zurich neuroscience centre: the medicine of the future
Transcrição
zurich neuroscience centre: the medicine of the future
84 ADVERTORIAL HIRSLANDEN ZURICH NEUROSCIENCE CENTRE: THE MEDICINE OF THE FUTURE NEUROZENTRUM ZÜRICH: DIE MEDIZIN DER ZUKUNFT Writer: THÉRÈSE OBRECHT Auf der Anhöhe über Zürich in Richtung Forch steht die Klinik Hirslanden, ein modernes Gebäude mit wunderschöner Aussicht auf die Stadt und den See. Seit ein paar Monaten besitzt die 1932 gegründete Klinik ihre eigene, mit hochmoderner Technik ausgerüstete Abteilung für Neurochirurgie. The Hirslanden Clinic, a modern building with a beautiful view of the city and the lake, stands on the hill above Zurich in the direction of Forch. The clinic, established in 1932, has had its own department for neurosurgery equipped with ultra-modern technology for a couple of months. – Vor eineinhalb Jahren wurde Prof. Kai-Michael Scheufler mit dem Aufbau eines interdisziplinären Neurozentrums in Zürich beauftragt. Dabei bestand die Möglichkeit, eine völlig neue Infrastruktur mit modernster integrierter Technik so zusammenzustellen, dass einerseits etablierte Behandlungstechniken besonders schonend durchgeführt und andererseits auch völlig neue Verfahren angeboten werden können. Die apparativ-technische Ausstattung dieses neuen Kompetenzzentrums der Hirslanden Gruppe umfasst einen vollintegrierten neurochirurgischen Operationssaal mit hochauflösendem Computertomografen und Ultraschallgerät, die wie viele andere Geräte direkt mit einem Navigationssystem verbunden sind. Ausserdem stehen eine vollausgerüstete Stereotaxieeinheit zur tiefen Hirnstimulation sowie modernste Mikroskope, Endoskope und Instrumentarien zur Verfügung. Direkt gegenüber dieser «BrainSuite» wird gegenwärtig ein weiterer Neurointerventionssaal mit modernster biplanarer Angiografieanlage für die Neuroradiologie fertiggestellt. Somit können auch hochkomplexe kombinierte Eingriffe durchgeführt werden. Erst 40-jährig, hat sich Professor Kai-Michael Scheufler mit seinen Beiträgen zur minimal invasiven Neurochirurgie bereits internationales Renommee erworben. Einige der im NeuroZentrum Hirslanden angebotenen Operationstechniken werden heute nur von – Prof. Kai-Michael Scheufler was entrusted with establishing an interdisciplinary neurology centre in Zurich one and a half years ago. There was the opportunity, in the process, to put together a completely new infrastructure with the most modern integrated technology in such a way that, on the one hand, established treatment techniques in particular can be carefully carried out and, on the other hand, completely new procedures can be offered as well. The instrumental/technical equipment of this new competence centre of the Hirslanden Group entails a fully integrated neurosurgical operating room with high-resolution computer tomographs and ultrasound equipment, which are directly linked to a navigation system like many other items of equipment. In addition, a fully equipped stereotaxy unit for deep brain stimulation as well as the most modern microscopes, endoscopes and instruments are available. Another neurointervention room with the most modern biplanar angiography facility for neuroradiology is currently being finished directly opposite this “brain suite”. Thus, highly complex combined operations can also be carried out. Just 40 years old, Professor Kai-Michael Scheufler has already acquired an international reputation with his contributions to minimally invasive neurosurgery. Some of the operating techniques offered in the Hirslanden neurology centre are only carried out today by a few other centres worldwide. “Our department has made tremendous progress with re- ADVERTORIAL HIRSLANDEN Prof. Dr. med. Kai-Michael Scheufler, Dr. med. Donatus Cyron. Klinik Hirslanden, Zürich. 85 86 ADVERTORIAL HIRSLANDEN Vollintegrierter Operationssaal mit intraoperativem Computertomografen und Navigation. Fully integrated operating room with intra-operative computer tomograph and navigation. wenigen anderen Zentren weltweit durchgeführt. «Mit der Einführung der computergestützten Chirurgie hat unser Fach enorme Fortschritte hinsichtlich der Behandlungssicherheit und Präzision gemacht. Wir arbeiten auf einem Niveau, das noch vor einigen Jahren in der klinischen Routineversorgung nicht vorstellbar war, und dies kommt natürlich unseren Patienten sehr zugute», sagt Scheufler, als er den Operationssaal verlässt, der den Laien eher an die Kommandobrücke eines Raumschiffs erinnert. Nach einer mehrstündigen Operation, bei der er eine degenerative Skoliose der Brust- und Lendenwirbelsäule minimal invasiv aufgerichtet hat, findet er noch Zeit für Erläuterungen am Modell einer Wirbelsäule. «Anstatt über die übliche Freilegung der Wirbelsäule werden die Schrauben und Stäbe nun durch kleine Hautschnitte eingebracht», erklärt der Arzt, «die Wirbelsäule selbst bekommt der Chirurg dabei nicht mehr zu Gesicht: Er orientiert sich lediglich anhand der Navigation sowie gelegentlicher Röntgenbilder, die während des Eingriffs gemacht werden.» Sowohl bei der Implantation der Schrauben als auch bei den Operationen am gard to safety of treatment and precision with the introduction of computer-aided surgery. We work at a level that was still not conceivable in routine clinical care several years ago and this naturally benefits our patients very much,” says Scheufler as he leaves the operating room, which is more reminiscent of the bridge of a spaceship to the layman. After an operation lasting several hours, during which he straightened a degenerative scoliosis of the thoracic and lumbar spine with minimal invasion, he still finds time for explanations on the model of a spinal column. “The screws and rods are now introduced through small skin incisions instead of via the normal uncovering of the spinal column,” the doctor explains, “and the surgeon no longer sets eyes on the spinal column itself: he is guided only by means of the navigation system and occasional X-ray images, which are taken during the operation.” Millimetres are involved both with the implantation of the screws and in the operations to the brain and to the base of the skull. “The art consists of achieving the objective of the operation safely at all times, particularly as our apertures are becoming ever smaller. So small that we now use the endoscope instead of the microscope on occasion in order to have ADVERTORIAL HIRSLANDEN 87 «Mit der Einführung der computergestützen Chirurgie hat unser Fach enorme Fortschritte hinsichtlich der Behandlungssicherheit und Präzision gemacht.» – “Our department has made tremendous progress with regard to safety of treatment and precision with the introduction of computer-aided surgery.” – Gehirn und der Schädelbasis geht es um Millimeter. «Die Kunst besteht darin, das Operationsziel jederzeit sicher zu erreichen, zumal unsere Zugänge immer kleiner werden. So klein, dass wir nun öfter das Endoskop anstelle des Mikroskops benutzen, um durch minimale Öffnungen eine perfekte Sicht zu haben. Dass es dabei auch eine Vielzahl spezieller Instrumente braucht, liegt auf der Hand», erläutert Scheufler. Wie kann eine derartige Flut an teurer Hightecheinrichtung rentabel sein in einer Privatklinik mit rund 259 Betten? «Die Auslastung der Geräte ist gut geplant, zumal es bei uns praktisch keine Wartezeiten gibt. Unsere Patienten können sich auf eine rasche Behandlung verlassen. Mit Hilfe computergestützter Verfahren besprechen wir den geplanten Eingriff im Detail mit dem Patienten. Das übergeordnete Ziel der Operationsstrategie ist es, die Behandlung so sicher und effektiv wie möglich zu machen.» Ein weiterer Vorteil für die Ärzte der Hirslanden Gruppe, der 13 Privatkliniken und rund 100 Kompetenzzentren in der ganzen Schweiz angehören, ist die Möglichkeit, mit anerkannten Kollegen anderer Fachdisziplinen gemeinsam Eingriffe planen und durchführen zu können. «Wir arbeiten gerade im Bereich der Schädelbasischirurgie oft interdisziplinär», sagt Professor Scheufler, «dank guter Kommunikation, flexibler Strukturen und eines Netzwerks von Erfahrung und Wissen funktionieren wir oft besser, als es in einem öffentlichen Spital möglich ist.» Mehrfach wurden auf diese Weise Patienten behandelt, die zuvor als inoperabel galten und in anderen Krankenhäusern nicht versorgt werden konnten. Gute Leistungen allein reichen aber nicht aus. «Die Patienten müssen auch wissen, dass es uns gibt», lacht Scheufler. Während der Anlaufphase gehört es deshalb auch zur Aufgabe seines Teams, das neue, in hellen, freundlichen Räumen untergebrachte NeuroZentrum bekannt zu machen. Das Ambiente, persönliche Betreuung, hochqualifiziertes Pflegepersonal und eine technische Ausrüstung auf internationalem Spitzenniveau liefern jedenfalls gute Argumente. Um bei der rasanten Entwicklung der Spitzenmedizin mitzuhalten, pflegt das NeuroZentrum Hirslanden in Zürich eine enge Kooperation mit verschiedenen internationalen universitären Zentren. • a perfect view through minimum apertures. The fact that it also needs a multitude of special instruments in the process is obvious”, explains Scheufler. How can such a torrent of expensive high-tech fitting-out be profitable in a private clinic with around 259 beds? «The utilisation of the equipment is well planned, since we have practically no waiting times. Our patients can rely on quick treatment. We discuss the planned operation with the patient in detail with the assistance of computer-aided procedures. It is the overriding objective of the operation strategy to make the treatment as safe and effective as possible.» A further advantage for the doctors of the Hirslanden Group, to which 13 private clinics and approximately 100 centres of excellence belong in the whole of Switzerland, is the possibility to be able to plan and carry out operations together with acknowledged colleagues of other specialist disciplines. “We often work with an interdisciplinary approach, particularly in the area of skull base surgery,” says Professor Scheufler, «we often function better than is possible in a public hospital thanks to good communication, flexible structures and a network of experience and knowledge.» Patients, who were regarded as inoperable previously and could not be looked after in other hospitals, have been treated in this way repeatedly. However, good achievements alone are not sufficient. “The patients must also know that we are here”, Scheufler laughs. During the startup period, therefore, it is also one of his team’s tasks to publicise the new neurology centre, accommodated in bright, friendly premises. The ambience, personal care, highly qualified nursing staff and technical equipment at a top-class international level provide good arguments at any rate. In order to keep pace with the rapid development of top-class medicine, the Hirslanden neurology centre in Zurich maintains close collaboration with various international university centres. • Klinik Hirslanden Zürich Die Klinik Hirslanden gehört seit 1990 zur Privatklinikgruppe Hirslanden, der ersten Privatklinikgruppe der Schweiz. Die medizinische Infrastruktur der Klinik Hirslanden geniesst in Fachkreisen einen ausgezeichneten Ruf. Um Patientinnen und Patienten eine optimale medizinische Betreuung zu garantieren, arbeitet die Klinik Hirslanden ausschliesslich mit erfahrenen Fachärzten zusammen. Durch die Bildung von Kompetenzzentren in medizinischen Schwerpunkten wird eine noch umfassendere medizinische Betreuung zum Wohl der Patientinnen und Patienten möglich. Mehr Informationen finden Sie unter www.hirslanden.ch. The Hirslanden Clinic – Zürich Since 1990 The Hirslanden Clinic has been part of the Hirslanden group, Switzerland’s first group of private hospitals. The Hirslanden Clinic’s medical infrastructure enjoys an excellent reputation in professional circles, and it works exclusively with experienced specialists in order to guarantee patients the best possible medical care. An even more comprehensive medical service will be possible for the benefit of its patients as a result of the formation of centres of excellence in different specialised medical fields. You can obtain more information on www.hirslanden.ch. Klinik Hirslanden Witellikerstrasse 40 CH-8032 Zürich T +41 (0)44 387 21 11 F +41 (0)44 387 22 33 [email protected] www.hirslanden.ch