BENEDITA - PORTUGAL
Transcrição
BENEDITA - PORTUGAL
BENEDITA - PORTUGAL Oeste de Portugal, onde mar e serra renovam desejos, west of Portugal, where the sea and the mountains renew Espaço Produtivo Benedita - território fortemente Benedita’s Productive Space - territory where exports are Levam a tradição das descobertas à paixão pela They carry on the tradition of the discoveries to the passion saberes em criação continuada das empresas de calçado, marroquinaria e acessórios de moda, de cutelaria e de extração e transformação de rochas. exportador, a fabricar empresários que colocam os seus produtos em todos os continentes. qualidade, acompanhada pela forte atividade de I&D que posicionam as pessoas e as empresas como referências mundiais no compromisso contínuo de proporcionar aos clientes serviços/produtos de excelência. desires, knowledge from our ancestors in creating companies of continued footwear, leatherwork goods and fashionable acessories, cutlery and extraction and processing of rocks. predominant, create and develop entrepreneurs who place their produts on every continent. for quality, which is the product strong R&D activity. Placing the people and businesses as worl references, where our ongoing commitment is to provide our customers with service/produts of excelence. 04 05 A natureza dá e as pessoas admiram, acolhem, valori- zam e exportam as oportunidades de sentir a cortiça e a história da Europa nos tecidos de chita de Alcobaça. Vegan nos adornos de moda e no calçado de alto design e qualidade produtiva superior, no respeito pelo ambiente a cruzar saberes e energias que agarram convicções. Tradição e inovação na diferença a marcar requinte. A mestria de trabalho manual combinado com altas tecnologias de recolha e selecção de produto, corte e confeção. Nature gives and people admire, embrace, value and export all the opportunities in order to feel the cork, and the Europe history through the tissues or cloths of printed cotton, designated as, calico of Alcobaça. We can see through the fashionable embellishments and footwear of high-quality design, the respect for the environment where the reference to knowledge and energies grabbs convictions. Tradition and innovation are the key to a mark of refinement. A combination of the mastery of manual work with high technologies of collection and product selection cutting and confection. 06 07 001_21022 | 001_21013 004_Mochila 08 09 001_212116 004_Mala baú 001_21112 001_21099 10 11 001_21117 001_21115 001_21103 12 13 002_66 002_65 002_282 004_Mala saco 14 15 001_21203 001_21113 001_21103 16 17 003_333CH 003_468CH 003_11CH | 003_PM | 003_C0127CH | 003_300CH 18 19 Qualidade superior nas gamas de fabrico de cutelarias de Higher quality in ranges of cutlery manufacture for the use uso doméstico e profissional, combinam formas artesanais com as mais recentes tecnologias de produção, design, ergonomia e funcionalidade. of household and professional, craft forms are combined with the latest production technologies and design, ergonomics and functionality. Testamos e aprovamos pelo rigoroso controlo de Tested and approved by strict production control, from the se- produção, desde a seleção dos melhores aços às etapas de fabrico por um ambiente sustentável. lection of the best steel to the manufacture steps, for a sustainable environment cutlery. 20 21 012_222.L120.10 012_222.L200.12 012_222.L120.15 012_222.L200.15 012_222.L120.16 012_222.L120.20 012_222.L200.18 012_222.L373.18 012_222.L120.25 012_222.L121.25 012_222.L120.30 012_222.L421.30 012_222.L520.20 010_7123 | 010_7122s 22 23 012_j222.L301.07_0232 012_j222.L383.18_0231 24 25 Serra e mar na alquimia que diferencia as rochas calcárias Mountain range and sea on the alchemy that diferenciates Artesãos e escultores acompanhados de alta tecnolo- Artisans and sculptors together with high cutting technology, São porções de Portugal a disponibilizar ao mundo global. Pieces of Portugal available through the global world. fossilizadas, sedimentadas por ventos e mares de aquém e de além ... São correntes subterrâneas que fertilizam e elevam mentes na I&D dos produtos da natureza, com a natureza da criação. gia de corte, criação e design transformam peças únicas do ventre das serras expostas nas características físicomecânicas do Vidraço da Ataíja Azul, da Brecha de Santo António, do Semi-Rijo do Arrimal, da Moca Creme de Grão Fino e Grão Grosso, do Vidraço de Moleanos. the fossilized limestone, sedimented by winds and sea below and beyond ... They are inner currents or the seeds that fertilize and elevate minds in R&D of produts of nature, the nature of creation. creation and design develop unique pieces of mountain range resources into the physical and mechanical characteristics of the Vidraço da Ataíja Azul, Brecha de Santo António, the Semi-Rijo do Arrimal, the Moca Creme de Grão Fino and Grão Grosso, or even the Vidraço de Moleanos. 26 27 011_01 011_02 011_03 28 29 Calçado a gravar moda, criação que segura pessoas confiantes numa caminhada universal, confortável em cada novo dia a construir vida, bem-estar e felicidade planetária. Criação, desenvolvimento e comercialização de calçado de homem, senhora e criança, de alta moda com produtos de origem vegetal e ecológicos, em pele e sintéticos, onde o uso de alta tecnologia, a I&D torna o conforto constante pela flexibilidade e muita maleabilidade a sustentar resistência e isolamento térmico. Footwear whittle away fashion, creating confidence to people whose universal path in every day lives are filled with comfort, happiness and well being. Creation, development and commercialization of footwear for men, women and children, of high fashion from products of natural and ecological, leather and synthetic sources, where the use of high-tech R&D provides a constant comfort for flexibility and the support to resistance and thermal insulation. 30 31 002_444C 002_444B 32 33 002_666 002_446 002_401 002_01 | 002_02 002_444R 34 35 002_400 006_8016 | 006_8017 006_657V | 006_657 002_11 002_118 36 37 002_10 002_651 002_661 006_320 002_753 38 39 005_HU01 | 005_HU02 | 005_UH03 005_HU04 | 005_HU05 40 41 007_LB1 007_LB2 007_LB3 009_95201A 006_320AC | 006_320CL | 006_320VC 42 43 009_33284 007_LB4 007_LB5 009_33254 009_97145A 44 45 “Fábrica do Empresário” - atores produtivos, criativos a “Entrepreneur’s Factory” - productive and creative actors, Concebemos, desenhamos e acompanhamos a fabri- We conceive, design and monitor the manufacturing of their marcar caminho com as empresas de calçado, marroquinaria, cutelaria e transformação de rochas pela exportação dos saberes de um território - Benedita Portugal. cação dos seus projectos, criamos coleções e encaminhamos a fabricação de produtos de alta qualidade a colocar em todo o mundo. making way with companies of footwear, leather goods, cutlery and transformation of rocks and exporting the knowledge of a territory - Benedita Portugal. projects, we also create collections and forward the production of high quality products spread worldwide. Fábrica do Empresário Apartado 133 EC Benedita 2475-901 Benedita PORTUGAL T: +351 262 186 000 F: +351 262 186 000 T: +351 925 041 925 [email protected] www.fabricadoempresario.pt