BENEDITA - PORTUGAL

Transcrição

BENEDITA - PORTUGAL
BENEDITA - PORTUGAL
Oeste de Portugal, onde mar e serra renovam desejos,
west of Portugal, where the sea and the mountains renew
Espaço Produtivo Benedita - território fortemente
Benedita’s Productive Space - territory where exports are
Levam a tradição das descobertas à paixão pela
They carry on the tradition of the discoveries to the passion
saberes em criação continuada das empresas de calçado,
marroquinaria e acessórios de moda, de cutelaria e de
extração e transformação de rochas.
exportador, a fabricar empresários que colocam os seus
produtos em todos os continentes.
qualidade, acompanhada pela forte atividade de I&D que
posicionam as pessoas e as empresas como referências
mundiais no compromisso contínuo de proporcionar aos
clientes serviços/produtos de excelência.
desires, knowledge from our ancestors in creating companies
of continued footwear, leatherwork goods and fashionable
acessories, cutlery and extraction and processing of rocks.
predominant, create and develop entrepreneurs who place their
produts on every continent.
for quality, which is the product strong R&D activity. Placing the
people and businesses as worl references, where our ongoing
commitment is to provide our customers with service/produts of
excelence.
04
05
A natureza dá e as pessoas admiram, acolhem, valori-
zam e exportam as oportunidades de sentir a cortiça e a
história da Europa nos tecidos de chita de Alcobaça.
Vegan nos adornos de moda e no calçado de alto design
e qualidade produtiva superior, no respeito pelo ambiente
a cruzar saberes e energias que agarram convicções.
Tradição e inovação na diferença a marcar requinte. A
mestria de trabalho manual combinado com altas tecnologias de recolha e selecção de produto, corte e confeção.
Nature gives and people admire, embrace, value and export
all the opportunities in order to feel the cork, and the Europe
history through the tissues or cloths of printed cotton, designated as, calico of Alcobaça.
We can see through the fashionable embellishments and
footwear of high-quality design, the respect for the environment
where the reference to knowledge and energies grabbs convictions.
Tradition and innovation are the key to a mark of refinement. A
combination of the mastery of manual work with high technologies of collection and product selection cutting and confection.
06
07
001_21022 | 001_21013
004_Mochila
08
09
001_212116
004_Mala baú
001_21112
001_21099
10
11
001_21117
001_21115
001_21103
12
13
002_66
002_65
002_282
004_Mala saco
14
15
001_21203
001_21113
001_21103
16
17
003_333CH
003_468CH
003_11CH
| 003_PM | 003_C0127CH | 003_300CH
18
19
Qualidade superior nas gamas de fabrico de cutelarias de Higher quality in ranges of cutlery manufacture for the use
uso doméstico e profissional, combinam formas artesanais
com as mais recentes tecnologias de produção, design,
ergonomia e funcionalidade.
of
household and professional, craft forms are combined with the
latest production technologies and design, ergonomics and
functionality.
Testamos e aprovamos pelo rigoroso controlo de
Tested and approved by strict production control, from the se-
produção, desde a seleção dos melhores aços às etapas
de fabrico por um ambiente sustentável.
lection of the best steel to the manufacture steps, for a sustainable environment cutlery.
20
21
012_222.L120.10
012_222.L200.12
012_222.L120.15
012_222.L200.15
012_222.L120.16
012_222.L120.20
012_222.L200.18
012_222.L373.18
012_222.L120.25
012_222.L121.25
012_222.L120.30
012_222.L421.30
012_222.L520.20
010_7123 | 010_7122s
22
23
012_j222.L301.07_0232
012_j222.L383.18_0231
24
25
Serra e mar na alquimia que diferencia as rochas calcárias
Mountain range and sea on the alchemy that diferenciates
Artesãos e escultores acompanhados de alta tecnolo-
Artisans and sculptors together with high cutting technology,
São porções de Portugal a disponibilizar ao mundo global.
Pieces of Portugal available through the global world.
fossilizadas, sedimentadas por ventos e mares de aquém
e de além ... São correntes subterrâneas que fertilizam e
elevam mentes na I&D dos produtos da natureza, com a
natureza da criação.
gia de corte, criação e design transformam peças únicas
do ventre das serras expostas nas características físicomecânicas do Vidraço da Ataíja Azul, da Brecha de Santo
António, do Semi-Rijo do Arrimal, da Moca Creme de Grão
Fino e Grão Grosso, do Vidraço de Moleanos.
the fossilized limestone, sedimented by winds and sea below
and beyond ... They are inner currents or the seeds that fertilize
and elevate minds in R&D of produts of nature, the nature of
creation.
creation and design develop unique pieces of mountain range
resources into the physical and mechanical characteristics
of the Vidraço da Ataíja Azul, Brecha de Santo António, the
Semi-Rijo do Arrimal, the Moca Creme de Grão Fino and Grão
Grosso, or even the Vidraço de Moleanos.
26
27
011_01
011_02
011_03
28
29
Calçado a gravar moda, criação que segura pessoas
confiantes numa caminhada universal, confortável em
cada novo dia a construir vida, bem-estar e felicidade
planetária.
Criação, desenvolvimento e comercialização de calçado
de homem, senhora e criança, de alta moda com produtos
de origem vegetal e ecológicos, em pele e sintéticos, onde
o uso de alta tecnologia, a I&D torna o conforto constante
pela flexibilidade e muita maleabilidade a sustentar resistência e isolamento térmico.
Footwear whittle away fashion, creating confidence to people
whose universal path in every day lives are filled with comfort,
happiness and well being.
Creation, development and commercialization of footwear for
men, women and children, of high fashion from products of
natural and ecological, leather and synthetic sources, where the
use of high-tech R&D provides a constant comfort for flexibility
and the support to resistance and thermal insulation.
30
31
002_444C
002_444B
32
33
002_666
002_446
002_401
002_01 | 002_02
002_444R
34
35
002_400
006_8016 | 006_8017
006_657V | 006_657
002_11
002_118
36
37
002_10
002_651
002_661
006_320
002_753
38
39
005_HU01 | 005_HU02 | 005_UH03
005_HU04 | 005_HU05
40
41
007_LB1
007_LB2
007_LB3
009_95201A
006_320AC | 006_320CL | 006_320VC
42
43
009_33284
007_LB4
007_LB5
009_33254
009_97145A
44
45
“Fábrica do Empresário” - atores produtivos, criativos a
“Entrepreneur’s Factory” - productive and creative actors,
Concebemos, desenhamos e acompanhamos a fabri-
We conceive, design and monitor the manufacturing of their
marcar caminho com as empresas de calçado, marroquinaria, cutelaria e transformação de rochas pela exportação
dos saberes de um território - Benedita Portugal.
cação dos seus projectos, criamos coleções e encaminhamos a fabricação de produtos de alta qualidade a colocar
em todo o mundo.
making way with companies of footwear, leather goods, cutlery
and transformation of rocks and exporting the knowledge of a
territory - Benedita Portugal.
projects, we also create collections and forward the production
of high quality products spread worldwide.
Fábrica do Empresário
Apartado 133
EC Benedita
2475-901 Benedita
PORTUGAL
T: +351 262 186 000 F: +351 262
186 000
T: +351 925 041 925
[email protected]
www.fabricadoempresario.pt