Corpus Christi-Our Lady of the Rosary Church Salesians of Don Bosco

Transcrição

Corpus Christi-Our Lady of the Rosary Church Salesians of Don Bosco
Corpus Christi-Our Lady of the Rosary Church
Salesians of Don Bosco
June 12 2016
Congratulations to
Our 2016 Graduating Class
Mass Intentions
Saturday, June 11
8:00AM (HR) +Omar Pérez—Mother & Brother
4:00PM(CC) +Charles & Viola Lazzaro—Jerry & Kathy
7:00PM(HR) +Raúl Ángel Salcedo—Familia
Unannounced Mass
Alice Miloro—Mary Christiano
Joseph Bockino—Wife
Sunday, June 12
7:30AM(CC) +Maria Zambrano—Sylvia Lundberg
8:45AM(HR) (70 Anv. Boda) Miguel & Cheni Figueroa
9:00AM(CC) +Andy Felix —Friend
10:15AM(HR) +Patricia Irene Driscol—Richard Izzo
10:30AM(CC) +Marilyn Alonzi—Aunt Gilda
11:45AM(HR) +Claudio Castillo—Familia
12:00PM(CC) +María Teresa de Jesús Gutiérrez—Hijas
1:15PM(HR) +Elvia Calvo & Luis Alvarado-María T. Velez
Monday, June 13
6:30AM(HR) Honor of St. Anthony-Nick & John Mecca
6:45AM(CC) +José Luis Pérez—Wife & Son
12:00PM(CC) Honor of St. Anthony—Filomena Valentini
7:30PM(HR) +Antonio Vargas—Hijos
Unannounced Mass
Carmine Antonelli—Mother & Sister
Tuesday, June 14
6:30AM(HR) +Philip J. Patoulas—Family
6:45AM(CC) For the People
12:00PM(CC)+Rosalba & Domenico Valvona—Daughter
7:30PM(HR) Acción de Gracias Divina Misericordia—
Consuelo Camacho
Wednesday, June 15
6:30AM(HR) Bro. Kevin Connolly, SDB-Salesian Comm.
6:45AM(CC) +Antonio Musilli—Wife
12:00PM(CC) +Alex Pastor—Margarita Pastor
7:30PM (HR) La Inmaculada Concepción-Nick Mecca
Thursday, June 16
6:30AM(HR) +Michael & Amerigo Boccarossa—Brother
Dario & Debbie
6:45AM(CC) +Philomena & Anthony DiMasi—Family
12:00PM(CC) +Annamma Chacko—Mathi Chacko
7:30PM(HR) +Sarita Delaa —Primas
Friday, June 17
6:30AM(HR) Seniors Celebrating a Birthday This Week
6:45AM(CC) +Albina Buonaiuto—Messina Family
12:00PM(CC) +Vincenzo Paniccia —Wife & Family
7:30PM(HR) +María Lostaunau—Hija & Familia
Saturday, June 18
8:00AM (HR) +Rosa Torreblanca—Children
4:00PM(CC) +Anthony (Tony) Moore—Wife Nel & Fam.
7:00PM(HR) +Isabel Foliadosa—Esposo e Hijas
Sunday, June 19
7:30AM(CC) +Santo & Natalia Arcurso—Joanne
Giordano
8:45AM(HR) +Manuel García & Carmen AguilarDolores García
9:00AM(CC) +Bro. Kevin Connolly, SDB—Salesian Com
10:15AM(HR) For All Fathers Living & Deceased
10:30AM(CC) +Joseph & Dominic Accurso—Family
11:45AM(HR)+Almas del Purgatorio-LuzDary Echeverry
12:00PM(CC) +Luis Bramacio & María de Jesús
Gutiérrez—Hijas
1:15PM(HR) +Christian B. Mora—Mamé Claudia
Please pray for our Troops
Por Favor recen por nuestros soldados
Robert Gleason, Daniel Ceccarelli,
Michael Valencia, Doug Doros &
Julian Di Donato
Memorials
Host & Wine: June 12—June 18
In memory of Mary Thomas
Message of Mercy
Know, my daughter, that between
you and Me there is a bottomless
abyss which separates the Creator
from the creature. But this abyss is
filled with My mercy. I raise you up
to Myself, not that I have need of
you, but it is solely out of mercy that I grant you
the grace of union with Myself. (147)
Mensaje de la Divina Misericordia
Jesús a Santa Faustina
Recuerda, mi hija, que entre tú y yo hay un
abismo sin fondo que separa al creador de la
creación. Pero este abismo está lleno de Mi
misericordia. Te levanto a mi mismo; no es que
yo tenga necesidad de ti, sino es exclusivamente
consecuencia de mi misericordia que te concedo
la gracia de unión conmigo mismo. (147)
Mensagem da Divina Misericórdia
Jesus a Santa Faustina
Saiba minha filha, entre eu e você há um abismo
que nos separa o criador da criatura. Mas esse
abismo é preenchido pela minha misericórdia.
Eu a levanto até mim, não porque eu preciso de
você, mas é pela minha misericórdia e que
concedo a você a graça de estar unida a mim.
(147)
From the Pastor’s Desk
On Tuesday of this week, June 14, we celebrate “Flag
Day” in the United States. A day we commemorate the
American Flag: the symbol of our nation. This upcoming
holiday has given me much food for thought.
As a young kid in elementary school I remember studying
the Fourth Commandment: “Honor your Father and your
Mother”. I remember that the commandment also referred
to the respect we should give to all those in authority over
us. I also remember that under that commandment came the
virtue of patriotism! Love for one’s country: “Fatherland” or
“Motherland”. As there is a special link with our parents and
we identify ourselves as the son of this person or the
daughter of that person, we do the same with our
nationalities: “I am an American...I am Ecuadorian...I am
Brazilian”. We identify ourselves with our mother countries.
This love for our native land also extends itself to our
country by adoption: The United States. This is the land that
is giving me a home, a job, money to buy food for my
family and opportunities for education and growth! As we
grow up in our families, we come to understand that our
parents are not as perfect as we thought when we were little
kids. Our parents have their faults and limitations and they
make mistakes. Still we don’t love our parents less, we love
them more because we realize the sacrifices they made for
us to grow-up. So it is for our country--by birth or by
adoption—it is not perfect –it has its limitations, its faults
and makes its mistakes. Still we love America —it
sacrificed the blood of its sons and daughters in battle so
that we can enjoy freedom and opportunity.
Our parish of Corpus Christi-Our Lady of the Rosary is a
beautiful expression of the “melting pot” that United States
is. Some of us are native sons and daughters to the United
States; many of us have left the homelands we love, family
and friends to come to the United States looking for a better
life. It is always sad when people have to leave their
homeland; it is natural for us to want to stay at home—but
sometimes injustice, corruption, exploitation make it too
difficult and so we make the painful decision to leave the
land of our birth and to adopt this new land, the United
States, as our home.
Recently, there have been some stories in the papers of
Americans who have defaced some of our nation’s most
precious monuments or disrespected our flag, symbol of the
values of the United States. Whenever I read about such
things, I become sad. Children sometimes become angry
with their parents, but that should never be an excuse to
disrespect our parents. It is the same for our country.
Our nation celebrates “Flag Day” this Tuesday; let’s each
of us offer a prayer of thanksgiving for the United States —
whether it is our native land or our country by adoption– it
is the country that is giving us an opportunity for a better
life– even if in a limited way. And let’s offer a prayer for the
many brave men and women who sacrificed their lives so
that we may have this opportunity to live in “one nation
under God!” the words we use in our pledge to the flag!
God bless you!
Desde el Escritorio del Párroco
El martes de esta semana, el 14 de junio se celebra el " Día
de la Bandera" en los Estados Unidos Un día en que
conmemoramos la bandera americana. El símbolo de nuestra
nación. Estos días feriados me han dado mucho en que pensar.
Cuando era un niño en la escuela primaria, recuerdo que
estudié el Cuarto Mandamiento: "Honra a tu padre y a tu
madre”. Recuerdo que el mandamiento también se refirió al
respeto que debemos darles a todos los que tienen autoridad
sobre nosotros. También recuerdo que, bajo el mandamiento
vino ¡la virtud del patriotismo! El amor para el país de uno,
"Patria”. Como existe un lazo especial con nuestros padres y
nos identificamos como el hijo de la persona o la hija de esa
persona, hacemos lo mismo con nuestras nacionalidades: "Soy
americano ... Soy ecuatoriano...Soy brasileño". Nos
identificamos con nuestros países de origen.
Este amor por nuestra patria también se extiende a nuestro
país por adopción: los Estados Unidos. Ésta es la tierra que me
está dando un hogar, un trabajo, dinero para comprar comida
para mi familia y ¡oportunidades para la educación y el
crecimiento! Mientras que crezcamos en nuestra familia,
llegamos a entender que nuestros padres no eran tan perfectos
como pensábamos cuando éramos niños. Nuestros padres
tienen sus defectos y limitaciones y cometieron errores. Aún
así no amamos a nuestros padres menos, los queremos más
porque nos damos cuenta de los sacrificios que hicieron para
que creciéramos. Y es igual para nuestro país-por nacimiento o
por adopción, no es perfecto –tiene sus limitaciones, defectos y
comete errores. Todavía queremos a América-sacrificó la
sangre de sus hijos en batallas para que pudiéramos disfrutar de
la libertad y la oportunidad.
Nuestra parroquia de Corpus Christi-Nuestra Señora del
Rosario es una hermosa expresión del "crisol de culturas" que
son los Estados Unidos. Algunos de nosotros somos hijos e
hijas nativos a los EE.UU; muchos de nosotros hemos dejado
las patrias que amamos, a la familia y a los amigos para venir a
los Estados Unidos en busca de una vida mejor Siempre es
triste cuando la gente tiene que salir de su tierra natal, es
natural que nosotros queramos permanecer en casa, pero a
veces la injusticia, la corrupción, y la explotación hacen que
sea demasiado difícil y así tomamos la dolorosa decisión de
dejar la tierra de nuestro nacimiento y adoptar esta nueva tierra,
los Estados Unidos.
Recientemente, ha habido algunas historias en el periódico
de los estadounidenses que han desfigurado algunos de los
monumentos más valiosos de la nación o la falta de respeto a
nuestra bandera, símbolo de lo que los Estados Unidos
representa. Cada vez que leo estas cosas me pongo triste. Los
niños a veces se enojan con sus padres, pero nunca debe ser
una excusa para faltarles el respeto a nuestros padres. Es lo
mismo para nuestro país .
Nuestra nación celebra el "Día de la Bandera" este martes;
cada uno de nosotros ofrezca una oración de acción de gracias
para nuestro país –o si es nuestra tierra natal o lo es por
adopción– es el país que nos está dando la oportunidad para
una vida mejor-aunque de una manera limitada. Y ofrezcamos
una oración por los muchos hombres y mujeres valientes que
sacrificaron su vida para que nosotros tuviéramos esta
oportunidad de vivir en "¡una nación bajo Dios!", las palabras
que usamos ¡en nuestra promesa a la bandera!
¡Que Dios los bendiga!
Da mesa do pároco
Quinta-feira, desta semana, 14 de junho comemoramos o "Flag Day", dia da bandeira nos Estados
Unidos. Ela é o símbolo da nação. Esse feriado me
enche de inspiração. Como criança da escola elementar eu me lembro estudando o quarto mandamento:
"Honrar Pai e Mãe". Referia-se também às autoridades e daí veio o patriotismo, amor pela nossa patria
mãe. Aqui devemos respeito às nossas patrias irmãs;
"eu sou americano, equatoriano, brasileiro..."
Trazemos aos Estados Unidos o amor pela nossa
pátria nativa. Os EUA é minha pátria adotiva que me
acolhe, dá trabalho, dinheiro e oportunidade para eu
melhorar minha vida. Apesar de nossos pais terem
seus defeitos não deixamos de amá-los. Os amamos
por tudo o que fizeram por nós. Assim amamos esse
país com seus defeitos bambém e agradecemos pelos
que deram suas vidas para torná-lo um país livre e de
oportunidades. Nossa paróquia é uma linda expressão
de "mistura" que acontece aqui. Alguns de nós somos
nativos dos USA, muitos deixamos nossa pátria,
parentes e amigos que amamos pra vir pra cá em busca de uma vida melhor. É triste ver as pessoas
deixando seus países, mas às vezes as injustiças, exploração, corrupção... forçam essa decisão de partir
em busca de outra pátria melhor. Recentemente,
ouvimos algumas histórias nos jornais mostrando
desrespeito à bandeira que é o símbolo do País. Sempre que leio coisas assim, eu fico triste. As crianças
às vezes ficam irritadas com seus pais, mas nunca
deveriam desrespeitá-los. O mesmo vale para o nosso
país, podemos discordar de algumas coisa, mas não
podemos desreitar o País.
O nosso país celebra o "Dia da Bandeira" nessa terçafeira, vamos oferecer nossas preces de gratidão pelo
esse país, como americano ou não, esse é o país em
que nós adotamos para viver. Rezemos por muitos
homens e mulheres honrados que sacrificaram suas
vidas pelo bem dessa pátria, para que essa nação
fosse abençoada por Deus. Honremos nossa bandeira
com essas palavras. Essa é uma nação de oportunidades e abençoada por Deus.
Que Deus te abençoe!
Thank You to those who have contributed
to our 2016 Carnival
50/50 Raffle Tkts Printing: Catherine Peterson
Administrative Tent: JJ Cassone
Casino Tent #3: Isabelle Sherlock
Pizza Fritta: Joe Mancuso
Dry Goods: Nancy & Gene Ciccarelli
Printing of Carnival Envelopes: Westmore
Religious Article Tent: Carol Fulco
Rip Off Tickets: Peggy & Kent Munnick
Rip Off Tickets: Theresa Mahon
Ice: CCHRS PTO
Entertainment Night: Salvatore DiSanto, Jr.
Pizza Fritta: Frank & Lucille Caputzal
Dumpster: Thomas Gentile
Bottle Water: Thomas Gentile
Lap top: Anonymous
“Paul and all 911 Victims” Anonymous
Blessed Mother Tent: M/M Angelo Forta
$200
$1,600
$400
$250
$150
$500
$200
$300
$300
$400
$600
$200
$800
$500
$1,000
$400
$100
We still need more donors to make our carnival a
success. See the last page of the bulletin.
————
Todavía necesitamos donadores para lograr que
nuestro carnaval sea un éxito. Miren la ultima pagina
del boletín.
Feast of St. Anthony
Please join us for our celebration of the Feast of Saint
Anthony on Monday, June 13, beginning at 6:30PM
at the Fatima Shrine with a multi-lingual Rosary and
procession to the church, followed by Mass at
7:30PM. Refreshments will be served after the
Mass . All are invited. In case of rain, all events will
take place in the church.
Fiesta de San Antonio
La Fiesta de San Antonio es el lunes, 13 de junio,
empezando a las 6:30PM en el Santuario de Fátima
con un rosario multi-lingüe y una procesión a la iglesia, seguida por una misa a las 7:30PM. Habrá un
refrigerio después de la misa Todos están invitados.
En caso de lluvia, todos los eventos serán en la iglesia
Feast of St. Anthony
Venda participar da Festa de Santo Antônio, no dia
13 de junho, às 6:30pm. Tem a procissão da Image de
Nossa Senhora até a Igreja, e segue com a Missa das
7:30pm. Todos estão convidados. Em caso de chuva
todo acontecerá na Igreja
WEEKLY COLLECTION / COLECTA SEMANAL
Corpus Christi:
Holy Rosary:
June 5, 2016 $5,945.00
June 5, 2016
$5,332.00
Let us remember in our prayers the sick of our
parish:
If you have anyone you would like to include in
our Prayer List, please contact Arlete at the
Parish office at 914-939-3169 or (914) 939-0547
The first hour of work each week is for the Lord.
Stewardship: sharing the gifts we have been given.
—————————————————
La primera hora del trabajo cada semana es para el Señor. Co
-responsabilidad: Compartiendo los dones que hemos
recibido.
—————————————————————A primeira hora de trabalho de cada semana é para o Senhor.
Co-responsabilidade: partilhando os dons que recebemos
Father’s Day Concert
Saturday June 18, the Mass will be at 7:00PM at Holy
Rosary Church followed by a concert at 8:00PM, in
Spanish. For further information call Pedro 312-0531 or
Brenda 203-572-4705.
Concierto de Alabanza del Día de los Padres
Sábado, 18 de junio, la Misa es a las 7:00PM en la Iglesia Holy Rosary, seguida por el concierto a las 8:00PM,
con el grupo Nuevo Amanecer. Para más información
llamen a Pedro 312-0531ó a Brenda 203-572-4705.
Father’s Day Concert
Danny Bochicchio, Kay LoParco, Patricia Gallo
Perez, Rocco Morabito, Jr,
John Suppa, Ryan Williams, Rose Petro,
Janet Crisi, Fr. John Masiello,
Louis Buonaiuto, Fran Ferretti, Lena Ceruzzi,
Peter Sotter, Anthony Rappoccio, Raul Aguilera,
Rubicenda Reyes, Christian Ramirez,
Ramona (Lidia’s Mother), Fr. Peter Granzotto,
Geri Cusumano, Marlen Medina, Jose Amarillo,
Jaxon Williams, Angela Caracuel, Italo Ceci,
Jennie Armeno, Virginia Drago,
Maria de Quespe, Virginia Castaldo,
Steven Jiamundo, Luis Lozada, Joe Goldman,
Vicky Guillen, Michelle, Ahn Riess,
Tanita Hairston, Sue Punturiero,
Luz Isaura Lopez, Rocio Guaman,
Justo Cabrera, Santiago Guzman,
Carlos Saez, Massimo Zazzara,
Kathleen Geretty, Marie Gianguzzi,
Ariana Martinez, Herbert Reimann,
Julia Bruzzese, Donald Giossre,
Joseph Goldman, Patty Cantrell,
Herman Bentimilla, Marie Santos,
Charles Opara, Mercedes Montoya,
Anthony Guastella & Geri Cusumano
Sábado, 18 de junho, a Missa será às 7:00pm na
Holy Rosary seguida por um concerto às 8:00pm.
Em espanhol.Para mais informação ligue para 3120531 ou Brenda 203-572-4705.
Corpus Christi –Our Lady of the Rosary Seniors
The Corpus Christi – Our Lady of the Rosary Seniors
are having a Pizza party with salad on Sunday, June 12
in the Corpus Christi cafeteria. The price is $5.00. Anyone interested can contact Peggyann/Ken Munnick at
914 937-8427. Deadline for payment is Monday,
June 6th.
Corpus Christi –Our Lady of the Rosary Seniors
El grupo de los de la Tercera Edad de Corpus ChristiNuestra Señora del Rosario tendrá una fiesta de Pizza
con ensalada el domingo, 12 de junio en la cafetería de
Corpus Christi. $5.00 por persona si están interesado
llamen a Peggyann/Ken Munnick 914-937-8427, Tienen
hasta el 6 de junio para hacer su reservación.
Os veteranos da Corpus Christi Our Lady of Rosary
Os veteranos da Corpus Christi Our Lady of
Rosary terão uma festa regada a pizza e salada no
domingo 12 de junho na cafeteria da Corpus
Christi. O valor é $5.00 por pessoas. Quem tiver
interessado pode contatar Peggyann/Ken Munnick
no (914) 937-8427. O praza para para pagamento é
segunda, 6 de junho
Don Bosco Scholars - Class of 2017
A First Generation College Access Program for Port Chester Youth
DON BOSCO COMMUNITY CENTER OF PORT CHESTER ANNOUNCES
Don Bosco Scholars Class of 2017 – A First Gen College Access Program
Seeking “College Coach” Mentors
Don Bosco Scholars is a personalized college access program for Rising High School Seniors who are Port Chester
residents and the first in their family to attend college. Each scholar is paired with a “College Coach” Mentor to guide
them through the college admissions process. Coaches are trained and supported by Don Bosco in collaboration with
college access leader, Latino U College Access. Learn more about becoming a “College Coach” Mentor at our upcoming Reception and Information Session.
Don Bosco Scholars “College Coach” Reception and Information Session, Wednesday, June 15 at 6:30pm
Shenorock Shore Club 475 Stuyvesant Avenue, Rye NY, RSVP: Dr. Ann Heekin, Executive Director, 914-939-0323
or [email protected]
Don Bosco Scholars - Clase del 2017
Un Programa de Universidad de Primera Generación para los Jóvenes de Port Chester
EL CENTRO COMUNITARIO DON BOSCO DE PORT CHESTER ANUNCIA
Programa de Universidad Clase de 2017 - un programa de acceso Primera Generación de la universidad
Buscan Mentores "entrenador de universidad"
El programa de acceso a la Universidad de Don Bosco es un programa de acceso a la universidad personalizado para
animar a los jóvenes de secundaria de Port Chester y primeros en su familia de asistir a la Universidad.
Cada estudiante tiene su un (College Coach) Mentor "entrenador de la universidad " para guiarlos a través del proceso de admisión a la universidad. Los entrenadores están capacitados y apoyados por Don Bosco en colaboración con
líderes de acceso a la universidad, Latino T Acceso a la Universidad . Tenga más información acerca de convertirse
en un Mentor " entrenador de universidad" en nuestra próxima sesión de información y recepción.
Don Bosco Scholars “College Coach” Reception and Information Session, Wednesday, June 15 at 6:30PM
Shenorock Shore Club 475 Stuyvesant Avenue, Rye NY, RSVP: Dr. Ann Heekin, Executive Director, 914-939-0323
or [email protected]
DON BOSCO COMMUNITY CENTER OF PORT CHESTER ANUNCIA Don Bosco
Scholars Class of 2017 – A First Gen College Access Program
Buscando mentor de “College Coach” Don Bosco Scholars é uma acesso personalizado a progrma universitário para alunos de
High School que residem em Port Chester e é o primeiro da familia a entrar na faculdade. Cada aluno terá um mentor“College
Coach” para guiá-lo no processo de admissão Guias são treinados para dar suporte ao Don Bosco em colaboração com o lider,
Latino U College Access. Aprenda mais sobre tornar-se um mentor “College Coach” na vindoura sessão de informação e recepção.
Don Bosco Scholars “College Coach” Quarta-feira 15 de junho, às 6:30pm.
Shenorock Shore Club 475
Stuyvesant Avenue, Rye NY, RSVP: Dr. Ann Heekin, Executive
Director, 914-939-0323 or [email protected]
Life Chain / Cadena de Vida /
Please join us for this Peaceful and prayerful demonstration of Life on Sunday, June
19th from 2-3:30PM at Kohl’s plaza. Life What a Beautiful Choice!
———————————————————————————————
Únanse a nosotros para una demostración pacífica y con oración de Vida el domingo, 19 de junio de 2:00PM a 3:30PM en la Plaza de Kohl’s. La Vida, ¡qué Linda
Opción!
——————————————————Venha participar conosco de nossa manifestação pacífica e respeitosa pela Vida, no
domingo, 19 de junho das 2:00pm às 3:00pm na praça da Kohl`s. A vida é uma linda escolha!
RCIA / RICA
Adults who have not had any of the sacraments of initiation (Baptism, Communion, Confirmation) or have not completed them and are interested in joining our RCIA preparations
classes, please stop by the rectory and register with Sister Maruja (914) 939-3169
or 939-0547.
————–———————————————-———————————————
Adultos que no han recibido los sacramentos de iniciación (Bautizo, Comunión, Confirmación) o no los han completado y están interesados/as en unirse al grupo de RICA para preparárselos, por favor pasen por la rectoría y regístrense con la Hermana Maruja (914) 939-3169
ó 939-0547.
—————————–—————————————————————————-Se você ainda não recebeu os sacramentos de iniciação cristã (Batismo, Comunhão, Crisma)
ou não os completaram e está interessado em acertar sua situação, você pode fazer o RCIA
e receber todos esses os sacramentos, ou completar o que estiver faltando pra você. Ligue
para Sister Maruja (914) 939-0547 ou 939-3169.
Don Bosco Summer Camp Registration
Registration for 2016 at the Don Bosco Community Center, Tuesday through Friday from 9:00AM
to 6:00PM. The requirements are: a complete registration form, a $50 registration fee per child, upto-date immunization records . Camp will be from June 27 to August 5 at Corpus Christi. Ages 8-14
years old. Camp fee is $150, per child, per week. Tuition assistance available for registered parishioners only. For further information please contact, Soraya or Margaret at 914-939-0323.
Registro Para el Campamento de Verano de Don Bosco
Registro para el 2016 en el Centro Don Bosco, martes a viernes de 9:00AM a 6:00PM. Los requisitos son: la forma de registro llena, $50 registro por cada niño, y actualizados récords de inmunización. El campamento será del 27 de junio hasta el 5 de agosto en Corpus Christi. Edades de 8 a 14
años. El costo del campamento es $150, por semana por cada niño/a. Ayuda financiera está disponible sólo para los feligreses registrados. Para más información, por favor contacte a Soraya o a Margaret at 914-939-0323.
Matrículas para o Summer Camp 2016
Matrículas para o Summer Camp 2016 já estão abertas no Don Bosco Center, de terça a sexta, das
9:00am às 5:30pm. As pessoas devem preencher o formulário, pagar uma taxa de $50 por criança,
receber as vacinas. O camping será de 27 de junho a 5 de agosto na Corpus Christi. Idade, de 5 a 14
anos. A taxa do camping e de $150 semanal por criança. E para paroquianos, apenas. Para mais informação contactar Soraya ou Margaret no (914) 939-0323
Our Parish Carnival
Is that time of the year when we start preparing for our Parish Carnival.
That will run from August 15 through August 20.
We are looking for sponsors for our 2016 CARNIVAL
In order to make our Parish Carnival a great success we need sponsors
for all six nights.
Necesitamos patrocinadores para nuestro CARNAVAL del 2016
Con el fin que nuestro Carnaval Parroquial sea un gran éxito necesitamos
patrocinadores para las seis noches.
Large Food Booth/Carpa de Comida
Bottled Water/Agua en Botella
Ice / Hielo
50/50 Giant Tent/Carpa Gigante de50/50
Casino Tent/ Carpa de Casino
Dough for Pizza Fritta /Masa para la Pizza Fritta
Expresso Tent /Carpa de Expreso
Religious Article Tent /Artículos Religiosos
Security Night /Seguridad por la noche
Printing of Raffle Tickets/Imprimir los boletos
Name/Nombre
Address/Direción
Phone/Telefono
—
—
__
—
__
—
__
__
__
Entertainment Night/Noche de Entretenimiento
Dumpster/Contenedor de Basura
Tee Shirts/Camisetas
50/50 Ticket Printing/Imprimir boletos 50/50
Comfort Station/ Estación de Comodidad
Dry Goods
Rip off Tent
Blessed Mother Tent/Carpa de la Virgen
Security after hours/Seguridad después de hora
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
We would like to make our Parish Carnival a great success.
Any contribution to the carnival would be greatly appreciated and all donations are tax deductible.
Queremos que nuestro Carnaval Parroquial sea un gran éxito.
Cualquier contribución al carnaval es muy apreciad y todas donaciones son deducidas de los impuestos.

Documentos relacionados

Salesians of Don Bosco - Corpus Christi Church

Salesians of Don Bosco - Corpus Christi Church It is already six months since our Holy Father, Pope Francis, declared this year the Jubilee of Mercy. During these months the parish has put forth a number of programs to help us live this year by...

Leia mais

Salesians of Don Bosco January 17, 2016 Second Sunday of

Salesians of Don Bosco January 17, 2016 Second Sunday of 7:00PM (HR) +Antonio Vargas—Hijos Sunday, January 17 7:30AM(CC) +Innocenzo Lanni—Maria Lanni 8:45AM(HR) +Olmedo Altamirano—Familia 9:00AM(CC) +Brandon Chivara—Friend 10:15AM(HR) +Henry Medved—Wife ...

Leia mais

Salesians of Don Bosco - Corpus Christi Church

Salesians of Don Bosco - Corpus Christi Church 10:30AM(CC) +Raffaela Lanzano—Daughter Virginia 11:45AM(HR) +Juan Mota & Carmelina Pulla—Familia 12:00PM(CC) All Mothers of the Parish Living & Deceased 1:15PM(HR) +María Lostaunau—Hija & Familia

Leia mais

Salesians of Don Bosco - Corpus Christi Church

Salesians of Don Bosco - Corpus Christi Church Genuflection. I realize that some of us have “old bones” and so it is harder for us to genuflect and kneel –but the reality is, many of us come in and out of Jesus’s presence with no sign of revere...

Leia mais

Corpus Christi-Our Lady of the Rosary Church Salesians of Don Bosco

Corpus Christi-Our Lady of the Rosary Church Salesians of Don Bosco asociamos con bodas. Parejas jóvenes, llenas de esperanza, entregándose uno al otro 'hasta la muerte' en una alianza de amor. Aquí, en nuestra parroquia, hemos sido bendecidos con un buen número de...

Leia mais

Salesians of Don Bosco March 27, 2016 Easter Sunday

Salesians of Don Bosco March 27, 2016 Easter Sunday have made their commitment to the Appeal effort in our parish. Please join them in order for us to meet our goal. Let us show our strength in faith, in unity, and in Jesus’ call to action. This doe...

Leia mais

Salesians of Don Bosco - Corpus Christi Church

Salesians of Don Bosco - Corpus Christi Church can say of us what they said of the first Christian community: “See how they love each other!” As we begin this new year, my prayer is that as a parish we will have the courage to come together to ...

Leia mais

Salesians of Don Bosco February 7, 2016 Fourth Sunday of

Salesians of Don Bosco February 7, 2016 Fourth Sunday of Domingo, 7 de fevereiro, 3:00 na Igreja de Corpus Christi - Intercessão / Divina Misericórdia Grupo vai

Leia mais

Corpus Christi-Our Lady of the Rosary Church Salesians of Don

Corpus Christi-Our Lady of the Rosary Church Salesians of Don 11:45AM(HR) +Mía Valentina Guzmán-Padres y Familia 12:00PM(CC) +Patrick Logan—Friend 1:15PM(HR) +Christian Alex Bautista-Mamá Claudia Mora

Leia mais

Salesians of Don Bosco - Corpus Christi Church

Salesians of Don Bosco - Corpus Christi Church Louis Buonaiuto, Fran Ferretti, Lena Ceruzzi, Horas de Oficina para Registrarse: lunes a viernes Peter Sotter, Anthony Rappoccio, Raul Aguilera, 8:00AM a 7:00PM/ sábado 3:00PM a 6:00PM en el Rubice...

Leia mais