohnungen man sich vormerken lassen kann. Ausschlaggebend ist dabei, wie lange man auf der Warteliste steht. Bostadssnabben ist eine Schnellvermittlung von Wohnungen, die bei dem oben beschriebenen Verfahren keine Interessenten gefunden haben und die nun ohne Berücksichtigung der Wartezeit vermietet werden können. Wenn eine derartige Bostadssnabben-Wohnung in Frage kommt, meldet man sich telefonisch oder durch einen persönlichen Besuch bei der Kundendienstabteilung an bzw. auf dem Postamt beim städtischen Servicebüro (Medborgarkontoret). Vermittlungsgebühr Für jede Wohnung, die durch das vollautomatische Beantwortungssystem Talsvar oder im Schnellverfahren Bostadssnabben vermittelt worden ist, wird eine Gebühr von 2000 SEK erhoben. 37 4. Kapitel Bostadsanmälan Unter dieser Rubrik findet man das aktuelle Anmeldeformular zum Herunterladen. Es kann allerdings nicht ausgefüllt über den Computer zurückgeschickt werden. Es muss mit Originalunterschrift abgegeben werden. 38 4. Kapitel Hier ein Beispiel für ein mögliches Telefongespräch mit der Stockholmer Wohnungsvermittlung: Man ruft 08-587 188 85 an und bekommt automatisch die Antwort: Välkommen till Bostad information, Bostadssnabben och hos Stockholms stads bostadsförmedling. För beställning av informationsmaterial, anmälningsblanketter eller en kopia av din bostadsanmälan, tryck 1. För att ändra din anmälan och för att få information om din kötid, tryck 2. Information om Bostadssnabben, tryck 3. För information om bostadsförmedlingen, tryck 4. Var vänlig gör ett knappval. För att använda Bostad boknings talsvarssystem krävs en tonvalstelefon med stjärna (*) och fyrkant (#). Har du inte tillgång till tonvalstelefon kan du ringa vår kundtjänst på telefonnummer 08/785 88 30 eller besöka oss på Fleminggatan 6 i Tekniska nämndhuset. Willkommen bei der Informationsabteilung der Stockholmer Städtischen Wohnungsvermittlung sowie bei der Schnellvermittlung Bostadssnabben. Drücken Sie bitte auf die Taste 1, wenn Sie Informationsmaterial, Anmeldeformulare oder Kopien Ihrer Anmeldung bestellen wollen. Drücken Sie bitte auf die Taste 2, falls Sie Ihre Anmeldung ändern wollen bzw. wenn Sie sich über Ihre Wartezeit informieren wollen. Drücken Sie auf die Taste 3 für Informationen zum Schnellverfahren Bostadssnabben. Drücken Sie bitte auf die Taste 4 für Informationen zur Wohnungsvermittlung. Wählen Sie bitte die für Sie in Frage kommende Taste. Für die Benutzung unseres vollautomatischen Beantwortungssystems benötigt man ein Telefon mit Sternchentaste (*) und Rautentaste (#). Wenn kein derartiges Telefon zur Verfügung steht, können Sie unseren Kundendienst anrufen Tel. 08/785 88 30, oder uns persönlich besuchen. Die Adresse ist Fleminggatan 6, Tekniska nämndhuset. 39 4. Kapitel Nachdem man eine der Tasten gewählt hat, wird man vor neue Wahlsituationen gestellt. Wenn man beispielsweise auf die Taste 3 drückt, um sich über das Schnellverfahren Bostadssnabben zu informieren, kommt beispielsweise folgende Antwort: Det finns ingen lägenhet aktuell för dig idag. För att gå tillbaka till huvudmenyn tryck 9 och fyrkant (#). För att avsluta samtalet tryck 0 och fyrkant #. Tack för att du ringde och välkommen åter. Wir haben heute leider keine Wohnung für Sie. Wenn Sie zum Anfang zurückwollen, drücken Sie bitte die Taste 9 und danach die Rautentaste (#). Um das Gespräch zu beenden, drücken Sie die Taste 0 und danach die Rautentaste (#). Wir danken für Ihren Anruf. Auf Wiederhören. 40 4. Kapitel Verträge Der schwedische Arbeitsmarkt ist durch Gesetze und Tarifabkommen (kollektivavtal) in einem Maße geregelt, das Ausländer immer wieder in Erstaunen versetzt, weil es nicht viel Spielraum für individuelle Lösungen übrig lässt. D. h., wenn man eine Arbeit bekommen hat und wenn der Arbeitsvertrag (anställningskontrakt) aufgesetzt werden soll, sind die grundsätzlichen Punkte wie Gehaltsspanne, Arbeitszeit, Urlaub, Kündigungsschutz, Mitbestimmung und dgl. eigentlich schon tariflich geregelt. Genauere Informationen sind bei der jeweiligen Gewerkschaft erhältlich (vgl. Adressenliste). Ein Arbeitsverhältnis in Schweden ist entweder unbefristet oder befristet. Ein zeitlich begrenztes Arbeitsverhältnis gibt es bei Vertretungen oder vorübergehenden Projekten; eine Probezeit von höchstens 6 Monaten ist in den meisten Vertragsbereichen zulässig. Was darüber hinaus im Arbeitsvertrag festgehalten werden muss, sind eventuelle Sonderleistungen oder Sondervergünstigungen – und vor allem: die Höhe des Anfangsgehalts (begynnelselön). Auch hierzu kann man sich im Voraus bei der zuständigen Gewerkschaft erkundigen, welche Gehaltsspanne in Frage kommt. Allerdings wird durchaus nicht immer ein Kontrakt geschrieben, denn in Schweden sind auch mündliche Vereinbarungen bindend. Letzteres kommt vor allem bei kurzfristigen Vertretungen (vikariat) und anderen Gelegenheitsarbeiten vor. Damit ist aber nicht Schwarzarbeit (svartjobb) gemeint, d.h. illegale, bezahlte, aber nicht behördlich angemeldete Tätigkeit, für die der Arbeitgeber keine Steuern und Sozialabgaben entrichtet. Davor muss dringend gewarnt werden. Denn man bekommt kein Krankengeld. Man bekommt keinen Schadensersatz bei Unfällen oder wenn man den Job verliert. Man kann von der Arbeitslosenunterstützung ausgeschlossen werden etc. Ein Blick auf den schwedischen Arbeitsmarkt Die Erwerbsbevölkerung umfasst 4,3 Millionen Menschen, das sind 50 % der Gesamtbevölkerung. Diese hohe Zahl beruht vor allem darauf, dass 75 % aller Frauen im Alter von 16 bis 64 Jahren erwerbstätig sind. Die gesetzliche Wochenarbeitszeit (arbetsvecka) beträgt 40 Stunden, der bezahlte Urlaub (semester) fünf Wochen. Etwa 80 % aller Arbeitnehmer sind Mitglieder einer Gewerkschaft (fackförening). Die zentralen Arbeitnehmerorganisationen sind der Schwedische Gewerkschaftsbund (LO) mit 19 Fachverbänden, die Zentralorganisation der Angestellten und Beamten (TCO) mit 18 Fachverbänden, und die Zentralorganisation Schwedischer Akademiker (SACO). Die größte Arbeitgeberorganisation ist der Zentralverband Schwedischer Arbeitgeber (SAF), der Privatunternehmen in Industrieverbänden organisiert. Heute werden Tarifverhandlungen (avtalsförhandlingar) in erster Linie mit den Industrieverbänden und Einzelgewerkschaften geführt. Der Arbeitsmarkt ist, wie schon oben erwähnt, durch eine große Anzahl von Gesetzen geregelt, darunter auch solchen, die den Kündigungsschutz (anställningstrygghet), die Stellung der Betriebsobleute (fackombud), die Arbeitsumwelt (arbetsmiljön) und die Mitbestimmung (medbestämmanderätten) betreffen. Nach einer Steuerreform im Jahre 1991 bezahlt ein Großteil der Arbeitnehmer nur 100 SEK als staatliche Einkommensteuer (statlig inkomstskatt). Dagegen beträgt die kommunale Einkommenssteuer (kommunalskatt) normalerweise 30 %. Die Mehrwertsteuer (moms) beträgt für die meisten Waren und Dienstleistungen 6 bis 25 %. Die Arbeitgeber bezahlen 32,92 % und die Arbeitnehmer 5,95 % des Gehalts als Sozialabgaben für Renten, Krankenversicherung und weitere soziale Leistungen. Außerdem bezahlt der Arbeitgeber weitere 6 bis 7,4 % des Gehalts für tariflich vereinbarte Zusatzrenten (ATP). 41 5. Kapitel 5. WORTLISTE SCHWEDISCH-DEUTSCH alltihop AMS Arbetsmarknadsstyrelsen angående anmäla-er (sig) anmäla-er sitt intresse (för något) anmälningsblankett,-en annons,-en anslagstavla,-n ansöka-er om ansökan anställning,-en anställningsintervju,-n anställningskontrakt,-et anställningstrygghet,-en ansvara,-r för (något) arbetsförmedling,-en arbetsgivare,-n arbetsintyg,-et arbetslivserfarenhet,-en arbetsmiljö,-n arbetsprov,-en arbetstid,-en arbetsuppgift,-en arbetsvecka,-n Att (attention, engl.) avgångsbetyg,-et avtal,-et avtalsförhandling,-en barn,-et bemanningsföretag betyg,-et betygsavskrift,-en bifogas bilaga,-n blankett,-en börja,-r bostadsförmedling,-en CV=Curriculum vitae Dagens Nyheter drömyrke,-et ekonomisk analys,-en ell (eller) erf (erfarenhet) ev (eventuellt) få,-r reda på fackförening facklig representant,-en fackombud faktura,-n familj,-en fast jobb filial,-en fokusera,-r på alles Nationale Arbeitsmarkt-Verwaltung, Schweden bezüglich, in Bezug auf (sich) anmelden sein Interesse (für etwas) bekunden Anmeldeformular Annonce Aushang, Pinnwand sich bewerben um Bewerbung, Antrag Anstellung Vorstellungsgespräch Arbeitsvertrag Kündigungsschutz verantwortlich sein für (etwas) Arbeitsamt Arbeitgeber Arbeitszeugnis Berufserfahrung Arbeitsumgebung Arbeitsprobe Arbeitszeit Arbeitsaufgabe Arbeitswoche z.H. Abgangszeugnis, Abschlusszeugnis Abkommen Tarifverhandlung Kind Personaldienstleistungsunternehmen Zeugnis Zeugniskopien beilegen Anlage Formulare, Vordrucke anfangen Wohnungsvermittlung ausführlicher Lebenslauf eine der größten Tageszeitungen Schwedens Traumberuf Wirtschaftsanalyse oder Erfahrung eventuell erfahren Gewerkschaft Gewerkschaftsvertreter Gewerkschaftsvertreter Rechnung Familie feste Stelle Filiale sich konzentrieren auf 42 5. Kapitel förening,en företag,-et företagsekonomi,-n foto,-t fr o m (från och med) fritid,-en ggr/vecka (gånger/vecka) gift gula sidorna gymnasium, gymnasiet ha,-r lätt för hälsa,-n hälsokort,-et heltidstjänst huvudansvar,-et för hyra, hyr ut hyresvärd,-en idrott,-en inskriven intyg,-et investeringsteam,-et jägmästare,-en jobb,-et jobbsökarguiden köavgift,-en kollektivavtal,-et kommunalskatt,-en körkort,-et kort varsel krav,-et krävas, krävs av någon kunddator,-n kundkontakt,-en kvällstid,-en lägenhet,-en läsa,-er svenska lastbil,-en leverantör,-en lön enl ök (lön enligt överenskommelse) löneanspråk,-et målinriktad månadslön,-en medbestämmanderätten merit,-en meritförteckning,-en Metro militärtjänst,-en militärtjänstgöring,-en moms,-en motsvarande näringsliv,-et nuvarande NYTT JOBB o (och) ogift omg (omgående) Verein Unternehmen, Firma Betriebswirtschaft Foto von Freizeit Mal/Woche verheiratet Die Gelben Seiten (Branchenbuch) Gymnasium jemandem fällt etwas leicht Gesundheit Gesundheitspass Vollzeitstellung Hauptverantwortung für vermieten Vermieter Sport registriert Arbeitsbescheinigung Investitionsteam Forstmeister Job, Stelle Anleitung für die Arbeitssuche Anmelde- / Bearbeitungsgebühr Tarifabkommen Gemeindesteuer Führerschein kurzfristig Forderung von jemandem wird verlangt Kundencomputer Kundenkontakt Abend(stunden) Wohnung Schwedisch studieren/lernen LKW Lieferant Lohn nach Vereinbarung Lohnerwartung zielgerichtet Monatslohn Recht zur Mitbestimmung Qualifikation tabellarischer Lebenslauf kostenlose Tageszeitung in Stockholm Wehrdienst Wehrdienst Mehrwertsteuer ähnliches Wirtschaft jetzig(e/er) branchenspezifische Wochenzeitschrift und ledig umgehend 43 5. Kapitel optimistisk läggning orsak,-en personalavdelning,-en personalrapportering,-en personuppgift,-en, personuppgifter (Pl.) planera-r platsautomaten platsbanken platsjournalen presentationsmaterial,-et projektassistent,-en provtjänst rapport,-en referens,-en rekommendationsbrev,-et rekrytering,-en resa,-er ringa,-er sambo,-n sekreterarutbildung,-en semester,-n självinskrivning,-en skild skogsarbetare,-n skriftl. sv. (skriftligt svar) sökande Sökandebanken starka/svaga sidor statlig inkomstskatt,-en stresstålig studietid,-en styrka,-er Svenska Dagbladet t o m (till och med) talsvarssystem,-et tidsplanering,-en tidspress,-en tillgång,-en till bil tjänst,-en trivas, trivs utannonserad utåtriktad utbildning,-en utland,-et utlandsvistelse,-n utmaning,-en vara van vid (något) vidareutbilda-r sig vidimeras Vik (vikariat,-et) vikariebanken vikariera,-r årsredovisning,-en åsikt,-en överförd till övrigt optimistische Veranlagung Ursache, Grund Personalbüro, -abteilung Personalerfassung Angaben zur Person planen Computer des Arbeitsamts für Arbeitssuche Datenbank für offene Stellen Wochenzeitschrift des Arbeitsamts Präsentationsmaterial Projektassistent Probezeit Bericht, Rapport Referenzen Empfehlungsschreiben Rekrutierung reisen anrufen Lebenspartner Ausbildung zur Sekretärin / zum Sekretär Urlaub persönliche Anmeldung geschieden Waldarbeiter schriftliche Antwort Bewerber Datenbank für Bewerber Stärken/Schwächen staatliche Einkommenssteuer belastungsfähig Studium bescheinigen, beglaubigen Tageszeitung in Schweden bis einschließlich vollautomatisches Telefonbeantwortungssystem Zeitplanung Zeitdruck Auto zur Verfügung haben Stellung sich wohl fühlen inseriert aufgeschlossen Ausbildung Ausland Auslandsaufenthalt Herausforderung gewohnt sein an (etwas) sich weiterbilden beglaubigen, bescheinigen Vertretung Datenbank für Vertretungsarbeit Vertretung machen Jahresabschlussbericht (Buchführung) Meinung überführt zu Sonstiges 44 6. Kapitel 6. ADRESSEN/INTERNET-ADRESSEN (Änderungen vorbehalten) Bereich Arbeit/Bewerbung Bundesanstalt für Arbeit (BA) Regensburger Straße 104 90327 Nürnberg Tel: +49-911-179-0 Bundesanstalt für Arbeit Zentralstelle für Arbeitsvermittlung (ZAV) Internationale Arbeitsvermittlung Villemombler Str. 76 53123 Bonn Tel: +49-228-3-0 Fax: +49-228-713-1284 http://www.arbeitsamt.de/zav/ Arbetsmarknadsstyrelsen, AMS Sundbybergsvägen 9 171 99 Solna (Stockholm) Tel: +46-8-730 60 00 Fax: +46-8-27 83 68 Die Datenbank der schwedischen Arbeitsvermittlung http://www.ams.se Auslandsvermittlungen in Schweden CHARDET, MARIE-LOUISE SVEAVÄGEN 24-26 BOX 7763 103 96 STOCKHOLM Tel: +46-8-4065722 Fax: +46-8-4065701 E-Mail: [email protected] ERICSON, GUNNEL VÄSTERGATAN 12 BOX 199 352 31 VÄXJÖ Tel: +46-470 70 37 80 Fax: +46-470 70 37 7 1 E-Mail: [email protected] ZIPPERT, DIETER SÖDERGATAN 14 BOX 6020 200 11 MALMÖ Tel: +46-40 20 69 11 Fax: +46-40 20 69 10 E-Mail: [email protected] 45 6. Kapitel HOLMER, MARGARETHA NORRA HAMNGATAN 20 BOX 11114 404 23 GÖTEBORG Tel: +46-31 61 93 21 Fax: +46-31 61 93 15 E-Mail: [email protected] KÄLLSTRÖM, RAMONA BANDARTSGATAN 9 BOX 66 751 03 UPPSALA Tel: +46-18 17 31 08 Fax: +46-18 17 34 96 E-Mail: [email protected] ERKKILÄ, LARS-OLOV KALLGATAN 14 BOX 45 721 04 VÄSTERAS Tel: +46-21 15 31 00 Fax: +46-21 15 31 09 E-Mail: [email protected] LENNARTSSON-STAHL, ANN-CHRISTIN SUNDBYBERGSVÄGEN 9 171 99 SOLNA Tel: +46-87 30 60 00 Fax: +46-87 35 57 09 E-Mail: [email protected] KUMPULA, NANCY SÖDERGATAN 14 BOX 4542 203 20 MALMÖ Tel: +46-40 20 69 06 Fax: +46-40 20 69 10 E-Mail: [email protected] SVEDLUND, SVEN-OLOF Arbetsförmedlingen Utland/lnternational Employment Office Box 11114 404 23 GÖTEBORG Tel: +46-31 61 93 06 Fax: +46-31 61 93 15 E-Mail: [email protected] PALMBORG, ULLA-BRITT DROTTNINGGATAN 26 BOX 353 701 47 ÖREBRO Tel: +46-19 19 87 19 Fax: +46-19 611 79 22 E-Mail: [email protected] 46 6. Kapitel DAVIDSON, TOMAS ST. LARSGATAN 3 BOX 332 581 03 LINKÖPING Tel: +46-13 20 26 00 Fax: +46-13 20 28 80 E-Mail: [email protected] MANGEN, MARIANNE DROTTNINGGATAN 10 BOX 657 651 14 KARLSTAD Tel: +46-54 19 67 26 Fax: +46-54 19 04 43 E-Mail: [email protected] WETTERBERG, MARGARETA TORGGATAN 15 SANDTORGET P.O. BOX 405 541 28 SKÖVDE Tel: +46-500 47 70 95 Fax: +46-500 47 70 97 E-Mail: [email protected] ADLOUNI, JIHAD SVEAVÄGEN 24-26 BOX 7763 103 96 STOCKHOLM Tel: +46-84 06 57 23 Fax: +46-84 06 57 01 E-Mail: [email protected] CLUER, DAVID KRISTINEGATAN 2 1 791 60 FALUN Tel: +46-23 937 94 Fax: +46-23 937 96 E-Mail: [email protected] APPELL, MARGARETA NYGATAN 31 BOX 477 801 36 GÄVLE Tel: +46-26 13 84 00 Fax: +46-26 13 84 27 E-Mail: [email protected] JÖNSSON, IVAR BROGATAN 8 BOX 1042 301 10 HALMSTAD Tel: +46-35 21 90 00 Fax: +46-35 12 94 35 E-Mail: [email protected] 47 6. Kapitel SÖDERSTRÖM, ULRIKA BARNARPSGATAN 40 BOX 675 551 19 JÖNKÖPING Tel: +46-36 15 12 34 Fax: +46-36 12 39 90 E-Mail: [email protected] HOLMBERG-TEDERT, EVA FABRIKSGATAN 31 BOX 512 391 25 KALMAR Tel: +46-480 49 50 34 Fax: +46-480 49 50 50 E-Mail: [email protected] WESTLUND, HANS-ANDERS SVEAVÄGEN 24-26 BOX 7763 103 96 STOCKHOLM Tel: +46-8 40 65 726 Fax: +46-8 40 65 701 E-Mail: [email protected] WESTERLUND, GUN-BRITT 2, AURORUM 977 75 LULEÅ Tel: +46-92 07 50 00 Fax: +46-92 07 50 60 E-Mail: [email protected] NILSSON-TIBERG, LILIAN KOPHANTORGET BOX 205 971 07 LULEÅ Tel: +46-920 395 42 Fax: +46-920 395 49 E-Mail: [email protected] SUND, ANNIKA RÅDHUSTORGET 1 BOX 154 901 04 UMEÅ Tel: +46-90 15 17 40 Fax: +46-90 15 15 26 E-Mail: [email protected] PERSSON, REINO OLOF PALMES PLATS 1 214 44 MALMÖ Tel: +46-40 76560 Fax: +46-920 39549 E-Mail: [email protected] 48 6. Kapitel Die schwedischen Seiten, Informationen über Firmen http://www.svenska-sidor.com Schwedische Datenbank über Ausbildung, Erwachsenenbildung, Studium und Arbeitsmarkt http://www.estia.educ.goteborg.se Datenbank der schwedischen Berufsberatung, Ausbildung, Studium, Weiterbildung http://www.syoguiden.com. Welcome to the Swedish Employment Service http://www.amv.se/indexeng.html Platsbanken http://platsbanken.amv.se Lebens- und Arbeitsbedingungen in Schweden http://europa.eu.int/scadplus/citizens/de/se/home.htm In der Bundesrepublik Deutschland ist für Interessierte an einer Beschäftigung in Schweden das Arbeitsamt in Kiel zuständig. Arbeitsamt Kiel Adolf-Westphal-Straße 2 24143 Kiel Tel: 0431-709-1204 (EURO PC) od. 0431-709-1300 Fax: 0431-709-1291 E-Mail: [email protected] Arbetsmarknadsstyrelsen (Allgemeine Auskünfte für Grenzgänger) Sundbybergsvägen 9 171 99 Solna (Stockholm) Tel: +46-8 730 6000 Fax: +46-8 278 368 Gewerkschaften/Verbände Die Adressen der Dachorganisationen Landsorganisationen i Sverige, LO (Der schwedische Gewerkschaftsbund) Barnhusgatan 18 105 53 STOCKHOLM Tel: +46-8 796 25 00 E-Mail: [email protected] http://www.lo.se Tjänstemännens Centralorganisation, TCO (Zentralorganisation der Angestellten und Beamten) Linnégatan 14 114 94 STOCKHOLM Tel: +46-8 782 91 00 E-Mail: [email protected] http://www.tco.info.com 49 6. Kapitel Sveriges Akademikers Centralorganisation, SACO (Zentralorganisation Schwedischer Akademiker) Lilla Nygatan 14 Box 2206 103 15 STOCKHOLM Tel: +46-8 613 48 00 E-Mail: [email protected] Svenska Arbetsgivareföreningen, SAF (Zentralverband Schwedischer Arbeitgeber) S. Blasieholmshamnen 4 A 103 30 STOCKHOLM Tel: +46-8 762 60 00 http.//www.saf.se Bildung/Studium Nähere Informationen über schwedische Studienorte, -gänge und -inhalte erhält man vom Arbeitsamt Kiel Adolph-Westphal-Str. 2 24143 Kiel Tel: 0431-709-1211 Fax: 0341-709-1291 Högskoleverket (Schwedisches Zentralamt für Höhere Bildung) Box 7851 103 99 Stockholm Tel: +46-8 453 70 00 http://www.hsv.se Das Schwedische Institut Box 7434 103 91 Stockholm Tel: +46-8 789 20 00 http://www.si.se Die Datenbank asken enthält Informationen zu allen Studiengängen und Hochschulen in Schweden http://asken.hsv.se Datenbank über die Möglichkeiten im Rahmen der "kvalificerad yrkesutbildning" http://www.ky.gov.se Svenska Eurydicekontoret Utbildningsdepartamentet (Bildungsministerium) Drottninggatan 16 103 33 Stockholm E-Mail: [email protected] Informationen über die Pflichtschule erhalten Sie bei der COMENIUS-Kontaktstelle: Svenska EU-programkontoret för utbildning, yrkesutbildning och kompetensutveckling (Schwedisches Büro für die EU-Programme im Bereich von allgemeiner Bildung sowie von beruflicher Aus- und Weiterbildung) Kungsgatan 8, 3. Etage Box 7785 103 96 Stockholm Tel: +46-8 453 7200 Fax: +46-8 453 7201 E-Mail: [email protected] 50 6. Kapitel Svenska Erasmuskontoret (ERASMUS-Kontaktstelle: Bildungssystem) Internationella avdelningen (Abteilung für internationale Beziehungen) Högskoleverket (Behörde für das Hochschulwesen) Birger Jarlsgatan 43 Box 7851 103 99 Stockholm Tel: +46-8 453 7000 +46-8 453 7152 +46-8 453 7131 +46-8 453 7141 Fax: +46-8 453 7050 +46-8 453 7140 Svenska NARIC-kontoret (NARIC Kontaktstelle - Akademische Anerkennung) Högskoleverket (Behörde für das Hochschulwesen) Box 7851 103 99 Stockholm Tel: +46-8 453 5000 Fax: +46-8 453 5050 E-Mail: [email protected] EURES Stellensuche http://www.eures-jobs.com/jobs/eu/jobs.jsp Informationen über EURES http://europa.eu.int/comm/employment_social/elm/eures/de/indexde.htm Formalitäten Riksförsäkringsverket, RFV (Soziale Absicherung) Adolf Fredriks Kyrkogatan, 8 103 51 Stockholm, Tel: +46-8 786 90 00 Fax: +46-8 790 3060 Migrationsverket (Schwedische Einwanderungsbehörde) Box 6113 600 06 Norrköping Tel: +46-11 15 60 33 (13.00-14.00 Uhr) E-Mail: [email protected] Utlänningsnämnden (Ausländeramt) Box 45 102 104 30 Stockholm Tel: +46-8-728 46 00 Auskünfte über Aufenthaltsausweise Die Polizeibehörde (polismyndighet) der Stadt, in der Sie arbeiten, gibt Ihnen Informationen über den Aufenthaltsausweis. In Stockholm wenden Sie sich unter folgender Adresse an die Polizei: Polismyndigheten i Stockholms län Agnegatan 33 – 37 103 51 Stockholm Tel: +46-8 401 0000 51 6. Kapitel Ausländeramt http://citizens.eu.int./cgi-bin/fsprint.cgi Statens invandrarverk (Staatliches Einwandererungsamt) Box 6113 600 06 Norrköping Tel: +46-11 15 60 00 E-Mail: [email protected] Utlänningsnämnden (Ausländerrat) Box 45102 104 30 Stockholm Tel: +46-8 728 46 00 Patent- och Registreringsverket (Registrierung von Firmen) Bolagsavdelningen 851 81 Sundsvall Tel: +46-60 18 40 00 EU-upplysningen (EU-Info des Schwedischen Reichstags) Sveriges Riksdag 100 12 Stockholm Tel: +46-8 20 25 00 00 E-Mail: [email protected] Informationsbüro des EU-Parlaments in Schweden Nybrogatan 11 114 39 Stockholm Tel: +46-8 562 444 55 E-Mail: [email protected] Vertretung der Europäischen Kommission in Schweden Box 7323 103 90 Stockholm Tel: +46-8 562 444 11 Schwedische Sozialversicherung Riksförsäkringsverket Adolf Fredriks Kyrkogata 8 103 51 Stockholm Tel: +46-8 786 9000 Fax: +46-8 790 30 60 oder +46-8 411 27 89 http://www.fk.se/utl/tysk.html Riksskatteverket (Schwedisches Finanzamt ) http://www.rsv.se/engIish/index.htmI Informationen über Steuergesetze und Steuersätze Riksskatteverket Tritonvägen 21 171 94 Solna (Stockholm) Tel: +46-8 764 8000 Fax: +46-8 28 03 32 http://www.rsw.se/broschyrer. 52 6. Kapitel Broschüren zum Thema Steuern, Steuergesetze auch über das Servicetelefon: Zentralamt für Finanzwesen Tel: +20-567 000 Tel: +46-8 27 85 60, wenn Sie aus dem Ausland anrufen Informationen zur Krankenversicherung http://www.fk.se Anerkennung der ausländischen Ausbildung, Anerkennung von Berufen und Abschlüssen Högskoleverket (Zentralamt für Hochschulwesen) Tel. +46-8 453 70 00. E-Mail: www.hsv.se Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen Sekretariat der Kultusministerkonferenz Nassestr. 8 53113 Bonn Tel: +49-228-5010 Schwedische Legitimation z. B. für Arzt/Ärztin, Krankenschwester-/pfleger oder Krankengymnast/in bei Socialstyrelsen (Zentralamt für Gesundheits- und Sozialwesen) 106 30 Stockholm Tel: +46-8 783 3000 Sprache Folksuniversitetet (Datenbank des größten schwedischen Bildungsträgers, u.a. Sprachkurse) http://www.folksuniversitet.se Medborgarskolan (Spracherwerb) http://mbsk.freezonehosting.com Datenbank der Programme aller 150 schwedischen Volkshochschulen http://www.fin.fhsk.se Wohnung Stockholms Stads Bostadsförmedling AB (Die Stockholmer kommunale Wohnungsvermittlung) Besuchsadresse: Fleminggatan 6, Stockholm Anschrift: Box 8317 104 20 Stockholm Tel: +46-8 785 88 00 Fax: +46-8 66533 47 03 Kundendienst: Fleminggatan 6, Stockholm Tel: +46-8 785 88 30 bostadsfö[email protected] E-Mail: Homepage: www.bostad.stockholm.se 53 6. Kapitel Bostadsförmedlingen (Informationen über Wohnungsvermittlungen) http://www.huvudstaden.se Allgemeine Adressen für Schweden Die schwedischen Gelben Seiten http://www.gulasidorna.se Svenska Institutet (Das Schwedische Institut) Box 7434, 103 91 Stockholm Tel: +46-8 789 20 00. bietet Informationen über Ausbildung, Studium, Wirtschaft, Geschichte etc., Sommersprachkurse http://www.si.se Schwedische Botschaft Rauchstr. 1 10787 Berlin Tel: +49-30-5050-60 Fax: +49-30-5050-6789 Konsularabteilung: Fr. Müller Tel: +49-30-5050-6736 http://www.schweden.org E-Mail: [email protected] Sveriges Riksdag (Schwedisches Parlament, Referat für EU-Informationen) 10012 Stockholm Tel: +46-8 20 25 00 00 E-Mail: [email protected] Datenbank der Europäischen Kommission über Arbeiten, Leben und Studieren in einem anderen Land http://europa.eu.int/citizens Merkblätter zu verschiedenen Themen, beispielsweise Wohnen, Arbeiten, Arbeitssuche Tel: 0800-1860400 „Europa Direkt“ Die Zustellung der angeforderten Merkblätter kann Monate dauern. Die Merkblätter können per E-Mail bestellt oder aus dem Internet heruntergeladen werden. Private Internet-Adressen, unter denen Informationen in Deutsch zur Arbeitssuche in Schweden abgerufen werden können. Die Seiten enthalten Links, über die auf interessante Homepages zugegriffen werden kann. http://home.t-online.de/home/werner.eichelberg/jobs.skandinavien.htm http://www.gerster.de/schweden/arbeit/body_arbeit.html Schweden-Werbung für Reisen und Touristik GmbH Ingrid Ahlers-Karlsson Lilienstraße 19 20095 Hamburg Tel: Katalogbestellung +49-40-32 55 13-50 Tel: Schweden-Info +49-40-32 55 13-55 Fax: +49-40-32 55 13-33 E-Mail: [email protected] http://www.schweden-urlaub.org/ Suchmaschine für schwedische Firmen www.foretagsfakta.se 54 6. Kapitel Tysk-Svenska Handelskammaren (Deutsch-Schwedische Handelskammer) Narvavägen 12 115 22 Stockholm Geschäftszeiten: Montag-Freitag 9-12, 13-15 Uhr Tel: +46-8 665 18 00 Fax: +46-8 665 18 04 E-Mail: [email protected] http://www.handelskammer.cci.se Literaturhinweise Bewerbungsstrategien für Europa, Eichborn, ISBN 3-8218-1477-2 Anthony Lee, Sylvie Lebar-Börmann, Karl-Heinz Brücher, Gerda Niemann: "Bewerben in Europa", 1993 Thomas Henn, Thomas Lemke, Marco Metzler, Markus Rüse: "Going Abroad, Studieren und Arbeiten im Ausland", Köln 1999 www.going-abroad.de enthält Rezensionen von weiteren Büchern zum Thema "TROLL", Schwedisch für Anfänger, understandingbus, 1998 55