Kandidat - genial

Transcrição

Kandidat - genial
Kapitel
IMPRESSUM
Herausgeber:
understandingbus e.V. Berlin
Autoren:
Uta Voigt
Barbara Weier
Eva Thelander
in Zusammenarbeit mit
Bilingua, Stockholm
und dem
Bildungszentrum Rostock
Lay-Out:
Stefanie Ketzscher
Zeichnungen:
Maria Rentzsch
© understandingbus e.V.
Falckensteinstraße 49
10997 Berlin
Tel: +49/30/69 59 12-0
Fax:+49/30/69 35 358
www.understandingbus.de
E-Mail: [email protected]
Berlin, Mai 2001
Hergestellt mit finanzieller Unterstützung des EU-Programms Leonardo da Vinci.
Alle Rechte, insbesondere das Recht der Vervielfältigung und Verbreitung, vorbehalten. Kein Teil des
Kompendiums darf in irgendeiner Form (durch Fotokopie, Mikrofilm etc.) ohne schriftliche Genehmigung
von understandingbus reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
1
Kapitel
INHALT
IMPRESSUM
1
VORWORT
3
1. VORBEREITUNG
4
2. ARBEITSSUCHE
8
Arbeitsamt
Presse
Firmen
Private Arbeitsvermittler
3. BEWERBUNG
Telefonische Anfrage
Schriftliche Bewerbung/Bewerbungsunterlagen
Vorstellungsgespräch
Bewerbungsbeispiele
4. FORMALITÄTEN
Anmeldung und Registrierung in Schweden
Sozialversicherung
Sprachunterricht
Wohnungssuche
Verträge
8
12
12
12
15
15
16
22
26
30
30
32
35
36
41
5. WORTLISTE SCHWEDISCH - DEUTSCH
42
6. ADRESSEN/INTERNET-ADRESSEN
45
Bereich Arbeit/Bewerbung
Auslandsvermittlungen in Schweden
Gewerkschaften/Verbände
Bildung/Studium
Formalitäten
Sprache
Wohnung
Allgemeine Adressen für Schweden
Literaturhinweise
45
45
49
50
51
53
53
54
55
3
1. Kapitel
VORWORT
Die vorliegenden Materialien wurden im Rahmen des Pilotprojektes „Kandidat“ mit finanzieller Unterstützung des EU-Programms Leonardo da Vinci und in bewährter und produktiver Zusammenarbeit mit
Partnern in Schweden und Dänemark erarbeitet. Besonderer Dank gilt daher Sybille Didon (Bilingua,
Stockholm) und Andreas Hartmann (abc sprog, Århus), die sich mit Sachkenntnis und Einfallsreichtum
für das Projekt engagiert haben.
"Kandidat" (je eine Materialsammlung pro Land) richtet sich an Arbeitssuchende, die sich in Schweden
oder Dänemark um einen Arbeitsplatz bemühen. Ausgangspunkt war dabei u.a. die Regelung der
Bundesanstalt für Arbeit über die Fortzahlung des Arbeitslosengeldes für einen Zeitraum von drei Monaten
bei der Arbeitssuche in einem anderen EU-Land.
Neben allgemeinen Informationen zur Anmeldung und zum Aufenthaltsrecht sowie Hinweisen zu Versicherung, Wohnungssuche u. Ä. stehen sprachliche Bewerbungshilfen im Mittelpunkt des Materials. Die
jeweiligen Bewerber verfügen in der Regel bereits über Kenntnisse in der entsprechenden Fremdsprache,
denn wer die Absicht hat, sich in Schweden oder Dänemark eine Arbeit zu suchen, sollte unbedingt ein
wenig Schwedisch bzw. Dänisch können. Die Sprachbausteine richten sich daher an Fortgeschrittene.
Für eine Bewerbung braucht man nicht nur Kenntnisse über landestypische Besonderheiten und Gepflogenheiten, sondern auch einen speziellen Wortschatz, über den selbst relativ Sprachkundige in der
Regel nicht verfügen. Eine Bewerbung ist immer eine sehr persönliche Angelegenheit, was sowohl die
Darstellung des Bewerbers, als auch die ausgeschriebene Stelle bzw. das Unternehmen betrifft. Daher
sind standardisierte Vorlagen für Bewerbungsschreiben und entsprechende Anlagen ungeeignet. Dieser Problematik begegnet „Kandidat“ mit „Formulierungsbausteinen“ für Telefonate, persönliche Gespräche und Bewerbungsunterlagen. Diese werden ergänzt durch einzelne Muster, authentische
Sprachbeispiele (Screenshots, Annoncen) und eine Wortliste (die im Text grün unterlegten Wörter sind
mit der Wortliste „verlinkt“).
"Kandidat" eignet sich sowohl für Einzelpersonen, die sich individuell auf eine Arbeitssuche im Ausland vorbereiten wollen, als auch zur Unterstützung der Vorbereitungskurse von Gruppen. Die Struktur
widerspiegelt einen möglichen chronologischen Ablauf der Arbeitssuche. D. h. bei der Zusammenstellung
von Informationen und fremdsprachlichen Elementen haben wir uns immer wieder gefragt, was muss
man wann und wo tun und welche sprachlichen Hürden sind dabei zu überwinden. Sehr hilfreich waren
praktische Erfahrungen einzelner Personen, die diesen Arbeitsweg in Richtung Norden bereits beschritten
und für uns nachvollziehbar gemacht haben (ein besonderer Dank hier an Antje Heinitz).
Ganz bewusst verzichten wir auf Hinweise zu Motivation und Selbstdarstellung, die ja unabhängig vom
Zielland für den Erfolg einer Bewerbung von großer Bedeutung sind, da hierzu reichlich Literatur auf
Deutsch oder Englisch vorliegt.
Die Arbeitsmarktlage in Dänemark und Schweden hat sich sehr entspannt! Die große Arbeitslosigkeit
der 90er Jahre hat sich in ihr Gegenteil gekehrt, so dass derzeit, d.h. im Frühjahr 2001, ein empfindlicher
Mangel an Arbeitskräften herrscht, vor allem natürlich an ausgebildeten Facharbeitern. Weitere Informationen zur Entwicklung des Arbeitsmarktes (inklusive Zusammenfassung auf Englisch) sind abrufbar
unter http://www.scb.se/publkat/arbetsmarknad/sammanfattning.pdf
Wir wünschen allen, die sich mit "Kandidat" auf eine Bewerbung vorbereiten, viel Spaß beim Lesen und
gutes Gelingen!
3
1. Kapitel
1. VORBEREITUNG
(Was ist von Deutschland aus nötig/möglich?)
Informationen über “Land und Leute”, Kultur, Politik, Wirtschaft etc. erhält man auf den Internetseiten
der Schwedischen Botschaft http://www.schweden.org/, des Schwedischen Fremdenverkehrsamts in
Hamburg http://www.schweden-urlaub.de und des Schwedischen Instituts http://www.si.se.
(Adressen siehe Adressenliste).
Es gibt mehrere Möglichkeiten, sich um eine Stelle in Schweden zu bewerben. Entweder organisiert
man seine Arbeitssuche und die schriftliche Bewerbung vollständig von Deutschland aus und fährt erst
zu Bewerbungsgesprächen nach Schweden oder man begibt sich, nachdem man die nötigen Formalitäten
auf dem Arbeitsamt und bei der Krankenkasse erledigt hat, direkt dorthin.
Für die Stellensuche in Schweden gibt es drei wichtige Informationsquellen:
• die Arbeitsvermittlung
• die EURES-Berater der Arbeitsämter
• das Internet
Für die Arbeitsvermittlung sind die Arbeitsämter zuständig. Auskünfte über notwendige Formalitäten für
die Arbeitssuche in Schweden erfährt man von den EURES-Beratern der örtlichen Arbeitsämter. Unter
der Internetseite http://195.185.214.164/iv/info/eures_d.html der Bundesanstalt für Arbeit (BA) findet
man die aktuellen Adressen sämtlicher EURES-Berater der Arbeitsämter in Deutschland nach Städten
geordnet. EURES-Berater gibt es in der Bundesrepublik Deutschland in den Arbeitsämtern Aachen,
Baden-Baden, Berlin, Bremen, Chemnitz, Dortmund, Frankfurt am Main (Zentralstelle für Arbeitsvermittlung)
Hamburg, Hannover, Karlsruhe, Kempten, Kiel, Köln, Leipzig, Lörrach, Magdeburg, München, Nordhorn,
Nürnberg, Passau, Rastatt, Rostock, Saarbrücken, Stuttgart und Trier.
Die EURES-Berater sind zuständig für die Arbeitsvermittlung in Europa. Sie sind durch das DV-System
EURES mit allen Mitgliedsstaaten der EU verbunden.
Die Aufgaben von EURES:
• Information, Beratung und Unterstützung bei der Arbeitsvermittlung und Personalrekrutierung auf
europäischer Ebene
• Bereitstellung von Informationen über Lebens- und Arbeitsbedingungen in den EWR-Ländern für
mobilitätsbereite Arbeitskräfte
• Beratung bei der Arbeitssuche und Information über Beschäftigungsmöglichkeiten im Ausland
• Stellenvermittlung für Arbeitssuchende
• Information und Unterstützung von Arbeitgebern, die Personal im Ausland anwerben möchten
Die EURES-Berater sind darauf spezialisiert, die Unternehmen, die Personal aus den anderen Mitgliedsstaaten einstellen möchten sowie die Arbeitssuchenden, die in einem anderen Mitgliedsstaat tätig
werden wollen, zu beraten und ihnen behilflich zu sein. Die EURES-Berater sind ständig mit den anderen
EURES-Abteilungen verbunden, um untereinander Informationen auszutauschen. Darüber hinaus haben
sie Zugang zu zwei Datenbanken. Die eine enthält Stellenangebote für Bewerber aus allen Mitgliedsstaaten der Union sowie aus Norwegen und Island. Die andere Datenbank enthält ausführliche Informationen über die Lebens- und Arbeitsbedingungen in den siebzehn an das Netz angeschlossenen Ländern und gibt Aufschluss über die Entwicklungstendenzen der regionalen Arbeitsmärkte in ganz Europa.
In jedem Fall sollte man sich frühzeitig an den EURES-Berater des örtlichen Arbeitsamtes wenden, um
in einem Gespräch zu klären, ob für den erlernten Beruf zurzeit ein Bedarf an Arbeitskräften in Schweden
besteht. Fragen zur Sozialversicherung sind ebenfalls unbedingt mit dem EURES-Berater zu klären,
bevor eine Arbeitsstelle in Schweden angenommen wird.
Die Gemeinschaftsvorschriften zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit in den Mitgliedsstaaten im Fall der Arbeitslosigkeit garantieren, dass der Anspruch auf Leistungen bei Arbeitslosigkeit
unter bestimmten Voraussetzungen bis zu drei Monaten bestehen bleibt, während man in einem anderen Mitgliedsstaat eine Beschäftigung sucht.1
1 Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 und der dazugehörigen Durchführungsverordnung (EWG) Nr. 574/7
4
1. Kapitel
Diese Garantie besteht natürlich auch für die Arbeitssuche in Schweden. Um in Schweden weiter
Arbeitslosengeld zu erhalten, benötigt man vom Arbeitsamt in Deutschland ein Formular aus der so
genannten “E300-Reihe” (Arbeitslosenversicherungsleistungen), das Formular E303 über die Wahrung
des Anspruchs auf Leistung bei Arbeitslosigkeit.
Die in der gesamten Europäischen Union einheitlichen “E-Formulare” dienen der beschleunigten Bearbeitung der Anträge auf Sozialversicherungsleistungen bei Auslandsaufenthalten und sind bei den
Sozialversicherungsträgern erhältlich. Die wichtigsten Formularreihen sind die E100-Reihe für Leistungen
bei Krankheit und Mutterschaft sowie bei vorübergehendem Aufenthalt in einem anderen Mitgliedsstaat,
die E200-Reihe für Rentenversicherungsleistungen, die E300-Reihe für Arbeitslosenversicherungsleistungen und die E400-Reihe für Familienleistungen. Weitere Informationen zu den Formularen erhält
man unter der Internetseite http://europa.eu.int/scadplus/citizens/de/fr/1100.htm und bei den EURESBeratern der Arbeitsämter.
Wenn die Entscheidung für die Arbeitssuche in Schweden gefallen ist und man die notwendigen
Formulare des Arbeitsamtes erhalten hat, informiert man seine Krankenkasse über die Dauer des
Aufenthalts und beantragt das Formular E111 über den Anspruch auf Sachleistungen.
Für einen Aufenthalt in Schweden unter drei Monaten benötigt man keine Aufenthaltsgenehmigung.
Ausländer, die Staatsbürger eines EU-Mitgliedsstaates sind, können ohne Visum einreisen und sich bis
zu drei Monaten nach Einreise in Schweden aufhalten. Fragen zum Aufenthaltsrecht beantworten die
schwedische Botschaft in Berlin und die schwedische Einwanderungsbehörde, erreichbar unter der
Internetadresse www.migrationsverket.se (siehe Kapitel 6).
Schwedische Botschaft
Rauchstraße 1
10787 Berlin
Tel: +49-30-5050-60
Fax: +49-30-5050-6789
Konsularabteilung
Tel: 5050-6736
E-Mail: [email protected]
http://www.schweden.org
Migrationsverket
(Schwedische Einwanderungsbehörde)
Box 6113
600 06 Norrköping
Tel: 044 011 15 60 33
E-Mail: [email protected]
www.migrationsverket.se
Wichtige Informationen zur Ausübung der Rechte von EU-Bürgern auf nationaler und Gemeinschaftsebene mit den entsprechenden Quellenangaben erhält man über die Internetseite http://europa.eu.int/
scadplus/citizens/de/dk/home.htm der EU. Hier findet man ausführliche Informationen über das
Aufenthaltsrecht und die Anerkennung von Diplomen. Das Internet-Portal der Europäischen Gemeinschaft ist über http://www.europa.eu.int/ zu erreichen.
Wenn man eine auf den Internetseiten der EU genannte Service-Telefonnummer überprüfen will,
wende man sich an das Europäische Informationszentrum. Dort erhält man außerdem die Merkblätter
und Broschüren der EU zumThema “Wohnen, Studieren und Arbeiten in Europa”.
5
1. Kapitel
Jean-Monet-Haus
Bundesallee 22
10717 Berlin
Tel: +49-30-88 412-0
Fax: +49-30-88 41-2222
Informationszentrum Europa
c/o Amt für Weiterbildung
Josef-Haubrich-Hof 2
50676 Köln
Tel: +49-221-923 40 17
Daten über den internationalen Arbeitsmarkt werden veröffentlicht in der Publikation der Zentralstelle für
Arbeitsvermittlung (ZAV) “Auslandsbrief der ZAV, Mitteilungen aus der Internationalen Arbeitsvermittlung”. Die Mitteilungen enthalten Informationen zur Situation auf dem schwedischen Arbeitsmarkt und
nennen die Anzahl der vermittelten Arbeitskräfte aus Deutschland auf dem europäischen Arbeitsmarkt.
Eine Anfrage bei der internationalen Arbeitsvermittlung (ZAV) klärt auch, ob es für die gewünschte
Berufsgruppe derzeit oder in absehbarer Zeit ein besonderes Vermittlungsprogramm für Schweden gibt.
Das Bewerbungsverfahren läuft dann über die ZAV in Zusammenarbeit mit dem schwedischen Arbeitsamt. In Deutschland findet die Auswahl der Teilnehmer für das Programm statt. Hier wird geprüft, ob der
Bewerber dem Anforderungsprofil entspricht.
In welchen Branchen Arbeitskräfte in Schweden gesucht und welche Qualifikationen nachgefragt werden,
erfährt man darüber hinaus bei den EURES-Beratern der örtlichen Arbeitsämter und bei der Schwedisch-Deutschen Handelskammer http://www.handelskammer.cci.se.
Die Gesellschaft für Arbeitsförderung und Personalentwicklung (GAP) im Baltic Training Center (BTC)
und das Rostocker Arbeitsamt geben ebenfalls Informationen über die Situation auf dem skandinavischen Arbeitsmarkt und über spezielle Seminarangebote zum Thema Arbeitssuche in Skandinavien.
Die GAP bereitet derzeit (April 2001) im Auftrag des Arbeitsamtes in Rostock vierzig interessierte
Arbeitssuchende auf eine Arbeitsaufnahme in Skandinavien vor. Der Schwerpunkt des Projekts liegt
auf dem fremdsprachlichen Unterricht. Im Anschluss absolvieren die Teilnehmer ein viermonatiges
Praktikum in Schweden, Dänemark oder Norwegen. Weitere Kurse sind bis Januar 2002 geplant.
ZAV
Villemombler Str. 76
53123 Bonn
Tel.: +49-228-713 - 0
Fax: +49-228-713 -1111
www.arbeitsamt.de/zav/de
Arbeitsamt Rostock
EURES-Beraterin
Jaudzims, llona
Kopernikusstraße 1a
18055 Rostock
Tel: +49-3 81-8 04 12 40
Fax: +49-3 81-8 04 15 04
E-Mail: [email protected]
Baltic-Training-Center GmbH
August-Bebel-Str. 32b
18055 Rostock
www.btcweb.de
6
1. Kapitel
Tysk-Svenska Handelskammaren
(Deutsch-Schwedische Handelskammer)
Narvavägen 12
115 22 Stockholm
Tel: +46-8-665 18 00
Fax: +46-8-665 18 04
Homepage: http://www.handelskammer.cci.se
E-Mail: [email protected]
Geschäftszeiten: Montag-Freitag 9-12, 13-15 Uhr
Weitere Informationen über eine Beschäftigungsaufnahme in Schweden erhält man bei den folgenden
Verwaltungsstellen:
Bundesanstalt für Arbeit
Regensburger Str. 104
90327 Nürnberg
Tel: +49-911-179-0
http://www.arbeitsamt.de
Arbetsmarknadsstyrelsen, AMS
Syndbybergsvägen 9
171 99 Solna (Stockholm)
Tel.: +46-8-730 60 00
Fax: +46-8-27 83 68
www.ams.se
www.amv.se
Neben den oben genannten Informationsquellen, stehen im Internet weitere Informationsquellen für die
Arbeitssuche in Schweden zur Verfügung.
Die Karriere Datenbank http://www.eurograduate.com/ bietet hilfreiche Informationen über Bewerbungsmodalitäten auf dem internationalen Stellenmarkt, einschließlich Muster-Lebensläufe (CV - curriculum
vitae) in der jeweiligen Landessprache.
Mit Suchmaschinen kann man beispielsweise unter dem Stichwort “Arbeitssuche Schweden” Firmenadressen herausfiltern, bei denen man sich online für eine Stelle in Schweden bewerben kann.
Unter der Internet-Adresse des Berliner Arbeitskreises (BAK) http://bak-information.ub.tu-berlin.de/
verzeichnisse/jobseite/sveninfo.htm findet man Informationen zu Jobbörsen in Europa nach Ländern
unterteilt. Über eine dort angelegte Link-Liste erhält man Zugang zu schwedischen Zeitungen und deren
Annoncenteil.
7
2. Kapitel
2. ARBEITSSUCHE
Für die Arbeitssuche stehen in Schweden wie in Deutschland mehrere Wege offen: das Internet, der
Gang zum Arbeitsamt, der Blick in die Zeitung nach Stellenangeboten oder die Anmeldung bei privaten
Personaldienstleistungsunternehmen. Und natürlich persönliche Verbindungen durch Freunde und
Bekannte.
Arbeitsamt
Deutsche sind als Staatsbürger eines EU-Landes berechtigt, die Leistungen des schwedischen Arbeitsamts in Anspruch zu nehmen.
Die staatlichen Arbeitsvermittlungsdienste spielen für den schwedischen Arbeitsmarkt eine wichtige
Rolle. Dies gilt vor allem für die Arbeitssuche, darüber hinaus haben sie aber auch eine Beratungs- und
Auskunftsfunktion. Die Arbeitsvermittlungen stehen sowohl den Arbeitssuchenden als auch den Arbeitgebern zur Verfügung.
In den Arbeitsämtern gibt es Aushänge (anslagstavla) mit aktuellen Stellenangeboten. Bei Interesse
kann man gleich vom Arbeitsamt aus den betreffenden Arbeitgeber anrufen.
Arbeitsämter gibt es in allen schwedischen Städten und größeren Ortschaften, davon etwa vierzig im
Großbezirk Stockholm. Manche sind auf gewisse Branchen spezialisiert wie Bau, Verkehr, Wirtschaft,
Kultur, IT und dergleichen.
Die Adressen der verschiedenen Arbeitsämter findet man im örtlichen Telefonbuch oder im Internet
(www.amv.se).
In schwedischen Arbeitsämtern herrscht eine Art Selbstbedienungssystem, d. h. die Arbeitssuchenden
sitzen an Computern (kunddator) und melden sich selbst bei der Arbeitsvermittlung an.
Unter der Rubrik Självinskrivning macht man die gewünschten Angaben zur Person (personuppgifter)
und zum beruflichen Werdegang (meriter). Weiterhin gibt man an, um welche Arbeit man sich bewerben
will. Danach geht man zum Schalter und bittet darum, die Angaben von dem so genannten Kundencomputer in die Datenbank der Arbeitsvermittlung übertragen zu lassen.
Hej, mitt namn är Julia Köhn. Jag har nu skrivit in alla uppgifter i kunddatorn
och ska be att få dem överförda till ert dataregister.
Jaha, få se … Julia Köhn …där har vi dig. Då ska vi se här om allting har kommit
med … Ja, det ser bra ut. Då för jag över alltihop ... Så där ja, nu är du inskriven
här på arbetsförmedlingen.
Guten Tag, mein Name ist Julia Köhn. Ich habe die gewünschten Angaben zur
Person in Ihren Kundencomputer eingegeben und möchte Sie bitten, dass Sie
sie in Ihrer Datenbank speichern.
Ja gerne, mal sehen ... Julia Köhn ... da sind Sie ja. Lassen Sie uns noch mal
schnell kontrollieren, ob auch alles stimmt … Hm ... scheint ja alles in Ordnung
zu sein. So jetzt habe ich Ihre Daten gespeichert, und damit sind Sie im Register
der Arbeitsvermittlung.
8
2. Kapitel
Bisher konnte diese Anmeldung nur durch einen persönlichen Besuch auf dem Arbeitsamt geschehen,
im Zuge der zunehmenden Computerisierung soll man sich aber ab 2001 von seinem eigenen PC aus
anmelden können, also auch von Deutschland aus.
Das Selbstbedienungssystem gilt auch für die Arbeitssuche. Am Computer des Arbeitsamts
(platsautomaten) oder am eigenen PC sucht man selbst nach in Frage kommenden Stellen. Das
Internet ist heutzutage die meistgenutzte Informationsquelle. Es wird erwartet, dass jeder selbst die
Verantwortung für seine Arbeitssuche trägt und sich aktiv daran beteiligt. Allerdings ist das Personal des
Arbeitsamtes bei Fragen oder Problemen gern behilflich.
Eine Registrierung bei der Arbeitsvermittlung ist für die Einholung von Informationen über freie Stellen
oder andere Auskünfte, z.B. über die Arbeitsmarktverhältnisse, nicht erforderlich.
Internetseiten des Arbeitsamts sind zu finden unter: www.amv.se (siehe Seite 13).
Neben den offiziellen Internet-Adressen, beispielsweise der Europäischen Union und den schwedischen
und deutschen Arbeitsämtern, unter denen man Informationen zur Arbeitssuche in Schweden findet, gibt
es private Seiten im Internet mit Informationen in deutscher Sprache zur Stellensuche in Schweden.
Diese Seiten enthalten Links, über die auf interessante Homepages zugegriffen werden kann.
http://home.t-online.de/home/werner.eichelberg/jobs.skandinavien.htm
http://www.gerster.de/schweden/arbeit/body_arbeit.html
Die Wochenzeitschrift des Arbeitsamts (Platsjournalen) erscheint jeden Montag. Sie enthält vor allem
Stellenangebote, aber auch Artikel über den Arbeitsmarkt, Ausbildungsmöglichkeiten und andere
interessante Tipps. Die Einteilung ist geografisch, und die offenen Stellen sind dort nach den jeweiligen
Gewerben aufgelistet.
Die branchenspezifische Wochenzeitschrift „NYTT JOBB" informiert ebenfalls über offene Stellen
landesweit. Auch dieses Blatt erscheint montags.
Die genannten Zeitungen und Zeitschriften sind kostenlos beim Arbeitsamt erhältlich.
Gegen ein kleines Entgelt sind die Zeitschriften zu abonnieren. Diesbezügliche Auskünfte erteilen
entweder die Arbeitsvermittlung oder der Verlagsservice des Zentralamts für Arbeit
(Arbetsmarknadsstyrelsen).
9
2. Kapitel
Söka jobb
Unter diesem Stichwort erhält man
Hilfe bei der Jobsuche, sei es über
Datenbanken mit freien Stellen
(Platsbanken) oder die Möglichkeit, sich selbst als Arbeitssuchender zu präsentieren.
(vgl. auch: Jobbsökarguiden)
Auf Deutsch gibt es
allgemeine Informationen
über Schweden, den
Arbeitsmarkt, die Gesetzgebung, Sozialversicherung,
Steuern etc.
Sökandebanken
ist eine Datenbank für Arbeitssuchende, wo man
sich selbst vorstellen und seine Fähigkeiten und
Arbeitswünsche angeben kann. Der betreffende
Arbeitgeber sucht sich geeignete Kandidaten aus
und wendet sich dann direkt an die für ihn in Frage
kommenden. Für Vertretungen gibt es ebenfalls
eine Datenbank (Vikariebanken), also für Arbeitssuchende, die sofort eine Vertretung für kürzere
oder längere Zeit antreten können.
Arbetsförmedlingar
In Schweden gibt es 21 Auslandsarbeitsvermittlungen (siehe Adressenliste),
die sich auf die internationale Arbeitsvermittlung spezialisiert haben. Bei den meisten
dieser Stellen arbeiten so genannte
„Euroberater“ (Euroadvisers), die im Rahmen
des EURES-Netzes (EURopean
Employment Services) tätig sind. Sie sind
behilflich bei der Jobsuche und allen damit
im Zusammenhang stehenden Fragen.
Blanketter sind
Formulare und Vordrucke im PDF-Format
zum Herunterladen
(Arbeitsbestätigung,
Bewerbungsschreiben
mit Lebenslauf, u.a.)
Jobbsökarguiden
ist ein wichtiges Hilfsmittel bei der
Stellensuche und dem Verfassen von
Bewerbungen.
Unter der Rubrik söka jobbet findet
man praktische Tipps zu Telefongesprächen, Bewerbungsunterlagen, Vorstellungsgesprächen. Die Tipps richten
sich natürlich in erster Linie an Schweden, sind aber auch für Ausländer sehr
hilfreich.
10
3. Kapitel
Vordruck für ein Bewerbungsschreiben mit Lebenslauf
Über die gleiche Internetseite kann man auch weitere Anregungen zur Vorbereitung der Bewerbung
bekommen, wobei sich die Angaben hier natürlich in erster Linie an Schweden richten:
söka jobbet
Hier findet man praktische
Tipps zu Telefongesprächen,
Bewerbungsunterlagen,
Vorstellungsgesprächen. Die
Tipps richten sich natürlich in
erster Linie an Schweden,
sind aber auch für Ausländer
sehr hilfreich.
11
2. Kapitel
Presse
Stellenangebote gibt es auch in Fach- und Branchenzeitschriften sowie in den Tageszeitungen, von
denen die in Stockholm erscheinenden „Dagens Nyheter“ und „Svenska Dagbladet“ Schwedens größte
sind. Besonders viele offene Stellen enthalten die Sonntagsausgaben. Eine weitere Tageszeitung mit
vielen Stellenangeboten ist „Metro“, die man kostenlos an den Stockholmer Bahnhöfen und anderen
zentralen Plätzen bekommt.
In schwedischen Annoncen werden aus Platzgründen häufig Abkürzungen verwendet, die teilweise
schwer zu verstehen sind. Abkürzungen können mit oder ohne Punkt geschrieben werden. Hier ein paar
der Wichtigsten:
Abkürzungen
vik
att
erf
o
lön enl ök
omg
ell
skriftl. sv.
ggr/vecka
ev
tom
fr o m
Vikariat
(attention, engl.)
erfarenhet
och
Lön enligt överenskommelse
omgående
eller
skriftligt svar
gånger/vecka
eventuellt
till och med
från och med
Vertretung
zu Händen (z.H.)
Erfahrung
und
Lohn nach Vereinbarung
umgehend
oder
schriftliche Antwort
Mal/Woche
eventuell
bis einschließlich
von
Firmen
Betriebe mit eigenen Homepages annoncieren auch häufig selbst im Internet, wenn sie neue Arbeitskräfte suchen. Es kann sich also lohnen, sich im Web die Betriebe anzusehen, die zur betreffenden
Branche gehören. Auf den gelben Seiten des örtlichen Telefonbuchs (gula sidorna) findet man alle
Betriebe mit ihren Anschriften, Webadressen und Telefonnummern branchenweise aufgelistet, während
Betriebe auf den rosa Seiten in alphabetischer Reihenfolge angegeben sind.
Viele Arbeitgeber schreiben keine Stellen aus, sondern ziehen es vor, sich vom Arbeitsamt Personal
empfehlen zu lassen.
Private Arbeitsvermittler
Auf dem schwedischen Arbeitsmarkt gibt es seit einigen Jahren eine ständig wachsende Anzahl von
sehr effektiven, privaten Personaldienstleistungsunternehmen (bemanningsföretag, rekryteringsfirma).
Die Anmeldung ist kostenlos, und wenn eine Vermittlung zustande kommt, bezahlt der Arbeitgeber die
Gebühr an das vermittelnde Unternehmen. Die in Frage kommenden Firmen sind im gelben Branchenkatalog des örtlichen Telefonbuchs unter der Rubrik „Rekrytering“ zu finden. In der Stockholmer Region
sind die bekanntesten „Manpower”, „Olsten” und „Mayday”, um nur ein paar Beispiele zu nennen. Man
findet sie natürlich auch im Internet, z.B.:
www.manpower.se
www.olsten.se
Die schwedischen Arbeitsämter rechnen damit, dass die Unternehmen nur ein Viertel ihrer Arbeitskräfte
durch Annoncieren finden.
12
2. Kapitel
Dies sind wichtige Erwartungen an einen Arbeitssuchenden:
flexibel
stresstålig
positiv
god planeringsförmåga
stark ansvarskänsla
hög servicenivå
flexibel med arbetstider
tåla ett högt arbetstempo
hålla ordning och reda
kunna prioritera bland sina
arbetsuppgifter
social kompetens
flexibel
stressgewohnt
positiv
gute Planungsfähigkeit
hohes Verantwortungsgefühl
hohes Serviceniveau
arbeitszeitflexibel
ein hohes Arbeitstempo aushalten
Ordnung halten
verschiedenen Arbeitsaufgaben
Prioritäten einräumen
soziale Kompetenz
Bei der Beschreibung der fachlichen Erwartungen gibt es
gewisse standardisierte Formulierungen, die häufig
vorkommen:
meriterande är
vana från branschen
branscherfarenhet
några års erfarenhet
vi ser gärna att du...
goda kunskaper i
ha erfarenhet av
vara intresserad av
... ser vi som en merit
ingående kunskaper om
grundläggande kunskaper
om
erwünscht sind ...
Branchenkenntnisse
Branchenerfahrung
mehrjährige Erfahrung
Wir begrüßen es, wenn Sie ...
gute Kenntnisse
Erfahrung haben (mit)
interessiert sein an
... sind erwünscht
eingehende Kenntnisse ...
grundlegende Kenntnisse ...
Auch die Beschreibung des Arbeitsmilieus ist bis zu einem
gewissen Grade standardisiert:
stimulerande och
utvecklande arbetsmiljö
trivsamt arbete
spännande miljö som
förändras
intressanta
utvecklingsmöjligheter
goda anställningsvillkor
arbeta i ett ungt, framåt
team
anregendes, dynamisches
Arbeitsmilieu
angenehme Arbeit
spannende, sich entwickelnde
Arbeitsumgebung
interessante Entwicklungsmöglichkeiten
gute Arbeitsbedingungen
in einem jungen dynamischen
Team arbeiten
rikskuponger
Essenszuschuss
Viele Firmen arbeiten heutzutage zusammen mit so
genannten “rekryteringsfirmor”, die sich um Bewerbungen/
Personalbedarf kümmern.
13
2. Kapitel
Bei einigen Firmen wird zuerst auch eine firmeninterne
Ausbildung angeboten:
tjänsterna inleds med
inskolning
Wir bieten zu Beginn der Arbeitsaufnahme eine Einarbeitung.
utbildning erhålls vid
anställningens början
Zu Beginn der Arbeitsaufnahme
wird eine Ausbildung durchgeführt.
internutbildning
interne Ausbildung
du genomgår
en omfattande utbildning
Sie erhalten eine umfassende
Ausbildung ...
Andere häufig benutzte Begriffe sind:
ordningssinne
ambitiös
kundorienterad
lätt att fokusera på aktuell uppgift
pålitlig
tycka om utmaningar
van att arbeta i team
serviceinriktad
god samarbetsförmåga
kunna arbeta med självständiga uppgifter
utåtriktad
initiativrik
noggrann
ha lätt att uttrycka sig i tal och skrift
god organisationsförmåga
kunna arbeta självständigt
förmåga att ta egna initiativ
Ordnungssinn
ambitioniert
kundenorientiert
sich auf die aktuelle Aufgabe konzentrieren können
zuverlässig
Herausforderungen mögen
gewohnt sein, im Team zu arbeiten
auf Service eingerichtet
gute Fähigkeit zur Zusammenarbeit
mit selbständigen Aufgaben arbeiten können
aufgeschlossen
initiativreich
genau
sich in Wort und Schrift gut ausdrücken können
gutes Organisationstalent
selbständig arbeiten können
Talent, eigene Initiativen zu ergreifen
14
3. Kapitel
3. BEWERBUNG
Telefonische Anfrage
Bevor man ein Bewerbungsschreiben einschickt, ist es ratsam, den Arbeitgeber erst anzurufen, um
etwas mehr über den betreffenden Job und den betreffenden Betrieb zu erfahren und möglicherweise
das Interesse des Arbeitgebers für die eigene Person zu wecken. In der Regel wird in der Annonce ein
Ansprechpartner genannt, ansonsten kann man sich mit dem Personalbüro (Personalavdelning) verbinden lassen.
Goddag, mitt namn är … Jag ringer angående annonsen i DN, där ni söker …
Guten Tag, ich heiße … Ich rufe wegen der Anzeige in "Dagens Nyheter" an.
Sie suchen doch einen/eine ...
„ni" ist hier die 2. Pers. Plural, bedeutet also „ihr“. Auf diese Weise wird zwar nur eine Person unmittelbar angesprochen, es ist aber eine Gruppe von Leuten, d. h. in diesem Fall die Firma gemeint.
Im Verlauf dieses Telefongesprächs wären folgende Fragen denkbar:
Vilka arbetsuppgifter rör det sig om?
Vad krävs av mig?
Jobbar jag ensam eller ingår jag i en grupp?
Innebär arbetet kundkontakt eller liknande?
Ska jag resa i jobbet?
Vilka är arbetstiderna?
Vill arbetsgivaren ha arbetsprover i samband med ansökan?
Um welche Aufgaben handelt es sich?
Welche Anforderungen werden an mich gestellt?
Werde ich allein oder in einer Gruppe arbeiten?
Komme ich in Kontakt mit Kunden oder dergleichen?
Ist mit Dienstreisen zu rechnen?
Wie sind die Arbeitszeiten?
Möchte der Arbeitgeber, dass ich meiner Bewerbung Arbeitsproben beifüge?
Auf folgende Gegenfragen sollte man gefasst sein:
Varför söker du det här jobbet?
Vad gör du nu och vad har du gjort förut?
Vad vet du om företaget?
Warum wollen Sie diese Stelle haben?
Was machen Sie derzeit und als was haben Sie früher gearbeitet?
Was wissen Sie über den Betrieb?
15
3. Kapitel
Schriftliche Bewerbung/Bewerbungsunterlagen
Das Bewerbungsschreiben sollte kurz und bündig und auf Schwedisch sein. Meist reicht eine Seite. In
der Annonce ist oft angegeben, welche Papiere mitzuschicken sind. Manche Arbeitgeber begnügen sich
mit einem persönlichen Brief und einem tabellarischen Lebenslauf, andere wieder wollen außerdem
auch Zeugnisse und Arbeitsproben sehen.
Folgende Eigenarten der schwedischen Umgangsformen sind zu beachten: Man duzt sich im Allgemeinen,
darüber hinaus ist man auch sonst weniger förmlich, das gilt sowohl für Bewerbungsschreiben als auch
für Gespräche zwischen Arbeitgebern und Angestellten.
Bewerbungsschreiben
Genau wie in Deutschland stehen Name und Adresse oben links, gefolgt von der Anschrift des Empfängers.
Oben rechts steht das Datum, das in Schweden unterschiedlich geschrieben werden kann:
2001-10-15 oder 15/10-2001.
Da keine offizielle Anrede (Sehr geehrte Damen und Herren, ...) benutzt wird, fängt der Brief häufig mit
einer Überschrift an, die sich auf die Annonce bezieht. Danach folgt ein erster einleitender Satz:
Härmed anmäler jag mig som sökande till platsen som ...
Med detta brev vill jag anmäla mitt intresse för arbetet som ...
Härmed söker jag arbetet som ...
Hiermit möchte ich mich um die Stelle als ... bewerben.
Mit diesem Brief möchte ich Interesse an der Stelle ... bekunden.
Ich möchte gern als ... arbeiten.
Danach folgen Angaben zur Ausbildung und zum bisherigen beruflichen Werdegang:
Jag heter ... och kommer från Tyskland.
Jag har läst företagsekonomi på universitetet.
Under min studietid arbetade jag som ...
Efter mina studier började jag arbeta som ...
Efter gymnasiet arbetade jag som...
De senaste åren har jag arbetat som...
I min nuvarande anställning ansvarar jag för ...
Före det arbetade jag som ...
Där har jag bland annat ...
Mina arbetsuppgifter har bestått av ...
På kvällstid har jag lärt mig svenska.
Ich heiße ... und komme aus Deutschland.
Ich habe an der Universität Betriebswirtschaft studiert.
Während meiner Studienzeit habe ich als ... gearbeitet.
Nach dem Studium habe ich als ... gearbeitet.
Nach dem Gymnasium ...
In den vergangenen Jahren ...
Bei meiner gegenwärtigen Stelle bin ich verantwortlich für ...
Davor habe ich als ... gearbeitet.
Dort habe ich u.a. ...
Meine Arbeitsaufgaben bestanden darin ...
Ich habe in der Abendschule Schwedisch gelernt.
16
3. Kapitel
Es ist sinnvoll, die Gründe für eine geplante Arbeitsaufnahme in Schweden zu erläutern. Man sollte
erklären, warum man die Stelle haben möchte und weshalb man sich für besonders geeignet dafür hält.
Orsaken till att jag söker arbete i Sverige är att jag ...
Jag söker nu arbete i Sverige eftersom jag ...
Der Grund für mein Interesse an einer Arbeit in Schweden ist, dass ich ...
Ich suche Arbeit in Schweden, weil ...
Angaben zu persönlichen Fähigkeiten:
Jag har lätt för att fokusera på aktuella uppgifter.
Jag är stresstålig.
Jag arbetar gärna både i grupp och ensam.
Jag har en optimistisk läggning och tror att det mesta går att ordna om man
verkligen vill.
Jag tycker om att arbeta med...
Jag har lätt för att umgås med folk.
Jag har lätt för att lära mig nya saker.
Jag löser snabbt problem.
Jag har körkort.
Ich kann mich gut auf aktuelle Aufgaben konzentrieren.
Ich bin belastbar.
Ich arbeite gern im Team und auch selbständig.
Ich bin optimistisch und denke, das meiste geht, wenn man wirklich will.
Ich arbeite gerne mit/an ...
Ich kann gut mit Menschen umgehen.
Neue Dinge lerne ich schnell.
Ich pflege Probleme schnell zu lösen.
Ich habe einen Führerschein.
Anders als im Deutschen ist es üblich, relativ ausführlich Angaben zur Familie und zu Hobbys zu
machen.
Jag är gift/ogift/skild/sambo ...
Jag har två döttrar som är fem och åtta år gamla.
På fritiden går jag gärna på bio.
Jag är aktiv i en förening.
Ich bin verheiratet/unverheiratet/geschieden/lebe in einer Lebensgemeinschaft.
Ich habe zwei Töchter, sie sind 5 und 8 Jahre alt.
In meiner Freizeit gehe ich gern ins Kino.
Ich bin aktives Mitglied in einem Verein.
17
3. Kapitel
Das Ende des Briefs kann folgendermaßen aussehen:
Jag skulle kunna börja med kort varsel.
Jag hoppas därför att jag får en chans att träffa er för en närmare diskussion om
mina möjligheter att bli er nye/nya...
Till ansökan bifogas meritförteckning och kopior av betyg och intyg.
Med vänlig hälsning
Ich könnte kurzfristig die Arbeit aufnehmen.
Ich würde mich freuen, wenn wir uns in einem persönlichen Gespräch
eingehender über meine Chancen unterhalten könnten.
Als Anlage erhalten Sie einen Lebenslauf sowie Kopien von Zeugnissen
und Arbeitsbescheinigungen.
Mit freundlichen Grüßen
Die Angaben zum Lebenslauf und zu den Zeugnissen können auch ganz am Ende stehen:
Bilagor:
1
Meritförteckning
2 - 7 Betygsavskrifter
Anlagen:
1
Lebenslauf
2 - 7 Zeugniskopien
Die Kopien der Zeugnisse müssen nach folgendem Muster von zwei Personen (möglich sind auch
Privatpersonen, Freunde o. Ä.) beglaubigt sein:
Vidimeras:
Peter Petersson
018-22 22 22
Unterschrift:
Beispiele für Bewerbungsschreiben und CVs siehe ab Seite 30.
Außerdem erhält man über die Internetseite des Arbeitsamtes www.amv.se unter der Rubrik Blanketter
Vordrucke für Bewerbungsschreiben mit Lebenslauf (siehe Seite 13).
18
3. Kapitel
Beim Verfassen des Anschreibens oder des Lebenslaufs kann man sich von Vorlagen und anderen
Beispielen anregen lassen, sollte aber so weit wie möglich vorgefertigte Standardformulierungen
vermeiden und stattdessen mit eigenen Worten über sich selbst schreiben. Wichtig ist auch, sich bei
der Bewerbung dem Empfänger stilistisch anzupassen, je nachdem, ob man sich bei einer Behörde
oder in einem exklusiven Bekleidungshaus bewirbt. Persönliche Briefe werden immer in der Originalversion versandt. Mit anderen Worten: Briefe nicht vervielfältigen, um sie auch an andere Arbeitgeber zu
schicken. Es muss deutlich zu merken sein, dass man gerade diesen Job haben will.
Der tabellarische Lebenslauf
(meritförteckning) gibt in übersichtlicher Aufstellung ein Bild der Ausbildung, der Praktika und
Anstellungen sowie anderer wichtiger Beschäftigungen wie z. B. Mitgliedschaft bzw. Mitarbeit in
Vereinen und dgl. Wenn dieser Lebenslauf
gründlich aufgestellt ist, braucht man kaum mehr
als die Zeugnisse der beiden letzten Anstellungen
und der beiden letzten Schuljahre beizufügen.
Zeugnisabschriften müssen ins Englische oder
Schwedische übersetzt und beglaubigt werden.
Der ausführliche Lebenslauf
(CV=Curriculum vitae) unterscheidet sich nicht
sehr vom tabellarischen, nur dass es sich dabei
um ausformulierte Sätze und fortlaufenden Text
handelt. Hier kann man z. B. etwas über Eigenschaften, Freizeitinteressen, Sprachkenntnisse
und andere persönliche Details schreiben (z. B.
politische Arbeit, Pfadfinder o. Ä.). Wenn ein
derart ausführlicher Lebenslauf erwartet wird,
kann das Anschreiben kürzer sein.
Vorteilhaft ist es, Empfehlungen
(rekommendationsbrev) aus früheren Beschäftigungsverhältnissen anzuführen, also Namen,
Adressen und Telefonnummern von Personen, die
Auskunft geben können.
Ein Gesundheitsattest (hälsokort) ist nur
dann notwendig, wenn der/die Arbeitssuchende
sich um eine Tätigkeit in den Bereichen Krankenpflege, Lebensmittelhantierung, Restaurants
und dgl. bewirbt.
Ein Foto (foto) sollte nur beigelegt werden,
wenn es im Stellenangebot ausdrücklich angefordert wird.
Auf dem Briefumschlag wird z.T. bereits vermerkt, für welche Stelle man sich bewirbt.
Größere Firmen, die möglicherweise auch
mehrere Stellen gleichzeitig ausschreiben,
geben in den Annoncen an, ob und wie man bei
der Bewerbung den Briefumschlag kennzeichnen soll (vgl. Annoncenbeispiel).
19
3. Kapitel
Anerkennung beruflicher Ausbildungen – Gesetzliche Regelungen für bestimmte Berufe
Für einen Teil der Berufe gelten in Schweden, wie in anderen Ländern, gesetzliche Regelungen.
Weitere Informationen darüber, welche Berufe hiervon betroffen sind und wie man eine ausländische
Ausbildung in Schweden anerkennen lassen kann, erteilt die:
Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen
Lennéstraße 6
53113 Bonn
Tel: +49-228-501 246
Fax: +49-228-501 229
Diese Zentralstelle nennt die für die Anerkennung der Diplome zuständigen Stellen in den einzelnen
Mitgliedsstaaten.
Für Schweden ist es das:
Högskoleverket (Schwedisches Zentralamt für Hochschulwesen)
www.hsv.se
Soweit für die reglementierten Berufe ein Merkblatt erstellt wurde (insbesondere für Rechtsanwälte und
Lehrer), findet man darin Hinweise auf die einschlägigen Regelungen.
Berufsgruppen im Gesundheitswesen, z. B. Arzt/Ärztin, Krankenschwester/-pfleger oder
Krankengymnast/in müssen beim
Socialstyrelsen (Zentralamt für Gesundheits- und Sozialwesen)
106 30 Stockholm
Tel. +46-8-783 3000
eine schwedische Legitimation beantragen.
Grundsätzlich sind die Diplome, Prüfungszeugnisse oder sonstigen Befähigungsnachweise als solche
anzuerkennen. Allerdings sieht die allgemeine Regelung zur Anerkennung der Diplome keine automatische Anerkennung vor. Vielmehr muss man die Anerkennung bei der zuständigen Behörde des
Aufnahmestaats beantragen. Diese Behörde nimmt eine Einzelfallprüfung vor. Dabei wird überprüft, ob
der reglementierte Beruf, den Sie im Aufnahmestaat ausüben wollen, mit dem übereinstimmt, zu
dessen Ausübung Sie in Ihrem Herkunftsland voll qualifiziert sind, und Dauer und Inhalt Ihrer Ausbildung
keine wesentlichen Unterschiede zu Dauer und Inhalt der im Aufnahmestaat verlangten Ausbildung
aufweisen.
Decken sich die Berufe und ist die Ausbildung insgesamt ähnlich, muss die zuständige Behörde Ihre
Befähigungsnachweise ohne weiteres anerkennen. Wird hingegen nachgewiesen, dass wesentliche
Unterschiede zwischen den Berufen oder in Bezug auf Dauer oder Inhalt der Ausbildungsgänge bestehen, können Ausgleichsmaßnahmen vorgesehen werden.
Ausgleichsmaßnahmen: Dauert die Berufsausbildung im Aufnahmestaat mindestens ein Jahr länger als
im Herkunftsland, kann die zuständige Behörde von Ihnen den Nachweis einer Berufserfahrung (zwischen
1 bis 4 Jahren) verlangen. Bestehen wesentliche Unterschiede zwischen den Berufen oder in Bezug auf
den Ausbildungsinhalt, kann verlangt werden, dass Sie (grundsätzlich nach Ihrer Wahl) einen Anpassungslehrgang absolvieren oder eine Eignungsprüfung ablegen. Allerdings kann stets nur eine einzige Ausgleichsmaßnahme vorgesehen werden. Außerdem muss die im Herkunftsstaat oder in einem anderen
Mitgliedsstaat erworbene Berufserfahrung berücksichtigt werden. Besitzen Sie eine solche Berufserfahrung, kann die Ausgleichsmaßnahme verkürzt werden oder ganz entfallen.
20
3. Kapitel
Sonderfälle:
• Ist der Beruf, für den man die Anerkennung der Befähigungsnachweise beantragt, im
Herkunftsstaat nicht reglementiert, kann die zuständige Behörde den Nachweis einer
zweijährigen Berufserfahrung verlangen.
• Hat man das Diplom in einem Drittland erworben und ist dieses bereits in einem anderen
Mitgliedsstaat anerkannt worden, kann das Diplom auch im Aufnahmestaat anerkannt
werden.
Informationen über Fristen und Rechtsbehelfe erhält man über die Datenbank der Europäischen Union:
http://europa.eu.int/citizen
Formalitäten in Schweden hinsichtlich der Befähigungsnachweise
Der Anerkennungsantrag ist an die schwedische Behörde zu richten, die für die Entgegennahme und
Bearbeitung von Anträgen des jeweiligen Berufs zuständig ist, den man in Schweden ausüben möchte.
Die genaue Liste der beizufügenden Unterlagen erhält man bei der zuständigen Behörde. Vorzulegen
sind ein Nachweis, aus dem hervorgeht, dass man die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedsstaates
besitzt und die Diplome oder die Befähigungsnachweise, die bescheinigen, dass man über die notwendige Qualifikation zur Ausübung desselben Berufs im Herkunftsstaats verfügt. Ist der betreffende Beruf
im Herkunftsstaat nicht reglementiert, muss man außerdem eine Bescheinigung vorlegen, aus der
hervorgeht, dass man diesen Beruf mindestens zwei Jahre lang in den vorhergehenden zehn Jahren
ausgeübt hat.
Die zuständige Behörde verlangt, dass man die Originale oder beglaubigte Kopien dieser Unterlagen,
einschließlich einer Übersetzung vorlegt. Die Bearbeitungskosten muss unter Umständen der Antragsteller zahlen.
21
3. Kapitel
Vorstellungsgespräch (anställningsintervju)
In jedem Fall sollte man sich auf ein Vorstellungsgespräch vorbereiten, wie man es für ein Vorstellungsgespräch in Deutschland auch tun würde. Beim Bewerbungsgespräch können mehrere Personen anwesend
sein. Es handelt sich, wie auch in Deutschland üblich, nicht ausschließlich um Einzelgespräche.
Im Gegensatz zu Deutschland ist es in Schweden üblich, sich auch in einem Vorstellungsgespräch zu
duzen. Es sei denn, der Gesprächspartner spricht einen nicht mit “Du” sondern mit “Ni” an, was dem
deutschen “Sie” entspricht. In diesem Fall erwidert man das “Ni”. Die Anrede mit “Ni” ist im Schwedischen
allerdings sehr ungewöhnlich.
In Schweden sind Fragen zu Familie, Hobbys und ehrenamtlichen Tätigkeiten Teil des Bewerbungsgespräches.
Wenn der Arbeitgeber bereits in der Anzeige darum gebeten hat, die Gehaltswünsche im Bewerbungsschreiben anzugeben, sollte man dies tun. Informationen über die auf dem schwedischen Arbeitsmarkt
gezahlten Gehälter erhält man von der für die Branche zuständigen Gewerkschaft. Das Verzeichnis der
18 schwedischen Gewerkschaften (fackföreningar) findet man in der Adressenliste.
Das Vorstellungsgespräch gliedert sich häufig in zwei Teile. Zuerst erzählt der Arbeitgeber vom Unternehmen, über die Stelle und von den Erwartungen an den Bewerber. Dann wird der Arbeitssuchende
"interviewt".
Auf folgende Fragen kann man sich vorbereiten:
Vad har du arbetat med tidigare?
Varför slutade du där?
Hur trivdes du på den arbetsplatsen?
Varför vill du ha just det här jobbet?
Hur fick du reda på att det är ledigt?
Varför tror du att du är rätt person för jobbet?
Vilka är dina starka/svaga sidor?
Kan du arbeta under tidspress?
Hur vill du helst arbeta, ensam eller i samarbete med andra?
Vilken utbildning har du?
Skulle du kunna tänka dig att utföra monteringsarbete?
Skulle du kunna jobba i en av våra filialer?
Har du familj?
Har du några barn?
Hur många barn har du?
Tänker du skaffa fler barn?
Vad gör du på din fritid? Håller du på med någon idrott?
Hur är din hälsa?
Tänker du vidareutbilda dig i ditt yrke?
Vad har du tänkt dig i månadslön?
När skulle du kunna börja hos oss?
Hur reagerar du på stress?
Har du lätt för att samarbeta?
Har du arbetat i team förut?
Hur ser ditt drömyrke ut?
Vad är mest intressant i ditt nuvarande jobb?
Hur trivs du med ditt nuvarande jobb?
Als was haben Sie früher gearbeitet?
Warum haben Sie dort aufgehört?
Wie hat es Ihnen dort gefallen?
Warum haben Sie sich gerade bei uns beworben?
Wie haben Sie erfahren, dass diese Stelle frei ist?
Warum glauben Sie, die richtige Person für diese Stelle zu sein?
22
3. Kapitel
Welche Stärken/Schwächen haben Sie?
Können Sie unter Zeitdruck arbeiten?
Wie arbeiten Sie am liebsten, allein oder zusammen mit anderen?
Wie ist Ihre berufliche Ausbildung verlaufen?
Könnten Sie eventuell Montagearbeiten übernehmen?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, in einer unserer Filialen zu arbeiten?
Haben Sie Familie?
Haben Sie Kinder?
Wie viele Kinder haben Sie?
Wollen Sie noch mehr Kinder haben?
Was tun Sie in Ihrer Freizeit? Treiben Sie aktiv Sport?
Wie steht es mit Ihrer Gesundheit?
Haben Sie die Absicht, sich beruflich weiterzubilden?
Welche Verdienst- bzw. Gehaltsvorstellungen haben Sie?
Wann könnten Sie bei uns anfangen?
Wie gehen Sie mit Stress um?
Fällt es Ihnen leicht, mit anderen zusammen zu arbeiten?
Haben Sie vorher schon in einem Team gearbeitet?
Wie sieht Ihr Traumjob aus?
Was ist für Sie an ihrem gegenwärtigen Job am interessantesten?
Wie gefällt Ihnen Ihr gegenwärtiger Job?
In den schwedischen Fragen steht überall „du”, die Übersetzungen sollen die deutschen Entsprechungen vermitteln, daher steht in den deutschen Fragen „Sie”.
Hier noch ein paar hilfreiche „Bausteine” für das Vorstellungsgespräch:
Tyvärr kan jag bara lite svenska.
Jag förstår det mesta, men det är svårt att tala och skriva svenska.
Jag talar lite engelska.
Jag har läst svenska på kvällskurser i tre år.
Jag skulle gärna vilja förbättra min svenska.
Jag har hört att det anordnas kurser i svenska för invandrare i varje kommun.
Det här är min första utlandsvistelse.
Än så länge har jag tyvärr ingen lägenhet.
Jag är förstås på jakt efter en lägenhet.
Du vet händelsevis inte någon som har ett rum att hyra ut?
Ich spreche leider nur wenig Schwedisch.
Ich verstehe das meiste, aber Schwedisch sprechen und schreiben fällt mir
noch schwer.
Ich kann ein bisschen Englisch.
Ich habe drei Jahre an der Volkshochschule Schwedisch gelernt.
Ich möchte gerne meine schwedischen Sprachkenntnisse verbessern.
Ich habe gehört, dass in jeder Kommune Schwedischunterricht für Einwanderer
angeboten wird.
Dies ist mein erster Aufenthalt im Ausland.
Ich habe leider noch keine Wohnung.
Ich bin natürlich auf der Suche nach einer Wohnung.
Sie wissen nicht zufällig jemanden, der ein Zimmer zu vermieten hat?
23
3. Kapitel
In diesem beispielhaften Vorstellungsgespräch fehlen die Fragen zur fachlichen Qualifikation, da diese
sehr variieren können. Vielmehr wird versucht, die sich wiederholenden Fragen zur Person aufzugreifen.
-
Hej, jag heter Jochen Müller.
Hej, Anders Andersson. Välkommen. Du söker tjänsten som projektassistent hos oss?
Ja, just det.
Jag tänkte först berätta lite om företaget och om arbetet hos oss. Fick du vårt
informationsmaterial hemskickat?
- Ja, det har jag läst. Och jag har även tittat på företagets hemsida och informerat mig.
- Vad bra!
- Har du några frågor?
- Nej.
-
Nu skulle jag ville höra lite mer om dig. Du kanske skulle kunna berätta lite?
Javisst. Jag kommer från Tyskland och har nu bott i Sverige i två månader.
Varför flyttade du till Sverige?
Min sambo har fått fast jobb i Stockholm och därför flyttade vi hit.
Du talar väldigt bra svenska.
Tack så mycket. Jag började redan läsa svenska i Tyskland och fortsatte direkt när
jag kom till Sverige.
Har du och din sambo hittat en lägenhet i Stockholm? Det är ju inte särskilt lätt.
Jo, vi hade tur. Vi bor i Sollentuna nu.
Trivs du i Sverige?
Ja, jättebra.
- Hur reagerar du på stress?
- Jag blir inte lätt stressad. Jag är van vid långa arbetsdagar och högt arbetstempo
och har alltid kunnat hålla huvudet kallt i pressade situationer. Jag kan också hålla
många bollar i luften samtidigt.
-
Har du lätt för att samarbeta?
Självklart, jag tycker om att arbeta i team.
Har du jobbat i team förut?
Ja, på mitt senaste jobb jobbade en hel grupp med samma projekt.
Hur tycker du att det fungerade?
Väldigt bra. Vi lyckades hitta lösningar på problemen gemensamt och samarbetade bra.
- Hur skulle du beskriva dina starka sidor?
- Jag är lätt att jobba med, jag är öppen för andra människors åsikter och hjälper
gärna till. Jag engagerar mig alltid i det jag gör och är inte rädd för utmaningar.
Dessutom lyckas jag ofta hitta kreativa lösningar på problem.
- Hur skulle du beskriva dina svaga sidor?
- Jag är nog en perfektionist. Ibland ställer jag för stora krav på mig och min omgivning.
- Vad gör du på fritiden?
- Jag spelar volleyboll, går gärna på bio och umgås med min sambo och mina vänner.
- Har du några frågor eller något du är osäker på? - Om inte så tackar jag för i dag. Du
kommer att få svar i nästa vecka.
- Tack så mycket. Hej då.
- Hej då.
24
3. Kapitel
Nach dem Vorstellungsgespräch
Es kann manchmal ziemlich lange dauern, ehe man Bescheid bekommt. In diesem Fall kann man
durchaus anrufen und fragen, ob sich das Unternehmen schon für einen Bewerber entschieden hat.
Hej, jag heter ... Jag ska be att få tala med personalavdelningen.
Hej, mitt namn är ... Jag var hos er på anställningsintervju för två veckor sedan och
undrar hur det har gått?
Jaså, inte än. När tror du att jag kan vänta mig ett svar?
Hallo, ich heiße ... Ich hätte gern die Personalabteilung.
Hallo, mein Name ist ... Ich war vor zwei Wochen bei Ihnen zu einem Vorstellungsgespräch, und nun würde ich gern wissen, ob Sie sich entschieden haben.
Ach so, noch ist nichts entschieden. Könnten Sie vielleicht sagen, wann ich
ungefähr mit einer Antwort rechnen kann?
Wenn man eine abschlägige Antwort bekommen hat, kann man sich an diejenige Person wenden, die
das Vorstellungsgespräch geführt hat. Zum Beispiel:
Det var synd! Men skulle jag kunna be om att ni meddelar mig när företaget
behöver mera personal? Då kan jag kanske söka igen. Jag är också intresserad
av att vikariera och att hoppa in på kort varsel.
Das ist schade. Aber könnten Sie mich bitte informieren, falls der Betrieb mehr
Personal einstellt. Dann könnte ich mich ja wieder bewerben. Ich wäre auch an Vertretungen interessiert und ich könnte kurzfristig anfangen.
.
„ni" ist an dieser Stelle die 2. Person Plural und wäre mit „ihr“ zu übersetzen.
25
3. Kapitel
Bewerbungsbeispiele
Cornelia Rodewald
c/o Zetterström
Månstorpsvägen 114
146 45 Tullinge
Tel 08-462 12 71
2000-01-29
ANSÖKAN
Modellboden
Personalansvarig
Odengatan 3
S-412 22 Göteborg
Hej!
Med detta brev vill jag anmäla mitt intresse för den utannonserade platsen som
butiksbiträde (Dagens Nyheter, Jobb 3/9 2000).
Mitt namn är Cornelia Rodewald, men jag kallas Conny. Jag är 21 år, gick ut
gymnasiet för två år sedan och har sedan dess hunnnit med ett år som au pair i
Paris och en sommar som slottsguide i min hemstad Schleswig. Efter det
vikarierade jag som expedit på varuhuset Karstadts modeavdelning, där jag
numera är fast anställd. Alla dessa erfarenheter har lärt mig en hel del - från att stå
på egna ben till att sköta kassan.
Nu söker jag ett stimulerande och omväxlande arbete där jag kan ha nytta av min
vana att möta olika slags människor. Det är helt enkelt så att jag trivs när det händer
mycket omkring mig. Det är just därför som jag tror att jobbet som biträde i en
modebutik skulle passa mig. Jag har läst svenska i många år och talar nu mer eller
mindre flytande svenska.
Efter vad jag har hört skall det finnas en bra kör i Göteborg som jag vill kontakta.
Sång är ett av mina stora fritidsintressen, att träna aerobic är ett annat. I övrigt
umgås jag mycket med min familj och mina kompisar och går gärna på bio. Som
person är jag nog ganska glad och utåtriktad, har humor och kan passa tider.
Jag skickar med en meritförteckning med referenser som kan berätta mer om mig.
Jag kommer också gärna på besök och berättar själv.
Jag hoppas vi ses! Vänliga hälsningar
Cornelia Rodewald
26
3. Kapitel
Meritförteckning
Cornelia Rodewald
Månstorpsvägen 114
14645 Tullinge
Tel 08-462 12 71
Födelseort
Schleswig (Tyskland)
Födelsedatum
11.7.1979
Medborgarskap
tyskt
Arbetslivserfarenhet
Karstadt, Schleswig, damkonfektion, expedit
Schloss Gottorf, Schleswig, slottsguide
Mme.Grandjean, Paris, au pair
sept 1999 juni - aug 1999
juni 98 - maj 99
Utbildning
Grundskolan, Schleswig
Gymnasiet, Schleswig, samhällsvetenskapligt program
1985-1989
1989-1998
Övrigt
Studier i franska, Sorbonne, Paris. Kvällskurs
Datakurs, Schleswig
1998-1999
hösten 1999
Referenser
Brigitte Landsberg, personalchef, Karstadt, Schleswig
Thies Jensen, intendent, Schloss Gottorf, Schleswig
4621 27130
4621 53434
Bilagor
1) Avgångsbetyg från gymnasieskolan
2) Rekommendation från Mme. Grandjean
3) Arbetsintyg från slottet Gottorf i Schleswig
27
3. Kapitel
Benjamin Frisch
c/o Lindqvist
Fjärilstigen 100
144 42 Rönninge
20.6.2000
ANSÖKAN
Domänverket
Att. Lars Larsson
169 61 SOLNA
Jag skriver till er angående den utannonserade platsen som skogsarbetare
(Dagens Nyheter D 4, 4/6 2000).
Mitt namn är Benjamin Frisch, men jag kallas för det mesta Benny. Jag är 20 år
gammal och har växt upp på ett skogsjordbruk i Schwarzwald. Efter skolan och
militärtjänsten hjälpte jag till att röja i skogen efter de stora skadorna som
stormen hösten 1998 orsakade. Arbetet leddes av svenska experter som hade
tillkallats tack vare sin erfarenhet av stormfälld skog. Jag tyckte bra om deras
sätt att arbeta, och jag skulle tro att jag lärde mig en hel del av dem. Till och med
lite svenska. Nu skulle jag vilja arbeta inom det svenska skogsbruket för att lära
mig ännu mera.
Efter detta arbete, det vill säga sedan januari 1999, går jag i lära hos
trädgårdsmästaren på kyrkogården i Waldshut am Rhein. Jag blir klar med denna
utbildning i slutet av denna månad.
Jag skulle kanske tala om att jag ända sedan barndomen har hjälpt till på mina
föräldrars skogsjordbruk.
I privatlivet är jag väldigt lyckligt gynnad med en stor och glad familj, god hälsa och
roliga fritidsintressen som storbandsjazz och fotboll. Än så länge är jag ungkarl.
Jag skulle väldigt gärna presentera mig närmare vid ett personligt möte och vid
detta tillfälle höra mer om den lediga platsen och om ert företag.
Med vänliga hälsningar
Benjamin Frisch
28
3. Kapitel
MERITFÖRTECKNING
Benjamin Frisch
c/o Lindqvist
Fjärilstigen 100
144 42 Rönninge
Tel 08-532 51000
Födelseort
Höhenschwand
Födelsedatum
16/6 1980
Anställningar
Skogsvårdsenheten St. Blasien, (Schwarzwald), hjälparbetare
Stadsförvaltningen Waldshut, (Waldfriedhof), elev
hösten 1998
jan 1999 -
Utbildningar
Grundskola och gymnasieskola, St. Blasien
Yrkesskola, Waldshut
1987-1997
jan 99 -
Övrigt
Specialkurs: Maskiner och andra tekniska hjälpmedel för
trädgårdsarbete och skogsbruk
Militärtjänstgöring, P 18, Ingolstadt
Körkort för personbil och lastbil
vintern 98-99
1997-98
1998
Referenser
Dr. Helmut Nolte, Jägmästare, St.Blasien
Peter Fischer, Trädgårdsmästare, Waldshut
22 22 22
23 55 23
29
4. Kapitel
4. FORMALITÄTEN
Anmeldung und Registrierung in Schweden
Identifikationsnummer und Aufenthaltsgenehmigung
Die schwedische Identifikationsnummer
Ohne die zehn Zahlen der Identifikationsnummer (Personnummer) geht in Schweden fast nichts. Sei es,
dass man ein Bankkonto eröffnen oder einen Telefonanschluss beantragen will – ohne Identifikationsnummer ist es schwer! Sie besteht aus einer Zahlenkombination von Geburtsjahr, Geburtsmonat,
Geburtstag und vier weiteren Ziffern.
Wie bekommt man die Identifikationsnummer?
Das zuständige Finanzamt (Skattemyndigheten) hat in Schweden vor kurzem die Rolle des Einwohnermeldeamts übernommen.
Hier kann man mit einer Aufenthaltsgenehmigung oder dem Nachweis, dass man diese beantragt hat
und gegen Vorlage eines gültigen Reisepasses die Identifikationsnummer beantragen. Wichtig ist,
dass man eine Adresse angeben kann, unter der man erreichbar ist. Man wird benachrichtigt, wenn
die Angelegenheit erledigt ist, was im aAllgemeinen nicht länger als 14 Tage dauert. Dann muss man
sich persönlich auf dem Finanzamt einfinden, um die Identifikationsnummer zugeteilt zu bekommen.
Gleichzeitig wird die Eintragung ins schwedische Einwohnermelderegister (Folkbokföring) vorgenommen.
Identitätsausweis erwünscht?
Ebenfalls sehr nützlich bzw. unumgänglich ist die Anschaffung eines Identitätsausweises (ID-kort). Den
benötigt man beispielsweise, wenn man ein Konto eröffnen oder Mitglied bei COOP oder anderen
Ladenketten werden will. Dies ist eben nur möglich unter Angabe der Identifikationsnummer und bei
Vorlage des Identitätsausweises, der mit dem deutschen Personalausweis durchaus vergleichbar ist.
Und wie bekommt man ihn? Nicht etwa bei der Polizei, sondern auf dem Postamt oder bei einer Bank.
Man braucht dazu:
1.) Eine Bescheinigung vom Finanzamt, dass man ist, wer man ist (personbevis)
2.) 1 Foto
3.) Die Begleitung eines schwedischen Staatsbürgers, der einen eigenen Identitätsausweis/Führerschein
oder EU-Pass vorlegen kann und der Ihre Angaben durch seine Unterschrift bestätigt
4.) 300 Kronen Bearbeitungsgebühr
Die Aufenthaltsgenehmigung
Drei Tatsachen sind für EU-Bürger beim Schwedenaufenthalt besonders günstig:
Es gilt für Deutsche genau wie für Schweden das Recht auf Freizügigkeit zwischen den Mitgliedsstaaten.
D. h. man braucht keine Einreiseerlaubnis (das gilt auch für die nächsten Angehörigen), keine Arbeitsgenehmigung und die eventuelle Arbeitslosenunterstützung kann man nach Schweden mitnehmen und
noch drei Monate lang weiter beziehen.
Wenn man sich weniger als drei Monate in Schweden aufhält, benötigt man daher nur einen gültigen
Pass oder Personalausweis, aus dem die Staatsangehörigkeit hervorgeht.
Wer länger als drei Monate bleiben will, muss eine Aufenthaltsgenehmigung beantragen. Alle EUBürger, auch Kinder, müssen einen Antrag einreichen. Für Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren
unterschreibt der oder die Erziehungsberechtigte, man kann den Antrag aber auch selbst im Namen
des Kindes stellen.
Wie beantragt man die Aufenthaltsgenehmigung?
Dazu wendet man sich an die örtliche Polizeibehörde oder an eine der Verwaltungsstellen der schwedischen Einwanderungsbehörde (Migrationsverket – ehemals invandrarverket). Am besten kann man sich
per Internet anmelden, unter der Adresse www.migrationsverket.se.
Dort findet man auch auf Deutsch das aktuelle Merkblatt für die Beantragung einer Aufenthaltsgenehmigung.
30
4. Kapitel
Die Einwanderungsbehörde entscheidet spätestens innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Antrag
eingegangen ist, meist geht es jedoch schneller.
Wenn die Aufenthaltsgenehmigung bewilligt ist, wird diese an die schwedische Adresse geschickt und
hat normalerweise fünf Jahre Gülitigkeit.
Man kann die Aufenthaltsgenehmigung aber auch bei der schwedischen Botschaft oder einem schwedischen Konsulat in Deutschland beantragen, also vor der Einreise nach Schweden. Das ist insofern
vorteilhaft, weil man auf diese Weise direkt im Verzeichnis der Einwanderungsbehörde registriert wird.
Die Anschriften von Botschaften und Konsulaten finden man im Internet unter www.ud.se.
Eine Arbeit kann man aber schon annehmen, bevor der Antrag bewilligt worden ist. Denn als EU-Bürger
braucht man dafür keine Arbeitsgenehmigung.
Welche Unterlagen benötigt man für den Antrag?
Dem Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltsgenehmigung müssen die Kopien eines gültigen Passes
oder Personalausweises beigefügt werden, des Weiteren Unterlagen, aus denen hervorgeht, dass man
eine der folgenden Voraussetzungen erfüllt:
• Als Arbeitnehmer braucht man einen Beschäftigungsnachweis (anställningsavtal/arbetsgivarintyg)
des Arbeitgebers mit Angaben über die Beschäftigungszeit und die Art der Arbeit und des
Beschäftigungsverhältnisses. Das Zeugnis soll vom Arbeitgeber ausgestellt und unterzeichnet
sein. Außer dem Namen, der Anschrift und der Telefonnummer des Betriebs sollte auch der
Name einer Kontaktperson innerhalb der Firma angegeben werden.
• Als selbständiger Unternehmer/Unternehmerin muss man anhand der Registrierungsbescheinigung der Firma oder des Steuerbescheids nachweisen, dass man selbständig ist.
• Als Freiberufler muss man durch eine Bescheinigung oder einen Vertrag nachweisen, dass
ein Dienstleistungsverhältnis vorliegt, um welche Art von Dienstleistung es sich handelt und für
welchen Zeitraum die Dienstleistungen angeboten werden.
• Als Angehöriger/Angehörige eines EU-Bürgers, der Arbeitnehmer oder Selbständiger ist,
muss man den Verwandtschaftsgrad und die eventuelle versorgungsmäßige Abhängigkeit
nachweisen können, um eine Aufenthaltsgenehmigung für den gemeinsamen Wohnsitz mit der
Hauptperson zu erhalten. Dies gilt also für Ehegatten und für Kinder und Jugendliche unter
18 Jahren oder ältere Kinder, die finanziell auf die Eltern angewiesen sind.
Falls man die Aufenthaltsgenehmigung beantragen will, obwohl man die genannten Voraussetzungen
nicht erfüllt, muss man nachweisen können, dass man den eigenen Lebensunterhalt bestreiten kann.
Die Dauer der Aufenthaltsgenehmigung
In der Regel wird die Aufenthaltsgenehmigung für fünf Jahre gewährt, wenn die Beschäftigungszeit ein
Jahr oder länger ist. Ist sie dagegen kürzer als ein Jahr, genehmigt die Einwanderungsbehörde den
Aufenthalt nur für die aktuelle Beschäftigungszeit. Für Beschäftigte im Dienstleistungsgewerbe wird der
Aufenthalt für die Dauer des Dienstleistungsverhältnisses genehmigt.
Wenn der Antrag abgelehnt werden sollte
Falls die Einwanderungsbehörde den Antrag auf Aufenthaltsgenehmigung abgelehnt und damit die
Ausweisung beschlossen hat, erhält man eine entsprechende Begründung, gegen die man innerhalb
von drei Wochen nach Kenntnisnahme der Entscheidung bei der Einwanderungsbehörde Einspruch
einlegen kann. Falls die Einwanderungsbehörde daraufhin den Beschluss nicht ändert, wird die Angelegenheit an die Staatliche Ausländerkommission (Utlänningsnämnden) weitergeleitet, die den Fall erneut
prüft, sozusagen in höchster Instanz. Gegen deren Entscheidung kann dann allerdings nicht mehr
geklagt werden, nach einem abschlägigen Bescheid muss man Schweden innerhalb von 14 Tagen
verlassen.
31
4. Kapitel
Sozialversicherung
Beinahe genauso wichtig wie der Gang zum Arbeitsamt und zum Einwohnermeldeamt ist die Anmeldung
bei der allgemeinen Versicherungskasse (försäkringskassan).
Für die Anmeldung von Versicherungsansprüchen muss man vor der Ausreise Formulare beim
Sozialversicherungsträger in Deutschland einholen. Die wichtigsten Formularreihen sind die E100-Reihe
für Leistungen bei Krankheit und Mutterschaft sowie bei vorübergehendem Aufenthalt in einem anderen
Mitgliedsstaat, die E200-Reihe für Rentenversicherungsleistungen, die E300-Reihe für Arbeitslosenversicherungsleistungen und die E400-Reihe für Familienleistungen. Sofort nach Einreise in einen
anderen Mitgliedsstaat sind diese Formulare den dortigen Sozialversicherungsträgern vorzulegen, damit
die Leistungen schneller ausgezahlt werden können. Außerdem sollte man einen Ausweis (Pass oder
Personalausweis), eine Kopie der Geburtsurkunde sowie gegebenenfalls Kopien der Heiratsurkunde
oder der Geburtsurkunden der Kinder vorlegen können.
Auskünfte zur Sozialversicherung geben die Versicherungskassen. Sie sind in Schweden durch
25 Zentralstellen und ca. 400 örtliche Stellen vertreten. In erster Linie sollte man sich direkt an den
zuständigen Versicherungsträger am Wohnort wenden. Anschrift und Telefonnummer dieser Stellen
stehen im Telefonbuch.
Die zentrale Anlaufstelle auf dem Gebiet der Sozialversicherungen ist das Reichsversicherungsamt - RFV:
Riksförsäkringsverket
103 51 Stockholm
Telefon +46-8-786 90 00
Telefax +46-8-411 27 89
Hier sollen nur die wichtigsten Versicherungsmöglichkeiten genannt werden, nämlich die Krankenkasse
(sjukkassan), die Berufsunfallversicherung (arbetsskadeförsäkringen), das neue Rentensystem
(premiepensionssparande) und die Arbeitslosenversicherung (arbetslöshetskassan = a-kassan).
Darüber hinaus findet man im Internet Informationen (auf Deutsch) über die schwedische Sozialversicherung unter http://www.fk.se/utl/tysk.html.
Krankenversicherung
In Schweden sind alle Bürger in staatlicher bzw. betrieblichen Krankenkassen versichert. Eine Reihe
schwedischer Firmen haben eigene Ärzte. In schwierigeren Fällen überweisen diese weiter an andere
Stellen. Die Kosten muss man in der Regel zunächst selbst bezahlen. Die Rechnungen werden dann
beim jeweiligen Arbeitgeber eingereicht, und die Auslagen werden mit dem nächsten Gehalt zurückerstattet.
Zurzeit, d. h. im Jahre 2001, gelten folgende Gebühren für die allgemeine Krankenfürsorge:
Kreisarzt/Hausarzt
Gynäkologe, Geriatriker
Patienten unter 18 Jahren
Patienten unter 18 Jahren in der Notaufnahme
Für die erste Behandlung bei einem Spezialisten
nach Überweisung vom Kreis-/Hausarzt
Spezialisten im Übrigen
Notaufnahme im Krankenhaus
Sondergebühren, wenn der Arzt ins Haus kommt
Telefonische Beratung mit Ausfertigung eines
ärztlichen Rezepts
Gemeindeschwester
Für die erste von einer ganzen Serie geplanter
Behandlungen durch einen Heilgymnasten
Weitere Behandlungen bei einem Heilgymnasten
sowie Behandlungen durch anderes Pflegepersonal
120 SEK
120 SEK
0 SEK
120 SEK
120 SEK
240 SEK
240 SEK
60 SEK
40 SEK
60 SEK
120 SEK
60 SEK
32
4. Kapitel
Wenn die Gebühren für die Krankenfürsorge und gewisse zahnärztliche Behandlungen mehr als 900 SEK
innerhalb von 12 Monaten betragen, ist der Patient durch den so genannten Höchstkostenschutz
(högkostnadskyddet) vor weiteren Unkosten abgesichert, d. h. man erhält eine Bescheinigung (frikort),
die zu kostenloser Behandlung berechtigt.
Medikamente werden von den Versicherungen nicht bezahlt, sie sind jedoch folgendermaßen vom Staat
subventioniert:
Preisnachlass für rezeptpflichtige Medikamente
0 - 900 SEK
900 - 1300 SEK
1300 - 1700 SEK
1700 - 1800 SEK
1800 - … SEK
Eigenanteil
100%
50%
25%
10%
0%
Bei steigenden Kosten für Medikamente sinkt der Eigenanteil, und wenn man innerhalb eines Jahres
die Höchstsumme von 1800 SEK erreicht hat, braucht man für seine rezeptpflichtigen Medikamente
nichts mehr zu bezahlen.
Mit einigen Ausnahmen wie chirurgischen Eingriffen und dgl. gilt die schwedische Krankenversicherung
nicht für Zahnarztkosten. Diese sind zwar staatlich subventioniert, werden aber grundsätzlich vom
Patienten selbst getragen.
Im Regierungsbezirk Stockholm gibt es ein kostenloses Verzeichnis aller Ärzte, Zahnärzte, Heilgymnasten,
Psychologen, Apotheken u.a.m. Hier kann man sich auch über Deutsch sprechende Ärzte informieren.
Es besteht natürlich auch die Möglichkeit, die deutsche Krankenkasse in Schweden zu behalten. Abhängig von der jeweiligen Krankenkasse übernehmen diese einen Teil der anfallenden Kosten. Aber hier
empfiehlt es sich noch einmal, direkt bei den Krankenkassen in Deutschland nachzufragen. Dort erhält
man dann spezielle Krankenscheinformulare, die in Schweden im Krankheitsfall auszufüllen sind. Im
Krankheitsfall sollte man beim zuständigen Arzt die Adresse der Krankenkasse angeben, damit die
Rechnung direkt an die Kasse geschickt wird. Ansonsten wird die Rechnung an die aktuelle
Wohnanschrift gesandt und man muss sie selbst bei der Kasse einreichen.
Nach der Arbeitsaufnahme wäre der nächste Schritt, sich bei der Krankenkasse (sjukkassan) der
Kommune anzumelden bzw. vom Arbeitgeber anmelden zu lassen. Wenn man krank wird, muss man
zunächst den Arbeitgeber davon in Kenntnis setzen. Ist man für mindestens einen Monat angestellt
oder hat ohne Unterbrechung 14 Tage lang gearbeitet, wird das Gehalt während der ersten 2 Wochen
der Krankheit vom Arbeitgeber weitergezahlt. Danach meldet der Arbeitgeber den Krankheitsfall der
Versicherungskasse, die dann für das Krankengeld aufkommt. Ist man wieder gesund, muss man eine
schriftliche Erklärung über die Krankheitsdauer abgeben.
Besteht kein Anspruch auf Lohnfortzahlung durch einen Arbeitgeber, kann man stattdessen Krankengeld von der Versicherungskasse bekommen. In diesem Fall muss man die Kasse noch am selben Tag
schriftlich oder telefonisch verständigen. Für den ersten, den so genannten Karenztag, erhält man kein
Krankengeld.
Arbeitsunfall
Bei einem Unfall während der Arbeit oder auf dem Weg zum oder vom Arbeitsplatz hat man Anspruch
auf Entschädigung aus der Berufsunfallversicherung (arbetsskadeförsäkringen). Das gilt auch für Berufskrankheiten.
Ein Arbeitsunfall muss unverzüglich dem Arbeitgeber gemeldet werden, er benachrichtigt dann die
Versicherungskasse.
33
4. Kapitel
Arbeitslosigkeit
Die schwedische Arbeitslosenversicherung besteht teils aus einer Grundversicherung, teils aus einer
einkommensbezogenen Versicherung.
Das Arbeitslosengeld aus der Grundversicherung wird von Arbeitslosenkassen ausgezahlt, die in der
Regel an eine oder mehrere Gewerkschaften angeschlossen sind. Für die finanzielle Unterstützung von
Personen, die nicht Mitglieder einer solchen Kasse sind, ist die Arbeitslosenkasse Alfa zuständig.
Die einkommensbezogene Arbeitslosenunterstützung kann jeder beantragen, der mindestens 12 Monate
Mitglied einer Arbeitslosenkasse und mindestens sechs Monate erwerbstätig gewesen ist. Eine weitere
Voraussetzung ist, dass man sich beim Arbeitsamt arbeitslos meldet und bereit ist, eine angebotene
Arbeit oder Ausbildung anzunehmen. Die Versicherung zahlt 80 % des bisherigen Einkommens, jedoch
höchstens 580 SEK pro Tag (Fünftagewoche) und für höchstens 300 Arbeitstage.
Die zentrale Behörde für die Arbeitslosenversicherung und die Barzahlungen an Arbeitslose ist das
Zentralamt für Arbeit (Arbetsmarknadsstyrelsen – AMS):
Arbetsmarknadsstyrelsen - Försäkringsenheten (Abt. Versicherungen)
171 99 Solna
Telefon +46-8-730 60 00
Telefax +46-8-730 60 09
Rente
Schweden ist gerade dabei, ein neues Rentensystem einzuführen, das unter der Verwaltung der
Versicherungskassen und einer Prämienrentenbehörde (premiepensionsmyndigheten) steht.
Ab Januar 2001 wird die Altersrente nach dem Lebenseinkommensprinzip berechnet. Das bedeutet,
dass die neue Rente auf dem Einkommen während des ganzen Lebens basiert, wobei sämtliche
Erwerbszeiten nach dem vollendeten 16. Lebensjahr anrechenbar sind. Eine absolute Neuheit ist, dass
jeder Erwerbstätige von jetzt an einen kleinen Teil der Rentenbeiträge (2,5 %) nach Belieben in Fonds,
Aktien oder dgl. anlegen kann. Das ist die so genannte Prämienreserve. Wer diesen Anteil nicht selbst
anlegen will, kann ihn durch den staatlichen Prämiensparfonds verwalten lassen.
34
4. Kapitel
Sprachunterricht
Alle können Schwedisch lernen
Wer sich in Schweden niederlassen will, sollte jede Gelegenheit nutzen, um so viel wie möglich Schwedisch
zu lernen. Schon vor der Ausreise an der Volkshochschule oder in Abendkursen, denn Vorkenntnisse
sind mehr als nützlich und machen den Anfang im neuen Land sehr viel leichter.
In Schweden hat man ein gesetzliches Anrecht auf den in kommunaler Regie der Gemeinden durchgeführten kostenlosen Schwedischunterricht für Ausländer (Svenska för invandrare, Sfi). Die Teilnahme ist
obligatorisch. Der Gruppenunterricht ist ganzjährig. Das Gesetz sieht vor, dass ein Jahr und ein Tag nach
der Aufenthaltsgenehmigung vergangen sein soll, bevor man dieses Anrecht in Anspruch nehmen kann,
aber in den meisten Fällen kann man schon nach ein paar Tagen mit dem Unterricht beginnen. Wie
schon erwähnt, kommt es auch hier wieder darauf an, dass man sich beizeiten seine Identifikationsnummer beschafft hat.
Der Sfi-Unterricht umfasst Schwedisch und Gesellschaftskunde. Er ist ganzjährig mit 18 Stunden pro
Woche plus Hausaufgaben, bzw. 7 Wochenstunden in Abendkursen für diejenigen, die bereits eine
Arbeit gefunden haben. Die Teilnehmer werden gruppenweise je nach ihren Vorkenntnissen eingestuft –
es gibt also sowohl Grundschüler als auch Akademiker in den verschiedenen Gruppen. Für diejenigen,
die ein Abgangszeugnis haben wollen, endet die Ausbildung mit einer Prüfung (nationella provet), die
das Schulministerium zweimal jährlich im ganzen Land abhalten lässt.
Wer es eilig hat und für den Sprachunterricht bezahlen will, kann sich natürlich auch an eine private
Sprachschule wenden. Diese sind im örtlichen Telefonbuch unter der Rubrik "Språkundervisning" verzeichnet.
Auch zu der oben erwähnten Prüfung in Schwedisch und Gesellschaftskunde kann man sich als
Privatperson anmelden, muss dann aber eine Gebühr dafür entrichten.
Die Folkuniversitetet bietet Kurse am Abend an, zum anderen gibt es Kurse an der Medborgarskolan.
http://www.folkuniversitetet.se
http://mbsk.freezonehosting.com
Je nach Umfang kostet ein Kurs für z. B. 12 x 2 Stunden 850,- SEK.
Ist man in einem schwedischen Betrieb angestellt, kann dieser unter Umständen die Kosten für den
Kurs übernehmen.
Für Ingenieure und IT-Fachleute ist Englisch die Arbeitssprache. Für Arbeiten mit Kunden- oder
Patientenkontakt fordert der Arbeitgeber in der Regel schwedische Sprachkenntnisse, für Küchenarbeit,
Montage, Raumpflege und dgl. dagegen nicht.
Informationen über Schweden, seine Geografie und Geschichte, die politischen Verhältnisse, das
Schulsystem und vieles andere, erhält man beim "Schwedischen Institut". Es informiert auch über die
verschiedenen Möglichkeiten, die schwedische Sprache zu lernen.
35
4. Kapitel
Wohnungssuche
Es ist zurzeit schwierig, etwas allgemein Gültiges über die Wohnungssituation in Schweden zu sagen,
weil die regionalen Unterschiede beträchtlich sind, und weil demnächst neue Verordnungen für die
Wohnungspolitik in Kraft treten werden. Während in vielen Orten leere Wohnungen und Häuser in
großer Anzahl vorhanden sind, besteht in den Zuwachsregionen, d.h. vor allem in Stockholm, Göteborg,
Malmö, Växjö, Kalmar, Uppsala und Umeå ein akuter Mangel an Mietwohnungen. Für Leute, die sich
hier niederlassen wollen, kann diese Tatsache eine schwer zu nehmende Hürde sein. Es liegt vor allen
Dingen daran, dass in den 90er Jahren sehr wenig gebaut worden ist. Die schwedische Hauptstadt ist
in dieser Beziehung am schlechtesten dran. Allerdings werden hier wie im ganzen Lande ständig
Einfamilienhäuser, Reihenhäuser und Eigentumswohnungen zum Kauf angeboten. Die Preise sind im
Vergleich mit anderen europäischen Ländern sehr hoch, besonders in attraktiven Lagen. Sie sind in der
Regel schon in den Annoncen angegeben. Es kann sich in gewissen Fällen als günstig erweisen, dass
man sich mit anderen zusammentut und gemeinsam eine Wohnung oder ein Haus kauft.
Aber welche Möglichkeiten bieten sich, wenn man auf der Suche nach einer Mietwohnung ist? Das
Nächstliegende ist wohl, sich bei einer der derzeit 15 kommunalen Wohnungsvermittlungen
(Bostadsförmedlingen) anzumelden und zu warten, bis man an der Reihe ist. Oder man wendet sich an
eine der zahlreichen privaten Wohnungsvermittlungen, deren Adressen, Telefonnummern und
Homepages aus dem örtlichen Telefonbuch und aus Anzeigen in der Tagespresse hervorgehen. Diese
Alternative ist nicht ganz billig, und man muss sich vor unseriösen Unternehmen in Acht nehmen, d.h.
vor Firmen, die alle möglichen Gebühren erheben und das Geld einfach in die Tasche stecken, ohne
Gegenleistungen zu bieten.
Sowohl die kommunalen als auch die privaten Vermittler erheben feste Gebühren, wenn eine passende
Wohnung angewiesen und der Mietvertrag unterzeichnet ist. An die privaten und in Zukunft wahrscheinlich auch an die kommunalen Vermittler muss man darüber hinaus auch während der Wartezeit einmal
im Jahr eine Verwaltungsgebühr (köavgift) entrichten.
In den Zeitungen werden ebenfalls regelmäßig Wohnungen angeboten, und zwar unter der Rubrik
"Hyresmarknaden", Unterabschnitt "Bostäder uthyres" oder "Lediga lägenheter".
Auch für die Wohnungssuche im Web gibt man dieses Wort "Hyresmarknaden" ein und klickt dann
unter den 191 Alternativen die passende an.
Schließlich soll auch eine Form der Wohnungsbeschaffung genannt werden, die auf den überhitzten
Wohnungsmärkten der größeren Städte und vor allen Dingen in Stockholm die weitaus üblichere ist,
wenn auch in den meisten Fällen illegal. Wegen der Wohnungsnot hat sich nämlich ein riesiger
Schwarzmarkt mit so genannten "andrahandskontrakt" entwickelt, d.h. mit Wohnungen aus zweiter
Hand. In diesen Fällen vermietet der eigentliche Mieter, der seine Miet- bzw. Eigentumswohnung nicht
selbst benutzt, aber den Mietvertrag mit dem Hausbesitzer auch weiterhin behalten will, an jemand
anders weiter. Das ist verboten, wenn es ohne Einwilligung des Hausbesitzers geschieht. Es kann den
Mieter sogar das Anrecht auf seine Wohnung kosten, dennoch kommt es überall vor. Aber für den
Wohnungssuchenden ist äußerste Vorsicht geboten, damit er nicht zu viel bezahlt oder anderweitig
betrogen wird.
Stockholms Stads Bostadsförmedling AB
Hier folgt nun ein Beispiel für die kommunale Wohnungsvermittlung in Stockholm. Wie schon oben
angedeutet, geht es in diesen kommunalen Betrieben nach der Reihenfolge. Ab 1.1.2001 müssen die
Wohnungssuchenden für die Wartezeit eine jährliche "Gebühr für das Schlangestehen” bezahlen
(köavgift), zurzeit 375 SEK.
Wer kann sich in die Warteliste eintragen lassen?
Wer eine schwedische Identifikationsnummer hat, kann sich bei der kommunalen Wohnungsvermittlung anmelden. Allerdings muss man älter als 18 Jahre sein (Ausnahme: Schwangere) oder die
Wohnung zusammen mit jemandem beantragen, der schon 18 Jahre alt ist.
36
4. Kapitel
Wie meldet man sich an?
Stockholms Stads Bostadsförmedling AB
Besuchsadresse: Fleminggatan 6, Stockholm
Anschrift:
Box 8317, 104 20 Stockholm
Telefon:
+468-785 88 00
Kundendienst:
Fleminggatan 6, Stockholm
Telefon:
+468-785 88 30
E-Mail:
bostadsfö[email protected]
Homepage:
http://www.bostad.stockholm.se
Nachdem die Anmeldung registriert worden ist, bekommt man eine schriftliche Bestätigung mit der Post.
Talsvar
Das typisch schwedische, vollautomatische Telefonbeantwortungssystem wird talsvar genannt, was
soviel wie Rede und Antwort bedeutet. Dieses System begegnet einem wirklich auf Schritt und Tritt,
z. B. wenn man Kinokarten bestellen oder sich in einem der größeren Geschäfte nach Waren und
Preisen erkundigen will. Was man dazu braucht, ist ein Tastentelefon sowie einigermaßen gute
Schwedischkenntnisse, denn man muss natürlich verstehen können, was die automatische Antwortstimme sagt, um danach eine Wahl zu treffen und jedes Mal auf die entsprechende Taste zu drücken.
Glücklicherweise wird in den meisten Fällen als Wahlmöglichkeit auch „önskar du personlig service,
tryck xxx” angeboten, d. h. „Drücken Sie bitte auf die Taste xxx, wenn Sie persönlichen Service wünschen”. Das ist dann die Rettung für den, der nicht alles mitgekriegt hat oder nicht weiß, welche Taste
er wählen soll.
Bostad bokning ist der Name des vollautomatischen Beantwortungssystems für die Wohnungssuche
(talsvar). Man ruft die Nummer 08-587 188 85 an und gibt mit den entsprechenden Tasten die eigene
Identifikationsnummer (vgl. S.35) ein. Nun antwortet ein Computer, für welche Wohnungen man sich
vormerken lassen kann. Ausschlaggebend ist dabei, wie lange man auf der Warteliste steht.
Bostadssnabben ist eine Schnellvermittlung von Wohnungen, die bei dem oben beschriebenen
Verfahren keine Interessenten gefunden haben und die nun ohne Berücksichtigung der Wartezeit
vermietet werden können. Wenn eine derartige Bostadssnabben-Wohnung in Frage kommt, meldet
man sich telefonisch oder durch einen persönlichen Besuch bei der Kundendienstabteilung an bzw. auf
dem Postamt beim städtischen Servicebüro (Medborgarkontoret).
Vermittlungsgebühr
Für jede Wohnung, die durch das vollautomatische Beantwortungssystem Talsvar oder im
Schnellverfahren Bostadssnabben vermittelt worden ist, wird eine Gebühr von 2000 SEK erhoben.
37
4. Kapitel
Bostadsanmälan
Unter dieser Rubrik findet man
das aktuelle Anmeldeformular
zum Herunterladen. Es kann
allerdings nicht ausgefüllt über
den Computer zurückgeschickt
werden. Es muss mit Originalunterschrift abgegeben werden.
38
4. Kapitel
Hier ein Beispiel für ein mögliches Telefongespräch mit der Stockholmer Wohnungsvermittlung:
Man ruft 08-587 188 85 an und bekommt automatisch die Antwort:
Välkommen till Bostad information, Bostadssnabben och hos Stockholms stads
bostadsförmedling.
För beställning av informationsmaterial, anmälningsblanketter eller en kopia av din
bostadsanmälan, tryck 1.
För att ändra din anmälan och för att få information om din kötid, tryck 2.
Information om Bostadssnabben, tryck 3.
För information om bostadsförmedlingen, tryck 4.
Var vänlig gör ett knappval.
För att använda Bostad boknings talsvarssystem krävs en tonvalstelefon med
stjärna (*) och fyrkant (#). Har du inte tillgång till tonvalstelefon kan du ringa vår
kundtjänst på telefonnummer 08/785 88 30 eller besöka oss på Fleminggatan 6
i Tekniska nämndhuset.
Willkommen bei der Informationsabteilung der Stockholmer Städtischen Wohnungsvermittlung sowie bei der Schnellvermittlung Bostadssnabben.
Drücken Sie bitte auf die Taste 1, wenn Sie Informationsmaterial, Anmeldeformulare
oder Kopien Ihrer Anmeldung bestellen wollen.
Drücken Sie bitte auf die Taste 2, falls Sie Ihre Anmeldung ändern wollen bzw.
wenn Sie sich über Ihre Wartezeit informieren wollen.
Drücken Sie auf die Taste 3 für Informationen zum Schnellverfahren Bostadssnabben.
Drücken Sie bitte auf die Taste 4 für Informationen zur Wohnungsvermittlung.
Wählen Sie bitte die für Sie in Frage kommende Taste.
Für die Benutzung unseres vollautomatischen Beantwortungssystems benötigt
man ein Telefon mit Sternchentaste (*) und Rautentaste (#). Wenn kein
derartiges Telefon zur Verfügung steht, können Sie unseren Kundendienst anrufen
Tel. 08/785 88 30, oder uns persönlich besuchen. Die Adresse ist Fleminggatan 6,
Tekniska nämndhuset.
39
4. Kapitel
Nachdem man eine der Tasten gewählt hat, wird man vor neue Wahlsituationen gestellt. Wenn man
beispielsweise auf die Taste 3 drückt, um sich über das Schnellverfahren Bostadssnabben zu
informieren, kommt beispielsweise folgende Antwort:
Det finns ingen lägenhet aktuell för dig idag. För att gå tillbaka till huvudmenyn tryck
9 och fyrkant (#). För att avsluta samtalet tryck 0 och fyrkant #.
Tack för att du ringde och välkommen åter.
Wir haben heute leider keine Wohnung für Sie. Wenn Sie zum Anfang zurückwollen, drücken Sie bitte die Taste 9 und danach die Rautentaste (#). Um das
Gespräch zu beenden, drücken Sie die Taste 0 und danach die Rautentaste (#).
Wir danken für Ihren Anruf. Auf Wiederhören.
40
4. Kapitel
Verträge
Der schwedische Arbeitsmarkt ist durch Gesetze und Tarifabkommen (kollektivavtal) in einem Maße
geregelt, das Ausländer immer wieder in Erstaunen versetzt, weil es nicht viel Spielraum für individuelle
Lösungen übrig lässt. D. h., wenn man eine Arbeit bekommen hat und wenn der Arbeitsvertrag
(anställningskontrakt) aufgesetzt werden soll, sind die grundsätzlichen Punkte wie Gehaltsspanne,
Arbeitszeit, Urlaub, Kündigungsschutz, Mitbestimmung und dgl. eigentlich schon tariflich geregelt.
Genauere Informationen sind bei der jeweiligen Gewerkschaft erhältlich (vgl. Adressenliste).
Ein Arbeitsverhältnis in Schweden ist entweder unbefristet oder befristet. Ein zeitlich begrenztes Arbeitsverhältnis gibt es bei Vertretungen oder vorübergehenden Projekten; eine Probezeit von höchstens
6 Monaten ist in den meisten Vertragsbereichen zulässig.
Was darüber hinaus im Arbeitsvertrag festgehalten werden muss, sind eventuelle Sonderleistungen oder
Sondervergünstigungen – und vor allem: die Höhe des Anfangsgehalts (begynnelselön).
Auch hierzu kann man sich im Voraus bei der zuständigen Gewerkschaft erkundigen, welche Gehaltsspanne in Frage kommt. Allerdings wird durchaus nicht immer ein Kontrakt geschrieben, denn in
Schweden sind auch mündliche Vereinbarungen bindend. Letzteres kommt vor allem bei kurzfristigen
Vertretungen (vikariat) und anderen Gelegenheitsarbeiten vor.
Damit ist aber nicht Schwarzarbeit (svartjobb) gemeint, d.h. illegale, bezahlte, aber nicht behördlich
angemeldete Tätigkeit, für die der Arbeitgeber keine Steuern und Sozialabgaben entrichtet. Davor muss
dringend gewarnt werden. Denn man bekommt kein Krankengeld. Man bekommt keinen Schadensersatz bei Unfällen oder wenn man den Job verliert. Man kann von der Arbeitslosenunterstützung ausgeschlossen werden etc.
Ein Blick auf den schwedischen Arbeitsmarkt
Die Erwerbsbevölkerung umfasst 4,3 Millionen Menschen, das sind 50 % der Gesamtbevölkerung.
Diese hohe Zahl beruht vor allem darauf, dass 75 % aller Frauen im Alter von 16 bis 64 Jahren erwerbstätig sind.
Die gesetzliche Wochenarbeitszeit (arbetsvecka) beträgt 40 Stunden, der bezahlte Urlaub (semester)
fünf Wochen.
Etwa 80 % aller Arbeitnehmer sind Mitglieder einer Gewerkschaft (fackförening). Die zentralen Arbeitnehmerorganisationen sind der Schwedische Gewerkschaftsbund (LO) mit 19 Fachverbänden, die
Zentralorganisation der Angestellten und Beamten (TCO) mit 18 Fachverbänden, und die Zentralorganisation Schwedischer Akademiker (SACO). Die größte Arbeitgeberorganisation ist der Zentralverband Schwedischer Arbeitgeber (SAF), der Privatunternehmen in Industrieverbänden organisiert.
Heute werden Tarifverhandlungen (avtalsförhandlingar) in erster Linie mit den Industrieverbänden und
Einzelgewerkschaften geführt. Der Arbeitsmarkt ist, wie schon oben erwähnt, durch eine große Anzahl
von Gesetzen geregelt, darunter auch solchen, die den Kündigungsschutz (anställningstrygghet), die
Stellung der Betriebsobleute (fackombud), die Arbeitsumwelt (arbetsmiljön) und die Mitbestimmung
(medbestämmanderätten) betreffen.
Nach einer Steuerreform im Jahre 1991 bezahlt ein Großteil der Arbeitnehmer nur 100 SEK als staatliche
Einkommensteuer (statlig inkomstskatt). Dagegen beträgt die kommunale Einkommenssteuer
(kommunalskatt) normalerweise 30 %. Die Mehrwertsteuer (moms) beträgt für die meisten Waren und
Dienstleistungen 6 bis 25 %. Die Arbeitgeber bezahlen 32,92 % und die Arbeitnehmer 5,95 % des Gehalts als Sozialabgaben für Renten, Krankenversicherung und weitere soziale Leistungen. Außerdem
bezahlt der Arbeitgeber weitere 6 bis 7,4 % des Gehalts für tariflich vereinbarte Zusatzrenten (ATP).
41
5. Kapitel
5. WORTLISTE SCHWEDISCH-DEUTSCH
alltihop
AMS Arbetsmarknadsstyrelsen
angående
anmäla-er (sig)
anmäla-er sitt intresse (för något)
anmälningsblankett,-en
annons,-en
anslagstavla,-n
ansöka-er om
ansökan
anställning,-en
anställningsintervju,-n
anställningskontrakt,-et
anställningstrygghet,-en
ansvara,-r för (något)
arbetsförmedling,-en
arbetsgivare,-n
arbetsintyg,-et
arbetslivserfarenhet,-en
arbetsmiljö,-n
arbetsprov,-en
arbetstid,-en
arbetsuppgift,-en
arbetsvecka,-n
Att (attention, engl.)
avgångsbetyg,-et
avtal,-et
avtalsförhandling,-en
barn,-et
bemanningsföretag
betyg,-et
betygsavskrift,-en
bifogas
bilaga,-n
blankett,-en
börja,-r
bostadsförmedling,-en
CV=Curriculum vitae
Dagens Nyheter
drömyrke,-et
ekonomisk analys,-en
ell (eller)
erf (erfarenhet)
ev (eventuellt)
få,-r reda på
fackförening
facklig representant,-en
fackombud
faktura,-n
familj,-en
fast jobb
filial,-en
fokusera,-r på
alles
Nationale Arbeitsmarkt-Verwaltung, Schweden
bezüglich, in Bezug auf
(sich) anmelden
sein Interesse (für etwas) bekunden
Anmeldeformular
Annonce
Aushang, Pinnwand
sich bewerben um
Bewerbung, Antrag
Anstellung
Vorstellungsgespräch
Arbeitsvertrag
Kündigungsschutz
verantwortlich sein für (etwas)
Arbeitsamt
Arbeitgeber
Arbeitszeugnis
Berufserfahrung
Arbeitsumgebung
Arbeitsprobe
Arbeitszeit
Arbeitsaufgabe
Arbeitswoche
z.H.
Abgangszeugnis, Abschlusszeugnis
Abkommen
Tarifverhandlung
Kind
Personaldienstleistungsunternehmen
Zeugnis
Zeugniskopien
beilegen
Anlage
Formulare, Vordrucke
anfangen
Wohnungsvermittlung
ausführlicher Lebenslauf
eine der größten Tageszeitungen Schwedens
Traumberuf
Wirtschaftsanalyse
oder
Erfahrung
eventuell
erfahren
Gewerkschaft
Gewerkschaftsvertreter
Gewerkschaftsvertreter
Rechnung
Familie
feste Stelle
Filiale
sich konzentrieren auf
42
5. Kapitel
förening,en
företag,-et
företagsekonomi,-n
foto,-t
fr o m (från och med)
fritid,-en
ggr/vecka (gånger/vecka)
gift
gula sidorna
gymnasium, gymnasiet
ha,-r lätt för
hälsa,-n
hälsokort,-et
heltidstjänst
huvudansvar,-et för
hyra, hyr ut
hyresvärd,-en
idrott,-en
inskriven
intyg,-et
investeringsteam,-et
jägmästare,-en
jobb,-et
jobbsökarguiden
köavgift,-en
kollektivavtal,-et
kommunalskatt,-en
körkort,-et
kort varsel
krav,-et
krävas, krävs av någon
kunddator,-n
kundkontakt,-en
kvällstid,-en
lägenhet,-en
läsa,-er svenska
lastbil,-en
leverantör,-en
lön enl ök (lön enligt överenskommelse)
löneanspråk,-et
målinriktad
månadslön,-en
medbestämmanderätten
merit,-en
meritförteckning,-en
Metro
militärtjänst,-en
militärtjänstgöring,-en
moms,-en
motsvarande
näringsliv,-et
nuvarande
NYTT JOBB
o (och)
ogift
omg (omgående)
Verein
Unternehmen, Firma
Betriebswirtschaft
Foto
von
Freizeit
Mal/Woche
verheiratet
Die Gelben Seiten (Branchenbuch)
Gymnasium
jemandem fällt etwas leicht
Gesundheit
Gesundheitspass
Vollzeitstellung
Hauptverantwortung für
vermieten
Vermieter
Sport
registriert
Arbeitsbescheinigung
Investitionsteam
Forstmeister
Job, Stelle
Anleitung für die Arbeitssuche
Anmelde- / Bearbeitungsgebühr
Tarifabkommen
Gemeindesteuer
Führerschein
kurzfristig
Forderung
von jemandem wird verlangt
Kundencomputer
Kundenkontakt
Abend(stunden)
Wohnung
Schwedisch studieren/lernen
LKW
Lieferant
Lohn nach Vereinbarung
Lohnerwartung
zielgerichtet
Monatslohn
Recht zur Mitbestimmung
Qualifikation
tabellarischer Lebenslauf
kostenlose Tageszeitung in Stockholm
Wehrdienst
Wehrdienst
Mehrwertsteuer
ähnliches
Wirtschaft
jetzig(e/er)
branchenspezifische Wochenzeitschrift
und
ledig
umgehend
43
5. Kapitel
optimistisk läggning
orsak,-en
personalavdelning,-en
personalrapportering,-en
personuppgift,-en, personuppgifter (Pl.)
planera-r
platsautomaten
platsbanken
platsjournalen
presentationsmaterial,-et
projektassistent,-en
provtjänst
rapport,-en
referens,-en
rekommendationsbrev,-et
rekrytering,-en
resa,-er
ringa,-er
sambo,-n
sekreterarutbildung,-en
semester,-n
självinskrivning,-en
skild
skogsarbetare,-n
skriftl. sv. (skriftligt svar)
sökande
Sökandebanken
starka/svaga sidor
statlig inkomstskatt,-en
stresstålig
studietid,-en
styrka,-er
Svenska Dagbladet
t o m (till och med)
talsvarssystem,-et
tidsplanering,-en
tidspress,-en
tillgång,-en till bil
tjänst,-en
trivas, trivs
utannonserad
utåtriktad
utbildning,-en
utland,-et
utlandsvistelse,-n
utmaning,-en
vara van vid (något)
vidareutbilda-r sig
vidimeras
Vik (vikariat,-et)
vikariebanken
vikariera,-r
årsredovisning,-en
åsikt,-en
överförd till
övrigt
optimistische Veranlagung
Ursache, Grund
Personalbüro, -abteilung
Personalerfassung
Angaben zur Person
planen
Computer des Arbeitsamts für Arbeitssuche
Datenbank für offene Stellen
Wochenzeitschrift des Arbeitsamts
Präsentationsmaterial
Projektassistent
Probezeit
Bericht, Rapport
Referenzen
Empfehlungsschreiben
Rekrutierung
reisen
anrufen
Lebenspartner
Ausbildung zur Sekretärin / zum Sekretär
Urlaub
persönliche Anmeldung
geschieden
Waldarbeiter
schriftliche Antwort
Bewerber
Datenbank für Bewerber
Stärken/Schwächen
staatliche Einkommenssteuer
belastungsfähig
Studium
bescheinigen, beglaubigen
Tageszeitung in Schweden
bis einschließlich
vollautomatisches Telefonbeantwortungssystem
Zeitplanung
Zeitdruck
Auto zur Verfügung haben
Stellung
sich wohl fühlen
inseriert
aufgeschlossen
Ausbildung
Ausland
Auslandsaufenthalt
Herausforderung
gewohnt sein an (etwas)
sich weiterbilden
beglaubigen, bescheinigen
Vertretung
Datenbank für Vertretungsarbeit
Vertretung machen
Jahresabschlussbericht (Buchführung)
Meinung
überführt zu
Sonstiges
44
6. Kapitel
6. ADRESSEN/INTERNET-ADRESSEN
(Änderungen vorbehalten)
Bereich Arbeit/Bewerbung
Bundesanstalt für Arbeit (BA)
Regensburger Straße 104
90327 Nürnberg
Tel:
+49-911-179-0
Bundesanstalt für Arbeit
Zentralstelle für Arbeitsvermittlung (ZAV)
Internationale Arbeitsvermittlung
Villemombler Str. 76
53123 Bonn
Tel:
+49-228-3-0
Fax: +49-228-713-1284
http://www.arbeitsamt.de/zav/
Arbetsmarknadsstyrelsen, AMS
Sundbybergsvägen 9
171 99 Solna (Stockholm)
Tel:
+46-8-730 60 00
Fax: +46-8-27 83 68
Die Datenbank der schwedischen Arbeitsvermittlung
http://www.ams.se
Auslandsvermittlungen in Schweden
CHARDET, MARIE-LOUISE
SVEAVÄGEN 24-26
BOX 7763
103 96 STOCKHOLM
Tel:
+46-8-4065722
Fax: +46-8-4065701
E-Mail: [email protected]
ERICSON, GUNNEL
VÄSTERGATAN 12
BOX 199
352 31 VÄXJÖ
Tel:
+46-470 70 37 80
Fax: +46-470 70 37 7 1
E-Mail: [email protected]
ZIPPERT, DIETER
SÖDERGATAN 14
BOX 6020
200 11 MALMÖ
Tel:
+46-40 20 69 11
Fax: +46-40 20 69 10
E-Mail: [email protected]
45
6. Kapitel
HOLMER, MARGARETHA
NORRA HAMNGATAN 20
BOX 11114
404 23 GÖTEBORG
Tel:
+46-31 61 93 21
Fax: +46-31 61 93 15
E-Mail: [email protected]
KÄLLSTRÖM, RAMONA
BANDARTSGATAN 9
BOX 66
751 03 UPPSALA
Tel:
+46-18 17 31 08
Fax: +46-18 17 34 96
E-Mail: [email protected]
ERKKILÄ, LARS-OLOV
KALLGATAN 14
BOX 45
721 04 VÄSTERAS
Tel:
+46-21 15 31 00
Fax: +46-21 15 31 09
E-Mail: [email protected]
LENNARTSSON-STAHL, ANN-CHRISTIN
SUNDBYBERGSVÄGEN 9
171 99 SOLNA
Tel:
+46-87 30 60 00
Fax: +46-87 35 57 09
E-Mail: [email protected]
KUMPULA, NANCY
SÖDERGATAN 14
BOX 4542
203 20 MALMÖ
Tel:
+46-40 20 69 06
Fax: +46-40 20 69 10
E-Mail: [email protected]
SVEDLUND, SVEN-OLOF
Arbetsförmedlingen Utland/lnternational Employment Office
Box 11114
404 23 GÖTEBORG
Tel:
+46-31 61 93 06
Fax: +46-31 61 93 15
E-Mail: [email protected]
PALMBORG, ULLA-BRITT
DROTTNINGGATAN 26
BOX 353
701 47 ÖREBRO
Tel:
+46-19 19 87 19
Fax: +46-19 611 79 22
E-Mail: [email protected]
46
6. Kapitel
DAVIDSON, TOMAS
ST. LARSGATAN 3
BOX 332
581 03 LINKÖPING
Tel:
+46-13 20 26 00
Fax: +46-13 20 28 80
E-Mail: [email protected]
MANGEN, MARIANNE
DROTTNINGGATAN 10
BOX 657
651 14 KARLSTAD
Tel:
+46-54 19 67 26
Fax: +46-54 19 04 43
E-Mail: [email protected]
WETTERBERG, MARGARETA
TORGGATAN 15 SANDTORGET
P.O. BOX 405
541 28 SKÖVDE
Tel:
+46-500 47 70 95
Fax: +46-500 47 70 97
E-Mail: [email protected]
ADLOUNI, JIHAD
SVEAVÄGEN 24-26
BOX 7763
103 96 STOCKHOLM
Tel:
+46-84 06 57 23
Fax: +46-84 06 57 01
E-Mail: [email protected]
CLUER, DAVID
KRISTINEGATAN 2 1
791 60 FALUN
Tel:
+46-23 937 94
Fax: +46-23 937 96
E-Mail: [email protected]
APPELL, MARGARETA
NYGATAN 31
BOX 477
801 36 GÄVLE
Tel:
+46-26 13 84 00
Fax: +46-26 13 84 27
E-Mail: [email protected]
JÖNSSON, IVAR
BROGATAN 8
BOX 1042
301 10 HALMSTAD
Tel:
+46-35 21 90 00
Fax: +46-35 12 94 35
E-Mail: [email protected]
47
6. Kapitel
SÖDERSTRÖM, ULRIKA
BARNARPSGATAN 40
BOX 675
551 19 JÖNKÖPING
Tel:
+46-36 15 12 34
Fax: +46-36 12 39 90
E-Mail: [email protected]
HOLMBERG-TEDERT, EVA
FABRIKSGATAN 31
BOX 512
391 25 KALMAR
Tel:
+46-480 49 50 34
Fax: +46-480 49 50 50
E-Mail: [email protected]
WESTLUND, HANS-ANDERS
SVEAVÄGEN 24-26
BOX 7763
103 96 STOCKHOLM
Tel:
+46-8 40 65 726
Fax: +46-8 40 65 701
E-Mail: [email protected]
WESTERLUND, GUN-BRITT
2, AURORUM
977 75 LULEÅ
Tel:
+46-92 07 50 00
Fax: +46-92 07 50 60
E-Mail: [email protected]
NILSSON-TIBERG, LILIAN
KOPHANTORGET
BOX 205
971 07 LULEÅ
Tel:
+46-920 395 42
Fax: +46-920 395 49
E-Mail: [email protected]
SUND, ANNIKA
RÅDHUSTORGET 1
BOX 154
901 04 UMEÅ
Tel:
+46-90 15 17 40
Fax: +46-90 15 15 26
E-Mail: [email protected]
PERSSON, REINO
OLOF PALMES PLATS 1
214 44 MALMÖ
Tel:
+46-40 76560
Fax: +46-920 39549
E-Mail: [email protected]
48
6. Kapitel
Die schwedischen Seiten, Informationen über Firmen
http://www.svenska-sidor.com
Schwedische Datenbank über Ausbildung, Erwachsenenbildung, Studium und Arbeitsmarkt
http://www.estia.educ.goteborg.se
Datenbank der schwedischen Berufsberatung, Ausbildung, Studium, Weiterbildung
http://www.syoguiden.com.
Welcome to the Swedish Employment Service
http://www.amv.se/indexeng.html
Platsbanken
http://platsbanken.amv.se
Lebens- und Arbeitsbedingungen in Schweden
http://europa.eu.int/scadplus/citizens/de/se/home.htm
In der Bundesrepublik Deutschland ist für Interessierte an einer Beschäftigung in Schweden das
Arbeitsamt in Kiel zuständig.
Arbeitsamt Kiel
Adolf-Westphal-Straße 2
24143 Kiel
Tel:
0431-709-1204 (EURO PC) od. 0431-709-1300
Fax: 0431-709-1291
E-Mail: [email protected]
Arbetsmarknadsstyrelsen (Allgemeine Auskünfte für Grenzgänger)
Sundbybergsvägen 9
171 99 Solna (Stockholm)
Tel:
+46-8 730 6000
Fax: +46-8 278 368
Gewerkschaften/Verbände
Die Adressen der Dachorganisationen
Landsorganisationen i Sverige, LO (Der schwedische Gewerkschaftsbund)
Barnhusgatan 18
105 53 STOCKHOLM
Tel:
+46-8 796 25 00
E-Mail: [email protected]
http://www.lo.se
Tjänstemännens Centralorganisation, TCO (Zentralorganisation der Angestellten und Beamten)
Linnégatan 14
114 94 STOCKHOLM
Tel:
+46-8 782 91 00
E-Mail: [email protected]
http://www.tco.info.com
49
6. Kapitel
Sveriges Akademikers Centralorganisation, SACO (Zentralorganisation Schwedischer Akademiker)
Lilla Nygatan 14
Box 2206
103 15 STOCKHOLM
Tel:
+46-8 613 48 00
E-Mail: [email protected]
Svenska Arbetsgivareföreningen, SAF (Zentralverband Schwedischer Arbeitgeber)
S. Blasieholmshamnen 4 A
103 30 STOCKHOLM
Tel:
+46-8 762 60 00
http.//www.saf.se
Bildung/Studium
Nähere Informationen über schwedische Studienorte, -gänge und -inhalte erhält man vom
Arbeitsamt Kiel
Adolph-Westphal-Str. 2
24143 Kiel
Tel:
0431-709-1211
Fax: 0341-709-1291
Högskoleverket (Schwedisches Zentralamt für Höhere Bildung)
Box 7851
103 99 Stockholm
Tel:
+46-8 453 70 00
http://www.hsv.se
Das Schwedische Institut
Box 7434
103 91 Stockholm
Tel:
+46-8 789 20 00
http://www.si.se
Die Datenbank asken enthält Informationen zu allen Studiengängen und Hochschulen in Schweden
http://asken.hsv.se
Datenbank über die Möglichkeiten im Rahmen der "kvalificerad yrkesutbildning"
http://www.ky.gov.se
Svenska Eurydicekontoret Utbildningsdepartamentet (Bildungsministerium)
Drottninggatan 16
103 33 Stockholm
E-Mail: [email protected]
Informationen über die Pflichtschule erhalten Sie bei der COMENIUS-Kontaktstelle:
Svenska EU-programkontoret för utbildning, yrkesutbildning och kompetensutveckling
(Schwedisches Büro für die EU-Programme im Bereich von allgemeiner Bildung sowie von beruflicher
Aus- und Weiterbildung)
Kungsgatan 8, 3. Etage
Box 7785
103 96 Stockholm
Tel:
+46-8 453 7200
Fax: +46-8 453 7201
E-Mail: [email protected]
50
6. Kapitel
Svenska Erasmuskontoret (ERASMUS-Kontaktstelle: Bildungssystem)
Internationella avdelningen (Abteilung für internationale Beziehungen)
Högskoleverket (Behörde für das Hochschulwesen)
Birger Jarlsgatan 43
Box 7851
103 99 Stockholm
Tel:
+46-8 453 7000
+46-8 453 7152
+46-8 453 7131
+46-8 453 7141
Fax: +46-8 453 7050
+46-8 453 7140
Svenska NARIC-kontoret (NARIC Kontaktstelle - Akademische Anerkennung)
Högskoleverket (Behörde für das Hochschulwesen)
Box 7851
103 99 Stockholm
Tel:
+46-8 453 5000
Fax: +46-8 453 5050
E-Mail: [email protected]
EURES Stellensuche
http://www.eures-jobs.com/jobs/eu/jobs.jsp
Informationen über EURES
http://europa.eu.int/comm/employment_social/elm/eures/de/indexde.htm
Formalitäten
Riksförsäkringsverket, RFV (Soziale Absicherung)
Adolf Fredriks
Kyrkogatan, 8
103 51 Stockholm,
Tel:
+46-8 786 90 00
Fax: +46-8 790 3060
Migrationsverket (Schwedische Einwanderungsbehörde)
Box 6113
600 06 Norrköping
Tel:
+46-11 15 60 33 (13.00-14.00 Uhr)
E-Mail: [email protected]
Utlänningsnämnden (Ausländeramt)
Box 45 102
104 30 Stockholm
Tel:
+46-8-728 46 00
Auskünfte über Aufenthaltsausweise
Die Polizeibehörde (polismyndighet) der Stadt, in der Sie arbeiten, gibt Ihnen Informationen über den
Aufenthaltsausweis. In Stockholm wenden Sie sich unter folgender Adresse an die Polizei:
Polismyndigheten i Stockholms län
Agnegatan 33 – 37
103 51 Stockholm
Tel:
+46-8 401 0000
51
6. Kapitel
Ausländeramt
http://citizens.eu.int./cgi-bin/fsprint.cgi
Statens invandrarverk (Staatliches Einwandererungsamt)
Box 6113
600 06 Norrköping
Tel:
+46-11 15 60 00
E-Mail: [email protected]
Utlänningsnämnden (Ausländerrat)
Box 45102
104 30 Stockholm
Tel:
+46-8 728 46 00
Patent- och Registreringsverket (Registrierung von Firmen)
Bolagsavdelningen
851 81 Sundsvall
Tel:
+46-60 18 40 00
EU-upplysningen (EU-Info des Schwedischen Reichstags)
Sveriges Riksdag
100 12 Stockholm
Tel:
+46-8 20 25 00 00
E-Mail: [email protected]
Informationsbüro des EU-Parlaments in Schweden
Nybrogatan 11
114 39 Stockholm
Tel:
+46-8 562 444 55
E-Mail: [email protected]
Vertretung der Europäischen Kommission in Schweden
Box 7323
103 90 Stockholm
Tel:
+46-8 562 444 11
Schwedische Sozialversicherung
Riksförsäkringsverket
Adolf Fredriks Kyrkogata 8
103 51 Stockholm
Tel:
+46-8 786 9000
Fax: +46-8 790 30 60 oder +46-8 411 27 89
http://www.fk.se/utl/tysk.html
Riksskatteverket (Schwedisches Finanzamt )
http://www.rsv.se/engIish/index.htmI
Informationen über Steuergesetze und Steuersätze
Riksskatteverket
Tritonvägen 21
171 94 Solna (Stockholm)
Tel:
+46-8 764 8000
Fax: +46-8 28 03 32
http://www.rsw.se/broschyrer.
52
6. Kapitel
Broschüren zum Thema Steuern, Steuergesetze auch über das Servicetelefon:
Zentralamt für Finanzwesen
Tel:
+20-567 000
Tel:
+46-8 27 85 60, wenn Sie aus dem Ausland anrufen
Informationen zur Krankenversicherung
http://www.fk.se
Anerkennung der ausländischen Ausbildung, Anerkennung von Berufen und Abschlüssen
Högskoleverket (Zentralamt für Hochschulwesen)
Tel.
+46-8 453 70 00.
E-Mail: www.hsv.se
Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen
Sekretariat der Kultusministerkonferenz
Nassestr. 8
53113 Bonn
Tel:
+49-228-5010
Schwedische Legitimation z. B. für Arzt/Ärztin, Krankenschwester-/pfleger oder Krankengymnast/in bei
Socialstyrelsen (Zentralamt für Gesundheits- und Sozialwesen)
106 30 Stockholm
Tel:
+46-8 783 3000
Sprache
Folksuniversitetet (Datenbank des größten schwedischen Bildungsträgers, u.a. Sprachkurse)
http://www.folksuniversitet.se
Medborgarskolan (Spracherwerb)
http://mbsk.freezonehosting.com
Datenbank der Programme aller 150 schwedischen Volkshochschulen
http://www.fin.fhsk.se
Wohnung
Stockholms Stads Bostadsförmedling AB (Die Stockholmer kommunale Wohnungsvermittlung)
Besuchsadresse: Fleminggatan 6, Stockholm
Anschrift:
Box 8317
104 20 Stockholm
Tel:
+46-8 785 88 00
Fax:
+46-8 66533 47 03
Kundendienst:
Fleminggatan 6, Stockholm
Tel:
+46-8 785 88 30
bostadsfö[email protected]
E-Mail:
Homepage:
www.bostad.stockholm.se
53
6. Kapitel
Bostadsförmedlingen (Informationen über Wohnungsvermittlungen)
http://www.huvudstaden.se
Allgemeine Adressen für Schweden
Die schwedischen Gelben Seiten
http://www.gulasidorna.se
Svenska Institutet (Das Schwedische Institut)
Box 7434, 103 91 Stockholm
Tel:
+46-8 789 20 00.
bietet Informationen über Ausbildung, Studium, Wirtschaft, Geschichte etc., Sommersprachkurse
http://www.si.se
Schwedische Botschaft
Rauchstr. 1
10787 Berlin
Tel:
+49-30-5050-60
Fax: +49-30-5050-6789
Konsularabteilung: Fr. Müller Tel: +49-30-5050-6736
http://www.schweden.org
E-Mail: [email protected]
Sveriges Riksdag (Schwedisches Parlament, Referat für EU-Informationen)
10012 Stockholm
Tel:
+46-8 20 25 00 00
E-Mail: [email protected]
Datenbank der Europäischen Kommission über Arbeiten, Leben und Studieren in einem anderen Land
http://europa.eu.int/citizens
Merkblätter zu verschiedenen Themen, beispielsweise Wohnen, Arbeiten, Arbeitssuche
Tel:
0800-1860400 „Europa Direkt“
Die Zustellung der angeforderten Merkblätter kann Monate dauern.
Die Merkblätter können per E-Mail bestellt oder aus dem Internet heruntergeladen werden.
Private Internet-Adressen, unter denen Informationen in Deutsch zur Arbeitssuche in Schweden
abgerufen werden können. Die Seiten enthalten Links, über die auf interessante Homepages zugegriffen
werden kann.
http://home.t-online.de/home/werner.eichelberg/jobs.skandinavien.htm
http://www.gerster.de/schweden/arbeit/body_arbeit.html
Schweden-Werbung für Reisen und Touristik GmbH
Ingrid Ahlers-Karlsson
Lilienstraße 19
20095 Hamburg
Tel:
Katalogbestellung +49-40-32 55 13-50
Tel:
Schweden-Info +49-40-32 55 13-55
Fax: +49-40-32 55 13-33
E-Mail: [email protected]
http://www.schweden-urlaub.org/
Suchmaschine für schwedische Firmen
www.foretagsfakta.se
54
6. Kapitel
Tysk-Svenska Handelskammaren (Deutsch-Schwedische Handelskammer)
Narvavägen 12
115 22 Stockholm
Geschäftszeiten: Montag-Freitag 9-12, 13-15 Uhr
Tel:
+46-8 665 18 00
Fax: +46-8 665 18 04
E-Mail: [email protected]
http://www.handelskammer.cci.se
Literaturhinweise
Bewerbungsstrategien für Europa, Eichborn, ISBN 3-8218-1477-2
Anthony Lee, Sylvie Lebar-Börmann, Karl-Heinz Brücher, Gerda Niemann: "Bewerben in Europa", 1993
Thomas Henn, Thomas Lemke, Marco Metzler, Markus Rüse: "Going Abroad, Studieren und Arbeiten
im Ausland", Köln 1999
www.going-abroad.de
enthält Rezensionen von weiteren Büchern zum Thema
"TROLL", Schwedisch für Anfänger, understandingbus, 1998
55

Documentos relacionados