Nº 36 • Setembro – Dezembro • 2012

Transcrição

Nº 36 • Setembro – Dezembro • 2012
DISTRIBUIÇÃO GRATUITA • FREE DISTRIBUTION
NEW CHROME A EXALTAÇÃO DO FERRO
SHOWROOM DE LISBOA MAIS DO QUE UM SALÃO DE EXPOSIÇÕES
TECNOFRONT DE GAIA PARA O MUNDO
Nº 36 • Setembro – Dezembro • 2012
NEW CHROME CELEBRATION OF METAL
LISBON SHOWROOM MORE THAN AN EXHIBITION ROOM
TECNOFRONT FROM GAIA FOR THE WORLD
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
Mood Warm 22x90R e 15x90R
2
A RECER oferece-lhe uma gama alargada de soluções
cerâmicas adequadas ao seu projecto de Reabilitação e
disponibiliza-lhe um serviço completo através do seu
Gabinete de Apoio Cerâmico.
234 730 565
SHOWROOMS
OLIVEIRA DO BAIRRO | Zona Industrial Vila Verde | Tel.: 234 730 500 | [email protected]
LISBOA | Rua Fernando Palha, 29 A (ao Poço do Bispo) | Tel.: 218 620 740
PORTO | R. Delfim Ferreira, 776 / 780 (à Via Rápida) | Tel.: 226 199 320
diary
Recer present again
Recer in SAUNDI BUILD 2012
Recer will also be at Novibat Rhône-Alpes 2012
Projekta on Recer’s agenda
editorial
A new cycle
mosaic
CIP and AIDA discussed the potencial of Aveiro
Free and accredited
Recer certified CER Responsável
ANADIA hosted seminar
Follow the Master 2012
bets on
NEW CHROME new ceramic collection by Recer
zoom in
More than an exhibition room
The Cais da Colina Building in Corroios
35 years creating value
Recer with Portugal at Euro 2012
Responds to the new health concepts
Interforma products in Recer showrooms
Tecnofront at the forefront of facade technology
recer world
Cutting-edge technology impressed
J. P. Teixeira – Artigos de Decoração, lda, in São João da Madeira
A Strong image and modernity on the basis of success
Over 30 years serving Viana do Castelo
ceramic route
4
5
6
7
agenda
Recer de novo presente
Recer na SAUDI BUILD 2012
Recer também no Novibat Rhône-Alpes 2012
Projecta na agenda Recer
editorial
Um novo ciclo
mosaico
CIP e AIDA debateram potencial de Aveiro
Gratuitos e homolgados
Recer certificada CER Responsável
ANADIA recebeu seminário
Siga o Mestre 2012 - EPIS
8
apostas
Nova colecção cerâmica NEW CHROME da Recer
14
20
22
24
26
28
30
destaque
Mais do que um salão de exposições
Edifício Cais da Colina, em Corroios
35 anos a criar valor
Recer com Portugal no Euro 2012
Responde aos novos conceitos de saúde
Produtos Interforma nos salões de exposição Recer
Tecnofront, na vanguarda das tecnologias de fachadas
32
33
34
36
mundo recer
Vanguarda tecnológica impressionou
J. P. Teixeira – Artigos de Decoração, lda, em São João da Madeira
Boa imagem e modernidade na base do sucesso
Mais de 30 anos a servir Viana do Castelo
Some of the best tiles in the region 37
índice
rota da cerâmica
Dos melhores azulejos na província
Ficha técnica Technical Sheet: Director: Antero Calvo • Director Adjunto/Editor: Daniel Santos Assistant Director / Editor • Periocidade: Quadrimestral Periodicity:
Quarterly • Redacção Editing by: DUE • Tradução Translation: Língua Franca • Paginação Pagination by: DUE • Pré-impressão / Impressão Pre-press / Printing: PROCER
• Z.I.Vila Verde - Oliveira do Bairro • Propriedade Published by: Recer – Indústria de Revestimentos Cerâmicos, SA • Oliveira do Bairro, Portugal • Tel.: (351) 234 730 500 /
FAX: (351) 234 730 501-2 • E-mail: [email protected] • Tiragem Print Run: 10 000 exemplares • Depósito Legal Nº 308253/10 • ISSN 1647-6603 • ERC Registo nº 126090
index
4
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
AGENDA
DIARY
Recer na SAUDI BUILD 2012
Recer in SAUDI BUILD 2012
A Recer vai estar presente no Saudi Build 2012, 24º Salão Internacional de Tecnologias e Materiais de Construção, o maior e mais importante certame business to business da área da construção realizado na Arábia Saudita.
A feira estará patente ao público de 11 a 14 de Novembro próximo e lá estarão expostas as últimas tendências
em tudo o que tem a ver com a construção civil. Na edição do ano passado estiveram presentes 785 expositores,
oriundos de 20 países, numa área total de exposição de 20 mil metros quadrados.
Recer will stage a presence at Saudi Build 2012, the 24th International Exhibition of Construction Technologies
and Materials, the largest and most important business to business exhibition in the construction field held in
Saudi Arabia. The fair will be open to the public 11-14 November this year and will feature the latest trends in
everything having to do with construction. Last year’s event was attended by 785 exhibitors from 20 countries,
held in a total exhibition area of 20 thousand square meters.
Recer também no Novibat Rhône-Alpes 2012
Recer will also be at Novibat Rhône-Alpes 2012
A Recer vai estar presente no Novibat – Salão das Novidades de Construção, que se realiza de 12 a 14 de
Dezembro próximo, em Chassieu, nos arredores da cidade francesa de Lyon, na região de Rhône-Alpes. A edição
deste ano desenrola-se sob o signo da performance energética, com particular enfoque no desempenho térmico
e acústico. Durante três dias, os profissionais da construção vão estar em contacto com todas as novidades das
maiores marcas de materiais de construção, poder assistir a demonstrações de aplicação de produtos e desenvolver toda a possível actividade comercial. Os Salões Novibat são promovidos pela empresa francesa Point.P.
Recer will be present at Novibat - Exhibition of Innovations in Construction, which takes place from 12 to 14 December in Chassieu, just outside Lyon, in France’s Rhône-Alpes region. The theme of this year’s event will be energy
performance, with particular emphasis on thermal and acoustic performance. For three days, trade visitors from the
building industry will be in touch with all that’s new from the main construction materials’ brands. They will be able
to see products demonstrated and installed, giving them every chance to cultivate their business activities. The Novibat Exhibitions are promoted by the French company, Point.P.
Projekta na agenda da Recer
Projekta on Recer’s agenda
Recer de novo presente
Recer present again
FEIRA CERSAIE, EM BOLONHA
A RECER volta a marcar presença na Cersaie, importante feira internacional sobre azulejo e mobiliário
de casa de banho, a realizar na cidade italiana de
Bolonha, de 25 a 29 setembro próximo. Cersaie é o
Salão Internacional da Cerâmica para Arquitetura e
Construção, organizado por EDI. CER spa. Na edição
do ano passado, visitaram a feira, ao longo dos cinco
dias, mais de 110 mil clientes, 81.000 dos quais com
atendimento individual. Um dos momentos importantes da próxima edição será a presença de Eduardo
Souto de Moura, Prémio Pritzker 2011, para uma
palestra, na manhã de sexta-feira, 28 de Setembro.
CERSAIE TRADE FAIR IN BOLOGNA
A Projekta by Constrói Angola é actualmente a maior feira do sector da construção, obras públicas, arquitectura e urbanismo realizada em Angola, pelo que a Recer não podia deixar de estar presente, por se tratar de uma excelente plataforma para novas oportunidades de negócio. A edição de 2012, a décima, realiza-se de 25 a 28 de Outubro próximo, no
Centro de Exposições de Luanda, na capital de Angola, numa área de exposição de 15 mil metros quadrados. A presença
de expositores oriundos de, para além de Angola, Portugal, África do Sul, Brasil, Alemanha, Egipto, China, Itália, Espanha,
Emirados Árabes Unidos e Coreia do Sul na edição do ano passado diz bem da importância do certame.
Projekta by Constrói Angola is currently the leading trade fair in the construction, public works, architecture and urban
development sector held in Angola. Therefore Recer will have to be there, because it is an excellent launch pad for
new business opportunities. The 2012 event, which is the tenth, is taking place from 25 to 28 October in the Centro de
Exposições (Exhibition Centre) in Luanda, Angola’s capital. It will occupy an area of 15 thousand m2. The presence of
exhibitors from Angola, Portugal, South Africa, Brazil, Germany, Egypt, China, Italy, Spain, United Arab Emirates and South
Korea at last year’s event serves to show how important it is.
RECER will be present again at Cersaie, an important international exhibition of ceramic tiles and
bathroom furnishings, to be held in the Italian city of
Bologna between 25 and 29 September. Cersaie is the
International Exhibition of Ceramics for Architecture
and Construction, organised by EDI.CER spa. During
last year’s edition, over the course of five days, more
than 110 thousand clients visited the fair, 81.000 of
who were individual visitors. One of the key events
at the next edition will be the presence of Eduardo
Souto de Moura, Pritzker Prize 2011, for a keynote
lecture, on Friday morning, 28 September.
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
editorial
35 ANOS
A Recer comemora 35 anos de actividade.
Foi a 23 de Setembro de 1977, que tudo começou.
Uma idade respeitável para uma empresa que encontrou ao longo da
sua vida muitos obstáculos e os conseguiu ultrapassar, recorrendo a trabalho e determinação.
A vontade de fazer bem e diferente foi uma trave mestra ao longo do
seu percurso e, talvez por isso, tenha granjeado o apoio de muitos parceiros, sem os quais nada teria sido igual.
Banca, fornecedores, entidades oficiais e sobretudo os nossos clientes e
prescritores, honraram-nos com a sua confiança e estímulo e são parte
integrante de uma parceria para a competitividade, que persistimos em
desenvolver.
Ao recordar toda essa história, é inevitável a comparação com os tempos
de hoje.
Por um lado, esta crise é, em certo sentido, como as outras, ou seja finita, e importa, por isso, prepararmos o futuro.
Mas convém, igualmente, observarmos as mudanças qualitativas que
acontecem à sua sombra, para podermos conhecer os novos parâmetros
em que teremos de actuar.
Vai chegar o tempo em que falar da crise é uma justificação para não
enfrentar os desafios do futuro.
Sobreviverão as empresas que conciliem inovação e capacidade de
adaptação a novas situações.
Vamos ter de reinventar a Recer para podermos viver, pelo menos, outros 35 anos.
Algumas coisas são imutáveis. A força que colocamos na prestação do
melhor serviço possível, é uma delas. Como o é a certeza de termos de
disputar o mercado mundial com os melhores.
Chegámos aqui com a dedicação de todos os trabalhadores e colaboradores da empresa e com eles continuaremos esta viagem, às vezes
turbulenta, outras vezes bonançosa, mas sempre em alerta, porque a
vida das empresas é fértil em emboscadas inesperadas.
Aos 35 anos todos corremos o risco de alguma frouxidão.
Na Recer procuramos o elixir da energia eterna, porque só nesse estado
poderemos continuar a ser uma referência positiva para as comunidades
em que sempre nos vimos inseridos.
35 YEARS
Recer is celebrating 35 years of business.
It was on 23 September 1977 that it all began.
It is a respectable age for a company that has encountered and overcome many obstacles along the way, through work and determination.
The desire to do well and do differently was its driving force along
the way and perhaps that is why it has obtained the support of many
partners, without whom nothing would have been the same.
Investors, suppliers, official bodies and above all our clients and buyers have honoured us with their trust and encouragement, and are an
integral part of a competitive partnership that we are committed to
developing.
Looking back on all this history, making a comparison with the current situation is inevitable.
This crisis is in a sense like any other, which means it will end, and it
is therefore important to prepare for the future.
But it is also worth noting the qualitative changes that are happening in its wake, so we can identify new areas in which we will have
to intervene.
There will come a time when mention of the crisis is grounds not to
tackle the challenges of the future.
The companies that combine innovation and an ability to adapt to
new situations are the ones that will survive.
We are going to have to reinvent Recer in order to survive at least
another 35 years.
Some things are unchangeable. The strength that we invest in providing the best possible service is one of them. As is the certainty
that we will have to compete with the best for the global market.
We got here with the dedication of all the company’s workers and collaborators, and with them we will continue this journey, sometimes
turbulent and others bountiful, but always vigilant because many unexpected ambushes happen during a company’s lifetime.
At the age of 35 we all run the risk of feeling a little sluggish.
At Recer we are looking for the secret of eternal energy, because only
in this state can we continue to be a positive reference for the communities which we have always been a part of.
ANTERO CALVO
Presidente do Conselho de Administração • Chairman of the Board of Directors
5
6
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
CIP E AIDA DEBATERAM
POTENCIAL DE AVEIRO
CIP AND AIDA DISCUSSED
THE POTENTIAL OF AVEIRO
RECER PATROCINA EVENTO
A CIP (Confederação Empresarial de Portugal) está
a dinamizar o PADECip - Programa de Apoio à Decisão Empresarial, que tem como objectivo apresentar as mais recentes previsões económicas com
influência para a actividade empresarial.
Neste âmbito, tem vindo a realizar sessões de
trabalho entre empresários, entidades políticas
mosaico
e personalidades de renome na área económica,
a primeira das quais, realizada no passado dia 15
de Maio, nas Caves Aliança (Anadia), teve como co-promotora a AIDA (Associação Industrial de Aveiro) e foi patrocinada pela RECER.
Perante uma plateia de cerca de cem empresários,
recebidos por Litério Marques, Presidente da Câmara de Anadia, o Secretário de Estado Adjunto da
Economia e Desenvolvimento Regional, Almeida
Henriques, referiu que as candidaturas ao QREN,
no âmbito do sistema de incentivos às empresas
(encerrados em Abril último), “confirmaram a vocação exportadora das empresas portuguesas”.
Foi esse, aliás, o tema da sessão: “Internacionalizar Para Crescer”. Ali foi dado especial enfoque à
questão da internacionalização, em especial das
mosaic
Pequenas e Médias Empresas, para além de ter
sido feita a caracterização regional e sectorial do
tecido produtivo da Região de Aveiro.
RECER SPONSORS EVENT
CIP (Confederação Empresarial de Portugal – Entrepreneurial Confederation of Portugal) is championing PADECip - Programa de Apoio à Decisão
Empresarial (Entrepreneurial Decision Support Programme), which aims to present the latest economic
forecasts with an effect on entrepreneurial activity.
Within this scope, it has held workshops for entrepreneurs, political entities and big names in the
field of economics. The first of these took place on
15 May, at Caves Aliança (Anadia), with AIDA (Associação Industrial de Aveiro – Aveiro Industrial Association) as co-promoter and sponsored by RECER.
Standing before an audience of around a hundred
entrepreneurs, hosted by Litério Marques, Mayor of
Anadia, the Under Secretary of State of Economy and
Regional Development, Almeida Henriques, mentioned that applications to QREN, under the enterprise
incentive system (ending in April), “confirmed the
exporting vocation of Portuguese companies”.
In fact, that was the topic of the session: “Internationalising for Growth”. Special attention was given
to the matter of internationalisation, particularly of
Small and Medium Businesses, as well as a regional
and sectorial characterisation of the productive fabric of the Aveiro Region.
GRATUITOS E HOMOLGADOS
FREE AND ACCREDITED
RECER PROMOVE CURSOS DE FORMAÇÃO 3D
RECER PROMOTES 3D TRAINING COURSES
A Recer disponibiliza no seu sítio da Internet, www.
recer.pt, a plataforma Recer 3D, desenvolvida para
permitir aos clientes desenhar o próprio espaço e, a
partir dele, simular os mais variados ambientes, estilos e produtos, em três dimensões.
Para facilitar a sua utilização, para além de ter criado
um tutorial que explica de forma clara, simples e detalhada todos os passos necessários para o processo,
decidiu promover cursos de formação 3D, que arrancaram no passado dia 15 de Junho. Os cursos são homologados pela À Medida, empresa com 16 anos de
experiência em recursos humanos e formação profissional certificada, sedeada em Oliveira do Bairro.
A formação destina-se essencialmente a profissionais ligados à distribuição de materiais de construção com interesse pela área de interiores, inscritos no
RecerinMotion, programa de fidelização para vendedores da marca Recer.
Na actual conjuntura de contenção de gastos, são
mais as situações de remodelações interiores do que
as novas construções, por se tratar de um investimento acessível e flexível, que se adapta às tendências
estéticas em constante mudança. O domínio da ferramenta Recer 3D permite aos clientes desenvolver de
forma autónoma os seus projectos.
On its website Internet, www.recer.pt, Recer provides the Recer 3D platform, developed to allow
clients to design their own space and, with it,
simulate a variety of ambiances, styles and products in three dimensions.
To facilitate its use, besides creating a tutorial
that explains the necessary steps in the process
in a clear, simple and detailed manner, Recer
decided to promote 3D training courses, which
began on 15 June. The courses are accredited by
À Medida, a company with 16 years of experience in human resources and certified professional
training, based in Oliveira do Bairro.
The training is aimed specifically at professional
distributors of construction materials, who have
an interest in interiors and are enrolled on RecerinMotion, a loyalty programme for retailers of
the Recer brand.
In the current thrifty economic climate, interior
refurbishments are more frequent than new
constructions, as they are an accessible and flexible means of adapting to constantly changing
aesthetic trends. Being able to use the Recer 3D
tool enables clients to develop their projects autonomously.
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
RECER CERTIFICADA
CER RESPONSÁVEL
RECER CERTIFIED CER
RESPONSÁVEL
A RECER recebeu o certificado Cer Responsável, que
certifica que a empresa participou no estudo de levantamento de práticas de responsabilidade social
realizado no âmbito do projecto Cer Responsável, desenvolvido pela APICER (Associação Portuguesa da
Indústria da Cerâmica).
O projecto Cer Responsável trabalhou a temática da
Responsabilidade Social no sector da cerâmica e terminou com a publicação do primeiro Manual de Comunicação da Responsabilidade Social para o sector.
A temática é uma prioridade para todos, assumida
pela Comissão Europeia, em Outubro de 2011, ao
adoptar uma nova estratégia para a Responsabilidade Social nas Empresas, sublinhando a relação en-
tre a responsabilização empresarial e o crescimento
económico sustentável e propondo um conjunto de
medidas de apoio ao espírito empresarial e às empresas responsáveis.
Num contexto de crise económica e financeira, valores como a solidariedade, a participação colectiva e a
integridade relevam-se cruciais para a concretização
dos objectivos da Europa 2020 de fomentar o emprego e o crescimento.
RECER received the Cer Responsável (Responsible Cer)
certificate, which certifies that the company participated
in the survey of social responsibility practices.This is part
of the Cer Responsável project, carried out by APICER
(Associação Portuguesa da Indústria da Cerâmica – Portuguese Association of the Ceramic Industry).
The Cer Responsável project investigated the topic
of Social Responsibility in the ceramics industry and
culminated in the publication of a Guide to Best Practice of Social Responsibility in the Ceramics sector
and the first Handbook on Communication of Social
Responsibility for the sector.
The topic is a priority for all, endorsed by the European Commission, in October 2011, when it adopted
a new strategy for Corporate Social Responsibility.
This emphasises the relationship between corporate
responsibility and sustainable economic growth, and
proposes a set of measures to support the entrepreneurial spirit and responsible companies.
In the context of an economic and financial crisis,
values like solidarity, collective participation and
integrity are crucial for achieving the objectives of
Europe 2020 of increasing employment and growth.
ANADIA RECEBEU
SEMINÁRIO
ANADIA HOSTED SEMINAR
GESTÃO DE RESÍDUOS – SIRAPA
A RECER participou, representada pela Eng.ª Ana
Pupo, num seminário subordinado ao tema Gestão
de Resíduos – SIRAPA, realizado a 15 de Março último, no Museu do Vinho e da Vinha, em Anadia,
e organizado pela ACIB - Associação Comercial
e Industrial da Bairrada. Procurou-se através da
iniciativa informar sobre o quadro normativo em
matéria de resíduos industriais e esclarecer relativamente ao preenchimento do Mapa Integrado de
Registo de Resíduos (MIRR) e a algumas metodologias a adoptar na gestão dos resíduos. O seminário
destinou-se a directores industriais, directores de
manutenção, responsáveis pela área de Produção
e responsáveis pela área do Ambiente e Higiene
e Segurança.
Em 2006, no âmbito do Programa Simplex, foi criado o Sistema Integrado de Registo Electrónico de
Resíduos (SIRER), que substituiu os antigos mapas. A Agência Portuguesa do Ambiente integrou
as atribuições e competências do ex-Instituto do
Ambiente e do ex-Instituto dos Resíduos e, como
tal, os sistemas de informação existentes, SIPO e
SIRER, foram integrados num sistema único, o SIRAPA - Sistema Integrado de Registo da Agência
Portuguesa do Ambiente.
WASTE MANAGEMENT – SIRAPA
SIGA O MESTRE 2012 - EPIS
FOLLOW THE MASTER 2012
PROJECTO ESCOLA DE FUTURO
ESCOLA DE FUTURO PROJECT
Antero Calvo, Presidente do Conselho de Administração da RECER, foi o orador em mais uma
acção do projecto Escola de Futuro, que a EPIS
(Empresários Pela Inclusão Social), a DREC (Direcção Regional de Educação do Centro) e a RECER organizaram, no passado dia 16 de Maio, na
sede da RECER, em Oliveira do Bairro.
Presentes estiveram Professores Coordenadores
de Agrupamentos Escolares para assistirem a
uma sessão “Siga o Mestre 2012”, subordinada
ao tema 35 anos de criação de valor.
Antero Calvo, President of the RECER Board of Directors, was a speaker at yet another Escolas de
Futuro (Schools of the Future) event, organised by
EPIS (Empresários Pela Inclusão Social – Entrepreneurs for Social Inclusion), DREC (Direcção Regional de Educação do Centro – Centre Regional
Directorate for Education) and RECER on 16 May,
at the RECER head office in Oliveira do Bairro.
School Coordinators attended a session titled
“Siga o Mestre 2012” (Follow the Master 2012),
on the topic of 35 years creating value.
RECER, represented by Ana Pupo (Engineer), took part
in a seminar on the topic of Waste Management – SIRAPA. The event took place on 15 March at the Vine
and Wine Museum, in Anadia, and was organised by
ACIB - Associação Comercial e Industrial da Bairrada
(Commercial and Industrial Association of Bairrada).
The initiative was designed to provide information
on the legal framework pertaining to industrial waste and provide clarification regarding completion of
the Mapa Integrado de Registo de Resíduos (MIRR –
Integrated Waste Registration Chart) and some methodologies used in waste management. The seminar was aimed at industrial managers, maintenance
managers, people in charge of Production and people
in charge of Environment and Hygiene and Safety.
In 2006 and within the scope of the Simplex Programme, the Sistema Integrado de Registo Electrónico de Resíduos (SIRER – Integrated Electronic
Registration of Waste System) was created, which
replaced the previous charts. The Agência Portuguesa do Ambiente (Portuguese Environment Agency)
amassed the assignments and competencies of the
former Instituto do Ambiente (Environment Institute)
and the former Instituto dos Resíduos (Waste Institute). Accordingly, the existing information systems,
SIPO and SIRER, were integrated into a single system,
SIRAPA - Sistema Integrado de Registo da Agência
Portuguesa do Ambiente (Integrated Registration
System of the Portuguese Environment Agency).
At this seminar, RECER presented its experience in
waste management and the related best practices it
employs. It also presented the document organisation, informatics resources and routine management
practices that enable it to meet legal requirements in
a quick and efficient manner.
7
8
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
apostas
bets on
NOVA COLECÇÃO CERÂMICA
NEW CHROME DA RECER
NEW CHROME new ceramic collection by Recer
EXALTAÇÃO DO FERRO
CELEBRATION OF METAL
NEW CHROME é uma nova colecção cerâmica da RECER que interpreta e
exalta os valores do ferro, transformando-o num elemento de decoração
moderno e exclusivo, que satisfaz diferentes estilos de vida.
Dinâmico e com o brilho metálico do ferro, NEW CHROME evoca o poder
que foi conferido ao homem com o domínio deste metal. A Idade do Ferro
- superior ao bronze tanto em dureza como em abundância -, ou seja, o
início da sua metalurgia, foi introduzida na Europa pelos celtas a partir
de 1200 a.C., e revolucionou a forma como o homem passou a dominar os
elementos, contribuindo para um forte progresso da humanidade.
E hoje como então, em plena era da revolução informática da terceira
vaga do futurista Alvin Toffler, o ferro acompanha o desenvolvimento da
civilização na direcção de metas extraordinárias. As suas características
de dureza e inalterabilidade ao longo do tempo fundem-se com manifestações estéticas de charme e beleza únicas e irrepetíveis.
NEW CHROME evoca o ferro, exaltando-o, numa fusão feliz entre tradição
e modernidade e com enorme polivalência de utilização.
NEW CHROME is a new ceramic collection by RECER which expresses and
highlights the qualities of iron, transforming it into a modern and exclusive decorative element that suits different lifestyles.
Dynamic and with a metallic sheen, NEW CHROME evokes the power that
Man gained as he mastered this metal. The Iron Age – greater than bronze both in hardness and abundance –, or in other words the origin of
metallurgy, was introduced to Europe by the Celts from 1200 B.C. It revolutionised the way in which Man mastered the elements and contributed
significantly to the progress of mankind.
Likewise today, as we experience the third wave of the informatics revolution posited by the futurist Alvin Toffler, metal keeps up as civilisation develops towards extraordinary goals. Its properties of hardness and
durability over time merge with aesthetic features of charm and beauty,
unique and irreproducible.
NEW CHROME evokes iron, celebrating it in a perfect balance between
tradition and modernity, and supports a multitude of uses.
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
9
10
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
apostas
bets on
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
NEW CHROME é uma colecção cerâmica para pavimento e revestimento
em pasta porcelânica. Um produto rectificado, esmaltado e composto
por partículas metálicas que recriam o aço natural.
NEW CHROME is a porcelain tile collection for floors and walls. It is a
rectified and enamelled product composed of metallic particles that
recreate natural steel.
11
12
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
apostas
bets on
Formatos: 60x60R e 30x60R
Cores: Lead, Steel, Silver e Bronze
Acabamentos: Polido
Complementos: Pastilha 3,5x3,5, Pastilha 3D, Decor 30x60 e todas as
combinações que a Recer disponibilza em soluções de corte “multi”
Dimensions: 60x60R e 30x60R
Colours: Lead, Steel, Silver and Bronze
Finishes: Polished
Complements: Mosaic Mix 3.5x3.5, 3D Mosaic Mix, Decor 30x60 and
every combination that Recer produces through multi-cut solutions
NEW CHROME Polished Lead
NEW CHROME Polished Steel
NEW CHROME Polished Silver
NEW CHROME Polished Bronze
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
Pastilha NEW CHROME
Pastilha NEW CHROME 3D
Decor NEW CHROME
Degrau com Bordo NEW CHROME
13
14
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
destaque
zoom in
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
MAIS DO QUE UM
SALÃO DE EXPOSIÇÕES
MORE THAN AN EXHIBITION ROOM
SHOWROOM DE LISBOA RENOVADO
LISBON SHOWROOM REFURBISHED
A RECER renovou totalmente e redecorou o espaço de exposição de
Lisboa, que teve cerimónia de reabertura no passado dia 8 de Maio.
Com uma área de exposição superior a 600 metros quadrados, o Showroom, situado junto ao Parque das Nações, apresenta já as novas
colecções 2012 da Marca, com destaque para a colecção Mystic e
para a New Chrome.
Quanto à primeira, Mystic, é inspirada na Basaltina, uma pedra de
elegância natural, caracterizada pela resistência e pela dureza, que
chega à superfície da terra directamente das profundezas incandescentes do planeta.
RECER has completely revamped and redecorated its Lisbon exhibition
space, which had its reopening ceremony on 8 May. With an exhibition
area of more than 600 square metres and located near the Parque das
Nações, the Showroom showcases the brand’s new 2012 collection, with
prominence given to Mystic and New Chrome.
The first, Mystic, is inspired by Basalt – a naturally elegant stone characterised by its strength and hardness, which comes to the Earth’s surface
directly from the planet’s incandescent depths.
New Chrome expresses and highlights the most authentic qualities of
iron, transforming it into a modern and exclusive decorative element that
15
16
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
Mais do que um salão de exposições
More than an exhibition room
Já New Chrome interpreta e exalta os valores mais autênticos do
ferro, transformando-o num elemento de decoração moderno e exclusivo, que satisfaz diferentes estilos de vida.
Mas o espaço lisboeta é mais do que um salão de exposições. Para
além de uma gama alargada de soluções cerâmicas adequadas a
qualquer projecto de construção ou renovação, a RECER disponibiliza
um serviço de consultoria técnica e de design, que permite ao clientes esclarecer qualquer dúvida relativa à aplicação e à combinação
de diversas soluções decorativas.
O salão de exposição da RECER está aberto ao público de segunda-feira a sábado (excepto feriados), entre as 09h00 e as 19h00.
suits different lifestyles.
But this Lisbon venue is more than an exhibition room. Besides a vast array of ceramic solutions for any construction or renovation project, RECER
provides a technical consultancy and design service that enables clients to
obtain information regarding the application and combination of a variety
of decorative solutions.
The RECER showroom is open to the public from Monday to Saturday (except holidays), between 9am and 7pm.
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
17
18
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
destaque
zoom in
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
19
20
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
destaque
zoom in
FICHA TÉCNICA EDIFICIO EM CORROIOS
Material Recer:
Trendy Preto 30x60
Time Antracite 45x45
Living Cosy Brown 45x45
Mood Brave 30x60
TECHNICAL INFORMATION
Trendy Preto 30x60
Time Anthracite 45x45
Living Cosy Brown 45x45
Mood Brave 30x60
REQUINTE E VANGUARDA TECNOLÓGICA
REFINEMENT AND CUTTING EDGE TECHNOLOGY
O
Edifício Cais da Colina, inserido na Urbanização Parque Luso, em
Corroios, uma referência nos concelhos de Almada e do Seixal, foi
concebido com as mais recentes tecnologias, tendo como principal objectivo o conforto e a poupança energética. Tem a chancela de qualidade da empresa ACM Sousa, SA, sedeada no Alto do
Moinho, Corroios, com uma experiência de quase meio século no mercado da
habitação.
Por isso, a ACM sabe que a escolha de uma habitação não se esgota no apartamento, porque as áreas envolventes são também parte do lar. O planeamento
do comércio, das zonas de lazer e das redes viárias, por exemplo, integram-no
e complementam-no.
A optimização deste conceito Espaço Habitação é assim o grande objectivo da
ACM e é precisamente isso que acontece com o Edifício Cais da Colina: tem isolamentos térmicos e acústicos de topo de gama, caixilharia com rotura térmica
e acústica de qualidade superior, paredes com sistema capoto, com quatro centímetros de lã de rocha (grande eficiência térmica e acústica), e todas as divisões isoladas da estrutura por mantas de fibra de coco, tornando praticamente
estanque a ligação acústica entre pisos e inquilinos. Para complementar, tem
certificação energética A+, o valor máximo, que permite poupanças de energia
na ordem dos 25 por cento.
E como qualidade de topo e design de vanguarda são apanágio da Recer, é
natural que a ACM tenha recorrido profusamente aos materiais da empresa de
Oliveira do Bairro para os revestimentos do Edifício Cais da Colina. “Temos uma
longa tradição no uso dos materiais Recer”, diz Moreira de Sousa, o proprietário
da ACM Sousa, SA. “Têm um design inovador, uma excelente relação qualidade/preço e a marca é forte comercialmente e no serviço pós-venda, pelo que
usamos sempre os materiais Recer nos nossos empreendimentos”, acrescenta.
De referir ainda que todos os apartamentos são equipados com domótica de
última geração, permitindo o controlo remoto (iPhone, android, tablets, etc) de
toda a iluminação da casa, estores, ar condicionado, alarmes de segurança, de
inundação, incêndio e gás (com corte de emergência automático), memorização fotográfica ao toque de campainha e muitas outras opções. Cada apartamento tem garagem fechada, com áreas entre 30 e 90 metros quadrados e
acesso a terraço colectivo com 200 metros quadrados.
E a qualidade compensa, como refere Moreira de Sousa a concluir: “Apesar da
actual conjuntura, as vendas, embora mais lentas, continuam a um bom ritmo”.
The Cais da Colina Building, located in the Urbanização Parque Luso (Luso
Residential Park) in Corroios, a landmark development in the municipalities
of Almada and Seixal, was designed using the latest technologies to deliver
comfort and energy saving. It bears the stamp of quality of ACM Sousa, SA, headquartered in Alto do Moinho, Corroios, a company with almost half a century
of experience in the housing market.
For this reason, ACM knows that the choice of a home is not limited to the
apartment itself, since the surroundings are also part of the home. The planning of the commercial and recreation areas and the road networks, for example, are both integral and complementary factors.
The optimization of the concept of Space Housing is thus a major objective of
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
Edifício Cais da Colina, em Corroios
The Cais da Colina Building in Corroios
ACM and that is precisely what is demonstrated in the Cais da Colina Building:
it has top-of-the-range thermal and acoustic insulation, high-quality thermal/
acoustic break window frames, walls insulated with four inches of rockwool (having high thermal and acoustic efficiency), and all structural divisions
insulated with layers of coconut fiber, virtually sealing off possible sound interference between floors and tenants. To complement this, the building has
an energy rating of A +, the maximum value, which allows energy savings of
around 25 percent.
And, since top quality and cutting edge design are the hallmark of Recer, it is
natural that ACM has made lavish use of that company’s coatings for the Cais
da Colina Building. “We have a long tradition of using Recer materials,” says
Moreira de Sousa, the owner of ACM Sousa, SA. “They have innovative designs,
excellent price/quality ratio and the brand is strong both commercially and in
terms of after-sales service, so we always use Recer products in our developments,” he adds.
Note also that all apartments are equipped with the latest generation of home
automation, allowing remote control (iPhone, Android, tablets, etc.) of all the
lighting, blinds, air conditioning, security alarms, flood, fire and gas (with automatic emergency shutdown system), camera doorbell security systems and
many other options. Each apartment has a garage, with areas of between 30
and 90 square meters and access to a communal terrace of 200 square meters.
And this level of quality pays off, as Moreira de Sousa states in conclusion:
“Despite the current economic situation, sales, although slower, continue at a
good pace.
21
22
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
destaque
zoom in
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
destaque
zoom in
35 ANOS A CRIAR VALOR
35 YEARS CREATING VALUE
A Recer celebra, em Setembro, o 35º aniversário. Três décadas e meia
a desenvolver um serviço dinâmico no sector da construção, proporcionando as melhores soluções decorativas em matéria de pavimentos e revestimentos cerâmicos. Desde 1977 que a Recer eleva bem
alto o nome do concelho de Oliveira do Bairro, sendo uma fonte de
desenvolvimento local e procurando a liderança do mercado português e a inclusão no círculo das grandes empresas internacionais do
sector.
Brio Profissional no desempenho da actividade, flexibilidade no
ajustamento às necessidades do cliente, inovação na organização do
trabalho, no design e na tecnologia, espírito de equipa nas parcerias
internas e externas, empreendedorismo na orientação de resultados
para a criação de riqueza e responsabilidade social e ambiental são
os valores por que a Recer pauta a sua actividade desde a fundação.
23
In September, Recer is celebrating its 35th anniversary. Three and a
half decades developing a dynamic service in the construction sector,
supplying the best decorative solutions in terms of floor and wall ceramic products. Since 1977 Recer has raised the profile of the Oliveira do
Bairro municipality, by being a source of local development and striving
for leadership on the Portuguese market and to become part the circle
of major international companies operating in the sector.
Professional pride in what they do, flexibility to adjust to the client’s needs, innovation in work organisation, in design and in technology, team
work in internal and external partnerships, entrepreneurship in guiding
results towards creating social and environmental wealth and responsibility are values by which Recer has always measured its activity.
24
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
destaque
zoom in
SÓ FALTOU
A FINAL
JUST MISSED THE FINAL
A
Recer convidou cinco clientes para o jogo de abertura da Selecção Nacional no Campeonato da Europa de Futebol 2012,
disputado no passado sábado, dia 9 de Junho. Apesar de todo o
apoio da comitiva, Portugal perdeu um a zero com a Alemanha,
no Ukrayina Stadion, na Ucrânia, mas deixou desde logo as indicações daquela que seria uma extraordinária campanha, apenas parada na
lotaria dos penáltis contra a selecção que viria a revalidar o título de campeã,
a Espanha.
Mas naquele dia, a excelência do que é português esteve lado a lado: o brilhantismo dos nossos jogadores, empresários que ensinam como combater a crise e
a Recer, marca cerâmica de topo mundial. Os convidados da Recer, contemplados
com a viagem pelo bom desempenho comercial, foram Luís Gonzaga Marques
Carneiro e Nuno Alberto Gomes Carneiro, da Fafbanho - Comércio de Materiais
de Construção, Lda; Tito Manuel das Neves Negrão (Construções Pacharra) em
representação da Rita Botinas e Luís Botinas; Cristóvão Sousa de Faria, da Linos
& Faria, Lda; e Paulo António das Neves Soares Braga, da José Peixoto - Materiais
de Construção, Lda.
“Foi uma viagem espectacular, tudo correu muito bem e a iniciativa da Recer é
de louvar”, diz Luís Gonzaga, no que é acompanhado por Tito Negrão: “Foi uma
viagem fantástica, que surpreendeu inclusivamente pelo espírito de companheirismo. A iniciativa da Recer é uma mais-valia nos tempos que correm, pela
simpatia e pela gentileza com que nos tratou”.
E para Paulo Soares, a iniciativa da Recer também deve ser para repetir. “Foram
três dias espectaculares. Adorei a monumental Cracóvia (na Polónia) e o grupo
de seis pessoas foi fantástico. É pena haver poucas iniciativas destas”, disse. E,
por último mas não de somenos importância, Cristóvão Faria não foi excepção
nos louvores ao convite da Recer: “A viagem foi muito boa e o facto de termos
perdido com a Alemanha foi amplamente compensado pelo companheirismo
vivido. Foi ainda melhor do que esperava, pelo que a iniciativa deve ser repetida”.
Venha então agora o Mundial!
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
Recer com Portugal no Euro 2012
Recer with Portugal at Euro 2012
Recer invited five guests for the opening game of the National Team in
the European Football Championship 2012, held on Saturday, June 9. Despite the support of this delegation, Portugal lost one-zero with Germany
in the Ukrayina Stadion in Ukraine, terminating what promised to be an
extraordinary performance brought to an end only by the lottery of penalties against the team that would restore the title of champion to Spain.
But that day, the best of what is Portuguese lined up side by side: the
brilliance of our players, entrepreneurs who show how to fight the crisis
and Recer, a top global brand in ceramics. The guests of Recer, awarded
the trip for good business performance, were Luís Gonzaga Marques Carneiro and Nuno Alberto Gomes Carneiro, of Fafbanho - Comércio de Materiais de Construção, Lda; Tito Manuel das Neves Negrão (Construções
Pacharra) on behalf of Rita Botinas and Luís Botinas; Cristóvão Sousa de
Faria, of Linos & Faria, Lda; and Paulo António das Neves Soares Braga, of
José Peixoto - Materiais de Construção, Lda.
“It was a spectacular trip, everything went very well and Recer’s initiative
was highly praised,” says Luís Gonzaga. Tito Negrão shares this opinion:
“It was a fantastic trip, although even the trip itself was surpassed by the
spirit of fellowship. Recer’s initiative was a huge asset in these times, remarkable for the sympathy and the kindness with which we were treated.
And for Paulo Soares, Recer’s initiative should be repeated. “It was three
spectacular days. I loved Krakow (Poland) and our group of six people was
fantastic. It is a pity that there are so few of these initiatives,” he said. Last
but not least, Cristóvão Faria was no exception when it came to heaping
praise upon Recer: “The trip was very good and the fact that we lost to
Germany was largely offset by the lively companionship. It was even better than we hoped for, and the initiative should be repeated.”
Onward to the World Cup!
25
26
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
destaque
zoom in
RESPONDE AOS NOVOS
CONCEITOS DE SAÚDE
RESPONDS TO THE NEW HEALTH CONCEPTS
Foto: José Campos
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
27
Hospital do Santo Espírito
em Angra do Heroísmo (Açores)
Santo Espírito Hospital in Angra do Heroísmo (Azores)
destaque
zoom in
Foto: José Campos
O
arquipélago dos Açores conta, a partir deste ano, com mais
uma importante unidade da saúde, o Hospital do Santo
Espírito, em Angra do Heroísmo, capital da ilha Terceira. O
Presidente do Governo dos Açores, Carlos César, presidiu à
cerimónia de inauguração, a 27 de Março, enaltecendo a valia
do equipamento, que qualificou como “um dos empreendimentos mais
importantes e mais complexos realizados nos últimos anos no âmbito do
sistema de saúde regional”.
Projectado pela Aripa Arquitectos para o cliente Mota Engil, Somague,
Marques e Dalkia, após concurso público promovido pela Região Autónoma dos Açores e pelo Serviço Regional de Saúde, o hospital, cuja construção arrancou em 2009, ocupa uma área total de construção de cerca
de 50 mil metros quadrados, custou 61,7 milhões de euros e será pago
“solidariamente por todos os açorianos ao longo das próximas três décadas”, referiu ainda Carlos César.
O Hospital do Santo Espírito foi feito a pensar no futuro e é capaz de dar
resposta aos novos conceitos de saúde. Tem 216 camas de internamento
geral e 25 camas técnicas de internamento especial; tem quartos para
pernoita de pais que acompanhem os filhos internados na pediatria; per-
mite o funcionamento em simultâneo de seis salas cirúrgicas; tem ressonância magnética e terá condições para albergar meios de terapêutica de
nova geração, como a radioterapia ou a instalação de uma câmara hiperbárica, estando ainda prevista a implementação de outros meios, como a
hemodinâmica ou a angiocardiografia.
“Tem uma arquitectura muito simples e linear. Usámos uma linguagem
contemporânea e materiais com grande perenidade”, diz o arquitecto Ilídio Pelicano, do atelier ARIPA, que justifica assim a opção pela produção
nacional para revestimento, pavimento e fachadas: “Os portugueses produzem bem e é preciso que usemos materiais nacionais para manter este
país em funcionamento. E se, por vezes, os arquitectos têm imaginação,
temos obrigação de desafiar os fornecedores para que possam ir por um
determinado caminho no sentido de eles próprios evoluírem”.
Foi isso mesmo que aconteceu com a Recer e com o material CARE que
a empresa criou para o projecto, investindo em plataformas de produção
que alteraram as métricas. Care é um material porcelânico no formato
50x125 com 8 milímetros de espessura, que faz uma fachada ventilada e
foi aplicado em todo o exterior do Hospital do Santo Espírito.
From this year, the Azores archipelago will have another important healthcare unit, the Santo Espírito Hospital, in Angra do Heroísmo, capital of Terceira
Island. The President of the Azores Government, Carlos César, presided over
the inauguration ceremony, on 27 March, praising the new facility, which he
called “one of the most important and most complex developments carried
out in recent years within the regional healthcare system”.
It was designed by Aripa Arquitectos for Mota Engil, Somague, Marques and
Dalkia, pursuant to a public tender held by the Autonomous Region of the
Azores and the Serviço Regional de Saúde (Regional Health Service). The
hospital, whose construction began in 2009, has a total construction area of
around 50 thousand square metres, it cost 61.7 million euros and will be paid
for “jointly by all Azoreans over the next three decades”, added Carlos César.
The Santo Espírito Hospital was built with a view to the future and is able to
respond to new health concepts. It has 216 general ward beds and 25 special
care beds; it has overnight rooms for parents whose children are hospitalised
in the paediatric ward; it has six operating rooms that are able to function
simultaneously; it has magnetic resonance imaging and will be able to house
new generation therapeutic technology, such as radiotherapy or a hyperbaric
chamber, as well as plans for other resources, such as hemodynamics or angiocardiography.
“It has a very simple and clean line design. We used a contemporary language and long-lasting materials”, says the ARIPA architect Ilídio Pelicano, who
thus explains the decision to use Portuguese-made materials for the walls,
floors and façades: “Portuguese produce good materials and we must make
the most of them to keep this country running. And since architects have the
imagination, we also have the duty to challenge suppliers to pursue certain
paths so that they too can evolve”.
That is exactly what happened with Recer and the CARE line that the company created for the project, by investing in production platforms that changed the sizing. Care is a 50x125 and 8 millimetre thick porcelain tile, which
creates a ventilated façade and was used for the whole exterior of the Santo
Espírito Hospital.
28
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
destaque
zoom in
SOLUÇÕES CRIATIVAS DE DESIGN
CREATIVE DESIGN SOLUTIONS
PRODUTOS INTERFORMA NOS SALÕES DE EXPOSIÇÃO RECER
INTERFORMA PRODUCTS IN RECER SHOWROOMS
A Interforma é uma cadeia de lojas de mobiliário contemporâneo, nas
quais se pode encontrar tudo para decoração de espaços interiores: soluções de design que respondem com criatividade e excelência aos desafios do dia-a-dia. E porque a excelência tende a andar de mãos dadas, é
natural que surjam parcerias como aquela que proporcionou a integração
elementos de decoração da Interforma no Salão de Exposição da RECER
em Lisboa e que será alargada a outros salões da marca.
Mas é também pela excelência que a Interforma marcou presença no último Oporto Show - onde se mostra o último grito do design de mobiliário de interiores – expondo as novidades de algumas das suas marcas,
referências no mundo da decoração e do design. A nova mesa da Hulsta
e o sofá Plura da Rolf Benz são exemplos de como o design pode e deve
estar integrado no dia-a-dia. A forma como estas peças se adaptam às
Interforma is a chain of contemporary furniture stores, where you can
find everything for interior decorating: design solutions that respond with
creativity and excellence to day-to-day challenges. Excellence is seldom
alone, so it is only natural that partnerships are forged. This was the case
when Interforma decorative elements were incorporated into RECER’s
Lisbon showroom, an enterprise which is going to be extended to other
branches.
Excellence is the reason Interforma stood out at the most recent Oporto
Show – which showcases the latest trends in furniture and interior design – by exhibiting novelties from some of its brands, benchmarks in the
decoration and design worlds. The new table by Hulsta and the Plura sofa
by Rolf Benz are examples of how design can and should be integrated
into daily living. The way in which these pieces adapt to needs and spaces
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
necessidades e aos espaços garante uma resposta sofisticada e actual ao
nosso quotidiano.
O sofá Plura, desenhado por Norbert Beck, oferece total liberdade. É muito
mais que um sofá: pode transformar-se num segundo de um sofá convencional numa confortável e multifuncional chaise-longue, ou numa original cama, garantindo em cada passo do processo todo o conforto. O Plura
é um lugar especial, porque garante um tempo de qualidade; um tempo
que proporciona prazer de viver!
Quanto à mesa de jantar desdobrável ET 1700, concebida pelo Gabinete
de Investigação e Design da Hulsta, foi criada para se tornar o centro
de prazer e convívio. Com um novo mecanismo inteligente, permite uma
adaptabilidade constante e imediata. O tampo da mesa, discretamente
dividido, apresenta uma clássica forma rectangular e pode ser facilmente
deslocado; e a abertura no centro da mesa pode ser equipada com diferentes acessórios funcionais e práticos, de modo a facilitar a preparação
de pequenos pratos à mesa.
Elegante, funcional e disponível em vários acabamentos, a mesa de jantar
ET 1700 inclui também uma placa de granito destinada a panelas quentes e uma placa de aquecimento prático.
ensures a sophisticated and modern response to our everyday life.
The Plura sofa, designed by Norbert Beck, offers complete freedom. It is
so much more than a sofa: it can be transformed in a second from conventional sofa into a comfortable and multi-functional chaise-longue, or
a unique bed, guaranteeing complete comfort in every step of the process.
Plura is a special place, because it encourages quality time; a time that
makes life enjoyable!
The ET 1700 folding dining table, by the Research and Design Office at
Hulsta, was designed to be the focal point for pleasure and socialising.
With a new smart mechanism, it allows constant and immediate adaptability. The discretely divided table top has a classic rectangular shape and
can be moved easily; and the opening in the centre of the table can be
fitted with different functional and practical accessories, with a view to
facilitating the preparation of small dishes at the table.
Elegant, functional and available in several finishes, the ET 1700 dining
table also includes a granite slab for hot pots and a useful hot-plate.
Rede de Lojas INTERFORMA | Stores:
• Interforma Alfragide | Edifício HOME SPACE, Av. dos Cavaleiros, Zona Comercial de Alfragide | 2790-045 CARNAXIDE | Telf: 214 185 590 • Interforma Albufeira | Loja Home Space Centro Comercial Algarveshopping , Loja
A006A - GUIA | 8200-417 Albufeira | Telf: 289 561 077 • Interforma Braga | Centro Empresarial de Braga, Loteamento da Misericórdia, Lote A2 FERREIROS (estrada Braga / Famalicão) | 4705-319 Braga | Telf: 253 339 166
• Interforma Lisboa | C.C. Colombo, Av. Lusíada, Lj 0036 | 1500-392 LISBOA | Telf: 21 7112 110 • Interforma Porto | Loja Home Space, Centro de Negócios RIVITEX, nº 12252 | 4460 - 282 Srª da Hora – Matosinhos | Telf:
229 559 584 • Interforma Sta. Maria da Feira | Nadais- Escapães, E.N. 1 ( Klm 276, Junto á Casa Ferreira Móveis ) | 4524-908 Escapães | Telf: 256 816 260 • www.interforma.com.pt | facebook.com/interforma.portugal
29
30
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
Tecnofront, na vanguarda
das tecnologias de fachadas
Tecnofront at the forefront of facade technology
destaque
zoom in
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
DE GAIA PARA O MUNDO
FROM GAIA FOR THE WORLD
A
Tecnofront - Tecnologias de Fachadas é uma empresa portuguesa de Vila Nova de Gaia, no mercado há cerca de cinco anos, que fornece alguns dos mais inovadores sistemas
de suporte em fachadas ventiladas à indústria da construção civil, apresentando propostas que reduzem custos
quer em termos de projecto quer em termos de obra.
“Havia falta de propostas no mercado em matéria de fachadas ventiladas. Como somos fabricantes de estrutura, isso permite-nos adequar as
respostas às necessidades dos clientes, pelo que conseguimos uma boa
implantação ao apresentarmos soluções para as dificuldades técnicas
com uma boa relação preço/qualidade”, começa por dizer o arquitecto
Luís Oliveira, administrador da empresa que, para além de Portugal, está
presente na generalidade dos países europeus, no Médio Oriente, no Norte de África, nos PALOP e no Brasil.
Quanto à fachada ventilada, é composta essencialmente por duas partes,
uma interior e outra exterior, de protecção dos factores meteorológicos.
Estas partes estão separadas por uma câmara-de-ar em movimento que
permite, entre outras coisas, a manutenção da temperatura interior e a evaporação da água de condensação ou da chuva que possa haver entre elas.
É no espaço entre as duas camadas que é aplicado o isolamento térmico
e é montado o sistema estrutural de suporte do revestimento, que reduz
ao máximo as perdas energéticas. Além da questão estética, a facilidade
de montagem dos sistemas de suporte conduz a uma redução do custo
final da obra.
E é nos revestimentos que a Recer é uma importante parceira da Tecnofront. “Trabalhamos com a Recer regularmente praticamente desde o início. Tem uma grande variedade quer de formatos quer de séries, o que faz
com que o seu catálogo seja muito interessante”, diz ainda Luís Oliveira.
“Mas os produtos Recer têm também um enorme potencial estético que
me parece não estar a ser bem explorado pelos projectistas. A impressão
sobre a cerâmica oferece possibilidades de personalização ilimitadas, o
que permite que se façam produtos únicos”, conclui.
Tecnofront - Tecnologias de Fachadas is a Portuguese company located
in Vila Nova de Gaia, has been in the market for about five years, providing some of the most innovative support systems in ventilated facades
for the construction industry, and tendering so as to reduce costs both
in terms of project and in terms of work.
“There were few tenders in the market for ventilated facades. As we are
manufacturers of structure, this allows us to tailor responses to customer needs, so we became established by presenting solutions to technical difficulties with an attractive price / quality ratio,” says architect
Luís Oliveira, manager of the company that, as well as in Portugal, has
a presence in most European countries, the Middle East, North Africa,
Brazil and the Lusophone countries.
The ventilated façade is essentially composed of two layers or leaves,
one indoor and one outdoor, giving protection from weather. These leaves are separated by a ventilated air space that allows, among other
things, maintenance of the internal temperature and evaporation of any
condensation or rainwater which may gather between them.
The space between the two leaves is where thermal insulation is applied and the structural support system of the coating is mounted, which reduces energy losses to the minimum. Apart from aesthetic considerations, ease of assembly of the support systems leads to a reduction
in final costs.
Wall tiles are where Recer is an important partner of Tecnofront. “We
have worked with Recer regularly almost since the beginning. They have
a variety of formats as well as series, which makes their catalogue very
interesting,” adds Luís Oliveira. “But Recer products also have an enormous aesthetic potential that it seems to me is not being exploited by
the designers. Printing on ceramic offers unlimited possibilities for customization, which allows the making of unique products,” he concludes.
31
32
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
mundo recer
VANGUARDA TECNOLÓGICA
IMPRESSIONOU
CUTTING-EDGE
TECHNOLOGY IMPRESSED
FRANCESES DA JC CERAMIQUE VISITAM RECER
RECER WELCOMES FRENCH VISITORS FROM JC CERAMIQUE
Uma delegação do cliente francês da Recer, JC Ceramique, de Granville na
Normandia, esteve em Junho último, durante três dias em Portugal, para
visitar as instalações da empresa em Oliveira do Bairro e aproveitar para
descobrir o melhor de Portugal.
A pequena comitiva, composta por Lise Husson e Evelyne Lanfray, da JC
Ceramique, pela arquitecta Isabelle Brice e pelo promotor imobiliário Joël
Lenoble, ficou muito satisfeita com a visita. Para além das instalações da
Recer, visitaram Aveiro, Figueira da Foz e o Porto, onde, nesta última cidade, aproveitaram para conhecer ao vivo algumas obras arquitectónicas emblemáticas dos “nossos” dois Pritzker, Álvaro Siza Vieira e Eduardo
Souto de Moura.
A gastronomia foi outro dos pontos altos da visita, com particular destaque para o leitão da Bairrada, e também não foram indiferentes à beleza
clássica do Palace Hotel do Bussaco. Mas foi mesmo o avanço tecnológico
da Recer, em particular na área de impressão digital, na Modicer, o que
mais os impressionou.
A group from Recer’s French customer, JC Ceramique, from Granville in Normandy, spent three days in Portugal in June. They visited the
Company’s facility in Oliveira do Bairro and took the opportunity to get to
know Portugal a bit better.
The small delegation, comprising Lise Husson and Evelyne Lanfray, from
JC Ceramique, plus an architect, Isabelle Brice, and property developer Joël
Lenoble, really enjoyed their time here. Apart from Recer’s facility, they
visited Aveiro, Figueira da Foz and Porto. In Porto they saw for themselves
some of the city’s landmark buildings by two of our Pritzker winners, Álvaro Siza Vieira and Eduardo Souto de Moura.
Gastronomy was another highlight of the visit, with Bairrada suckling pig
being particularly popular, and our guests also thoroughly enjoyed the
classic beauty of the Bussaco Palace Hotel. But they were most impressed by Recer’s high level of technology, especially the digital printing by
Modicer.
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
TRABALHAR CADA
VEZ MAIS PRÓXIMO
DO CLIENTE
recer world
WORKING EVER CLOSER WITH THE CUSTOMER
J. P. TEIXEIRA – ARTIGOS DE DECORAÇÃO, LDA, EM SÃO JOÃO DA MADEIRA
Paulo Teixeira cresceu no ambiente da cerâmica e começou a actividade profissional na empresa de materiais de construção do pai. Entretanto, em 1998,
decidiu estabelecer-se por conta própria e fundou a J. P. Teixeira – Artigos de
Decoração, Lda, tendo mudado há quatro anos para as actuais e modernas
instalações, que também já são propriedade da empresa, na Rua do Jornal O
Regional, em São João da Madeira.
“É um projecto mais virado para o cliente particular”, começa por dizer Paulo
Teixeira. “Começámos com uma loja pequena, que ainda é da empresa, mas
este salão de exposições é mais identificado com aquilo que eu pretendia,
porque o caminho do sucesso, para mim, passa por termos uma imagem cada
vez mais forte e um trabalho cada vez mais próximo do cliente. Também nos
preocupamos com as marcas que representamos, para conseguirmos dar um
bom apoio e termos um produto de qualidade”, acrescenta.
E é aí que a Recer desempenha também um papel importante, quer no apoio
que presta quer nos materiais que produz, cujos ambientes estão profusamente expostos no moderno salão da J. P. Teixeira. “Com a Recer há um namoro muito antigo”, conta Paulo Teixeira. “Existe já há cinco ou seis anos, então
com o Sr. Paulo Martins, que é agora o director do mercado nacional da empresa. Entretanto, quando decidi fazer esta exposição, a Recer apresentou-me
uma solução e deu-me apoio, mostrando-se interessada em trabalhar comigo. Como a Recer também reunia um conjunto de produtos muito interessante e eu também me fui virando para o mercado nacional, efectivamente, a
eleita foi a Recer. Pela apresentação, pela amizade com o Paulo Martins, pelos
excelentes produtos. Por tudo. A Recer tem uma dinâmica, um comportamento humano exemplar. É fácil trabalhar com a Recer”, assegura.
E mesmo se actual conjuntura de crise também afecta a J. P. Teixeira (factura
cerca de um milhão e meio de euros por ano, quando há alguns anos facturava o dobro), a empresa tem conseguido cumprir os objectivos. “É evidente
que as vendas são inferiores, temos uma quebra na ordem dos 30 por cento,
mas isso não afecta a nossa viabilidade. A empresa nunca entrou em prejuízo”,
conclui Paulo Teixeira.
J. P. TEIXEIRA - ARTIGOS DE DECORAÇÃO, LDA, IN SÃO JOÃO DA MADEIRA
Paulo Teixeira grew up in the world of ceramics and began his professional
life in his father’s construction materials company. In 1998, however, he decided to set up on his own and founded JP Teixeira - Artigos de Decoração, Lda,
moving to the present modern facilities four years ago, now also belonging
33
to the company, situated in Rua do Jornal O Regional, in São João da Madeira.
“This is a project focused more on the private client,” Paulo Teixeira begins
by saying. “We started out with a small shop, which is still part of the company, but the showroom is more representative of what I’d always intended,
because for me the path to success is to develop a strong image and to work
ever closer with the customer. We also care about the brands we represent,
so we can offer good support for a quality product,” he adds.
And that’s where Recer also plays an important role both in supporting or
providing the materials it produces, and their products are amply displayed
in the modern showroom of JP Teixeira. “With Recer there has been a longtime relationship,” says Paulo Teixeira. “It is now five or six years old, beginning with Mr. Paulo Martins, who is now the company’s director in charge
of the domestic market. Meanwhile, when I decided to go ahead with this
showroom, Recer put up an idea and gave me support, showing an interest
in working with me. As they also brought together a very interesting range
of products and I was also turning to the domestic market, Recer was for
me the obvious choice. This was for reasons of presentation, friendship with
Paulo Martins, and their excellent products - everything, in fact. Recer has
an exemplary dynamic and a very human approach. It is easy to work with
Recer,” he says.
Even though the current economic crisis also affects J.P. Teixeira (turnover is
now one and a half million euros a year, when some years ago it was twice
that), the company has managed to meet its objectives. “Clearly sales are
down, having fallen around 30 percent, but this does not affect our viability.
The company has never made a loss,” concludes Paulo Teixeira.
34
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
mundo recer
BOA IMAGEM
E MODERNIDADE
NA BASE DO SUCESSO
A STRONG IMAGE AND MODERNITY
ON THE BASIS OF SUCCESS
Quando José Peixoto fundou a José Peixoto – Materiais de Construção, Lda, há
14 anos, em Abril 1998, já tinha mais de 20 anos de experiência no ramo, numa
outra empresa que tinha formado com um sócio, pelo que sabia muito bem o
caminho que pretendia seguir. Recorreu a um financiamento de 650 mil euros,
entretanto inteiramente liquidado, e abriu as duas lojas com 300 metros quadrados cada e os dois armazéns, cada um com 650 metros quadrados de área, que
ainda hoje mantém.
Mas porque parar é morrer, abraçou já um outro projecto, um novo, moderno e
elegante salão de exposição, num investimento de um milhão de euros, no qual
os produtos Recer ocupam lugar de destaque. “Este novo salão de exposição justifica-se pelo facto de actualmente o mercado estar muito virado para as obras
de restauro. Esse tipo de cliente gosta de ver os produtos expostos e eu entendi
que devia renovar”, conta José Peixoto, que faz tudo na empresa. “Sou empresário
e trabalhador, diz com orgulho”.
E os tempos de crise estão a ser bem contornados pelo empresário. “Sentimos
algumas dificuldades no mercado, pelo que procurámos trabalhar de maneira
adequada às suas exigências. Assim, seleccionámos fornecedores, de quem somos fiéis clientes. Depois, procurámos um mercado que nos permitisse enfrentar a crise. E da minha experiência anterior, decidi nunca trabalhar com grandes
empreiteiros e sim com pequenos e médios e com o cliente particular. E quando
precisei de alargar, virei-me para a exportação. Apostei no mercado francês e neste momento tenho uma pequena loja em Bordéus e outra pequena loja em Paris,
ambas bem-sucedidas e apostando somente nos produtos nacionais”, revela.
A terminar, o proprietário da José Peixoto – Materiais de Construção, Lda, que
factura entre três e quatro milhões de euros por ano, fala do seu relacionamento
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
35
José Peixoto – Materiais de Construção, lda, em Braga
José Peixoto - Materiais de Construção, Lda, in Braga
com a Recer e do porquê da escolha da marca para parceiro: “Mais do que a
relação fornecedor/cliente, o meu relacionamento com a Recer é de amizade e
quase familiar. Sempre que preciso de lá ir sou recebido pelo Sr. Antero Calvo e
pelos colaboradores directos que estão no sector comercial, com um tratamento
cinco estrelas, que eu tento retribuir quando as pessoas da Recer vêm às minhas
instalações. Mas para além das excelentes relações humanas, a Recer é uma das
grandes empresas nacionais. Para mim é mesmo a número um. E há uma base de
confiança mútua entre nós, que é o caminho para o sucesso”.
recer world
When José Peixoto founded José Peixoto - Materiais de Construção, Lda, 14
years ago in April 1998, he had over 20 years of experience in a branch of
another company he had formed with a partner, so he knew very well the
route he intended to follow. Raising finance of 650 thousand euros, now fully
repaid, he opened two stores, each of 300 square meters and two warehouses, each of 650 square meters, which still exist today.
But, unwilling to rest upon his laurels, he took on another project, this time a
new and elegant showroom representing an investment of one million euros,
in which Recer products occupy a prominent place. “This new showroom is
justified by the fact that the market is currently strong in home improvements and restoration work. This type of customer likes to see the products
displayed on view and I knew that a change was required,” said José Peixoto,
who makes everything in the company. “I am an entrepreneur and a worker,”
he says with pride.
And as an entrepreneur he is coping well in these times of crisis. “We sensed
some difficulties in the market, so we tried to work in a manner appropriate to the challenges it presents. So we selected suppliers who are faithful
customers. Then we broached a market that would allow us to tackle the
crisis. Following my previous experience, I decided never to work with large
contractors, only with small and medium firms and private clients. And when
I needed to expand, I turned to exports. I took a gamble on the French market
and at the moment I have a small shop in Bordeaux and one small store in
Paris, both successful and focused only on national products,” he says.
Finally, the owner of José Peixoto - Materiais de Construção, Lda - a company
with a turnover of between three and four million euros a year, talks of his relationship with Recer and why he chose this brand as a partner: “More than a
customer/supplier relationship, my connection with Recer is one of friendship
amounting almost to a family bond. Whenever I go there I am welcomed by
Mr. Antero Calvo and his employees in the commercial section and given
five-star treatment, which I try to reciprocate when Recer people come to my
facilities. But over and above the excellent human relations, Recer is a major
national company. For me it’s number one. And there’s a basis of mutual trust
between us, which is the path to success. “
MAIS DE 30 ANOS
A SERVIR VIANA
DO CASTELO
OVER 30 YEARS SERVING VIANA DO CASTELO
MANUEL VITORINO SA RECOMENDA PRODUTOS RECER
A
mundo recer
Manuel Vitorino SA foi fundada em 1979 e desde então
criou uma reputação de qualidade e profissionalismo na
região de Viana do Castelo. Sedeada no Lugar do Monte da
Ola, em Vila Nova de Anha, 10 quilómetros a sul de Viana
do Castelo, foi criada Manuel Vitorino, mas desde 2009 que
é administrada pela filha, Helena Vitorino. Dedica-se à comercialização de
uma vasta gama de produtos de construção e tem como objectivo proporcionar maior conforto e melhor qualidade de vida aos clientes.
Inovação e qualidade, competência e seriedade, produtos exclusivos e designs sofisticados são a sua imagem de marca. Uma imagem exemplar e
tecnologicamente evoluída, o que pode ser constatado no sítio da Internet www.vitorino.pt, no qual se podem encontrar ambientes, projectos e
parceiros, com as mais recentes funcionalidades e conteúdos audiovisuais.
Pautando a sua actividade pelo absoluto respeito pelos compromissos assumidos, daí o elevado grau de satisfação dos seus clientes, é também por
isso que a Manuel Vitorino SA trabalha há muitos anos com a Recer. “Tem
uma gama de produtos ao nível do que melhor se faz em Espanha e em
Itália, o que me enche sempre de orgulho nas feiras”, diz Helena Vitorino.
“A Recer tem produtos muito bonitos e de grande qualidade e é sempre
muito rápida na resposta ao cliente, o que é importante para resolvermos
qualquer situação que se nos depare”, acrescenta.
Fruto desta estreita parceria surgiu o há pouco inteiramente remodelado
salão de exposições da Manuel Vitorino SA, onde os ambientes da Recer
com o que de mais moderno e sofisticado, tanto em termos tecnológicos
como de design, existe no mercado ocupam lugar de destaque.
MANUEL VITORINO SA RECOMMENDS RECER PRODUCTS
Manuel Vitorino SA was founded in 1979 and has since then established a
reputation for quality and professionalism in the Viana do Castelo region.
It is based in Lugar do Monte da Ola, in Vila Nova de Anha, 10 kilometres
south of Viana do Castelo. It was created by Manuel Vitorino, but since 2009
has been run by his daughter, Helena Vitorino. It sells a vast array of building
materials and aims to provide the greatest comfort and the best quality of
life to its clients.
Innovation and quality, competence and seriousness, exclusive products and
sophisticated designs are its trademark. It has an exemplary and technologically advanced image, as evidenced by the website www.vitorino.pt, where
you can view ambiances, projects and partners by using state-of-the-art functions and audiovisual contents.
They base their work around the utmost respect for their commitments, hence their high level of client satisfaction, which is also why Manuel Vitorino
SA has worked with Recer for many years. “It has a range of products on par
with the best that is produced in Spain and Italy, which always fills me with
pride at the trade fairs”, says Helena Vitorino. “Recer has beautiful and high
quality products and is always very efficient responding to a client, which is
important to resolve any situation we may have to deal with”, she adds.
A recent outcome of this close collaboration was the entirely refurbished Manuel Vitorino SA showroom, where Recer ambiances took centre stage with
the most modern and sophisticated technology and design on the market.
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
37
rota da cerâmica
DOS MELHORES
AZULEJOS NA
PROVÍNCIA
SOME OF THE BEST TILES
IN THE REGION
ESTAÇÃO FERROVIÁRIA DE CAMINHA
A
Estação Ferroviária de Caminha, ou simplesmente Estação
de Caminha, é uma interface ferroviária da Linha do Minho,
que serve o concelho de Caminha, no distrito de Viana do
Castelo. Situa-se na periferia da localidade e foi inaugurada em Julho de 1878. É utilizada por serviços Regionais
e Interregionais da Linha do Minho e pelo Comboio Internacional Porto-Vigo. O edifício apresenta vários painéis de azulejos, muito bonitos mas
algo descuidados, produzidos pela Fábrica Sant’Anna, da autoria do pintor
de azulejos Gilberto Renda.
CAMINHA RAILWAY STATION
The Caminha Railway Station, or simply Caminha Station, is a railway interface on the Minho Line, serving the municipality of Caminha, in the
Viana do Castelo district. It is located just outside the town and opened
in July 1878. It is used by the Regional and Inter-regional services of the
Minho Line and by the Porto-Vigo International Train. The building has
several tile panels, which are very pretty though somewhat in disrepair,
by the tile painter Gilberto Renda and produced by the Sant’Anna Factory.
In the style of twentieth century civil architecture, Caminha Station comprises train tracks and some ancillary buildings, such as the sanitary facilities. The passenger building has a rectangular floor plan and is made up
of three evenly arranged bodies, the central one of which has two floors
and the others each have one. It has plastered and painted façades and
tile silhar, with blue on white monochrome panels representing typical
regional landscapes or activities, surrounded by multi-coloured frames,
and finished with masonry style frieze, cornice and fascia.
The façades are scored with segmental arch windows or round arch doors; the façade facing the platform has a metal awning supported by faux
metal corbels. At the centre of the ground floor is the ticket sales area,
with a high multi-coloured tile silhar, and on the second floor is the former residence of the station master.
The side façades are symmetrical, with only one segmental arch framed
window above a tile panel with a blue border and the word ‘Caminha’;
there are also three ceramic plaques commemorating the Estações Floridas (Station Flower) Competition. The façade that faces the track has
three doors in the main block and one on each of the side blocks. The
middle door has a tile panel, also with a blue frieze, with the inscription
‘Caminha’, and on the second floor of the central body there are three win-
38
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
ceramic route
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
De arquitectura civil novecentista, a Estação de
Caminha é composta por vias férreas e algumas
construções de apoio técnico, como instalações
sanitárias. O edifício de passageiros apresenta
planta rectangular e é composto por três corpos,
regularmente dispostos, o central de dois pisos
e os laterais de um. Tem fachadas rebocadas e
pintadas e com silhar de azulejos, com painéis
monocromos azuis sobre fundo branco com representação de paisagens ou fainas típicas da
região, envolvidos por molduras policromas, terminando em friso, cornija e platibanda plena de
cantaria.
As fachadas são rasgadas por janelas de peitoril de verga abatida ou portas em arco de volta
perfeita, e a fachada virada ao cais de embarque
tem fixa uma pala metálica apoiada em falsas
mísulas metálicas. No piso térreo dispõe-se ao
centro a zona de expedição de bilhetes, com
alto silhar de azulejos de padrão policromo, e
no segundo piso a antiga residência do chefe da
estação.
As fachadas laterais são simétricas, apenas com
uma janela, de verga abatida e moldurada, sobre
registo de azulejos com friso azul envolvendo a
inscrição Caminha, tendo ainda três registos em
cerâmica alusivos ao Concurso das Estações Flo-
dows like the ones on the main façade.
The interior has plastered walls that are painted white and, in the main areas, lined with a
stonework base and tile silhar, with blue, green
and yellow phytomorphic motifs. These are interrupted by large white panels with blue friezes
intended for information. There are also ceramic
floors.
The station is in an urban setting, though isolated on the outskirts of the town. There is a
road leading up to the main entrance, in front
of which there is a paved plaza with a central
garden island; there is a rear platform, enclosed
by a plastered and painted brick wall, near the
slope. The sides of the building have a metal railing with a hedge, which close off access to the
station; at the back, there is a cement guard, all
of which combine to create garden plots. These gardens have small flowerbeds, which are
cut out around a central round one, and against
the left wall of the building there is a small iron
drinking fountain with a tap. On either side of
the doors of the main body, there are two metal
benches.
Figurative tiles
The tile panels that cover the exterior of the
39
40
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
rota da cerâmica
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
ridas. A fachada virada à linha férrea é rasgada no corpo central por três
portas e nos laterais por uma, sendo a do meio encimada por registo de
azulejos, igualmente com friso azul, envolvendo a inscrição Caminha, e, no
segundo piso do corpo central, três janelas iguais às da fachada principal.
O interior com paramentos rebocados e pintados de branco, os dos principais espaços percorridos com embasamento de cantaria e silhar de azulejos, de padrão fitomórfico, azuis, verdes e amarelos, interceptado por
amplos painéis monocromos brancos com frisos azuis para afixação de
informação, e tendo pavimentos cerâmicos.
A estação tem enquadramento urbano, isolado, no limite exterior da vila,
tendo via de acesso até à fachada principal, à frente da qual se forma um
largo pavimentado a paralelos com placa ajardinada central e com plataforma posterior, delimitada por muro de alvenaria rebocada e pintada,
junto a zona de declive. Às fachadas laterais afixa-se um gradeamento
metálico com sebe, vedando o espaço da estação e, ao ângulo posterior,
fixa-se guarda em cimento, criando espaço intermédio ajardinado. Estes
jardins organizam-se com pequenos canteiros recortados com um central
circular e junto à fachada lateral esquerda existe pequeno chafariz de ferro, com torneira. Ladeiam os portais do topo do corpo central, dois bancos
de estrutura metálica.
Azulejos figurativos
Os painéis de azulejos que revestem as fachadas exteriores têm, como
referido, composições figurativas. Na fachada principal, da esquerda para
a direita, estão representadas a praia de Moledo, a Torre de Lapela, a capela, pescadores lançando as redes, uma Alminha à beira do caminho, uma
ponte, mulheres recolhendo os limos e um casal de pescadores. Na fachada lateral direita, também da esquerda para a direita, estão representados
pescadores no rio, uma junta de bois transportando um toro de madeira
e a Casa de Lanheses. Na fachada lateral esquerda, sempre da esquerda
para a direita, pode ver-se uma vista da ponte ferroviária de Caminha, a
Anta da Barrosa e a capela. Na fachada posterior, mais uma vez da esquerda para a direita, estão representados vários barcos de pescadores no rio,
o Pelourinho de Arcos de Valdevez, a Igreja Matriz de Caminha, camponeses arrumando medas nos espigueiros, o casario junto ao rio, a Torre do
relógio e o edifício da Câmara, uma junta de bois transportando feno e
uma vista da praça desde a arcada do edifício da Câmara.
Génese da Linha do Minho
A ideia da construção da Linha do Minho surgiu em 1857, quando o conde
de Réus propôs a construção de uma linha que ligasse o Porto a Vigo.
Alguns anos mais tarde, em 1864, o governo apresentou à Câmara dos
Deputados uma proposta de lei para a sua concretização e a 2 de Julho
de 1867, a Carta de Lei de D. Luís informava que as Cortes Gerais decretaram que o Governo estava autorizado a construir e explorar por conta do
Estado duas linhas férreas, a partir da cidade do Porto, uma para Braga e
Viana do Castelo até à fronteira da Galiza (Linha do Minho) e outra pelo
Vale do Sousa e proximidades de Penafiel até ao Pinhão (Linha do Douro).
A 14 de Junho de 1872 foi decretada a construção da Linha do Minho,
building have, as has been mentioned, figurative compositions. On the
main façade, from left to right, there are representations of Moledo beach, the Lapela Tower, the chapel, fishermen casting their nets, an Alminha
(little shrine) at the side of a road, a bridge, women collecting mudwort
and a fisherman and his wife. On the right-hand side of the building, also
from left to right, there are representations of fishermen on the river, a
pair of oxen carrying a wooden log and the House of Lanheses. On the left
façade, still from left to right, you can see a view of the Caminha railway
bridge, the Barrosa Anta and the chapel. On the rear façade, again from
left to right, there are representations of various fishing boats on the
river, the Arcos de Valdevez Pillory, the Main Church of Caminha, peasants
storing bails in the grain stores, the houses on the river, the clock Tower
and the Town Hall building, a pair of oxen transporting hay and a view of
the square from the arcade to the Town Hall building.
Origin of the Minho Line
The idea to build the Minho Line arose in 1857, when the count of Réus
proposed the construction of a line that connected Porto to Vigo. Some
years later, in 1864, the government presented the House of Representatives a draft law for its construction. On 2 July 1867, the Legal Charter of
41
42
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
rota da cerâmica
mas o processo, então como hoje, foi moroso e a Estação de Caminha
só ficou pronta em 1878. Já no século XX, em 1926, a estação expedia
uma média anual de 240 toneladas de mercadorias, especialmente peixe
(salmão, sável e lampreia), farinhas e madeira, principalmente para Viana
do Castelo, Barcelos, Monção e Valença, e recebia 280 toneladas, principalmente toros, materiais de construção e géneros de praça, da CP, do
Porto, de Barcelos, de Viana do Castelo, etc. Por ela circulavam, em média
anual, 36 mil passageiros, sobretudo para as estações próximas de Porto,
Barcelos, Viana e CP.
Na década de 1930-1940, foi colocado o silhar de azulejos na Estação de
Caminha, no âmbito do programa de valorização das estações ferroviárias, com os belos painéis pintados por Gilberto Renda e executados na
Fábrica de Sant’Anna, em Lisboa. Em 1945, a estação ganhou o 2º prémio
no Concurso das Estações Floridas, para, dois anos mais tarde, ganhar o
3º prémio. Em 1948 ganhou o 1º prémio; em 1950, novamente o 3º; em
1953, o 2º prémio; para em 1958 voltar a vencer o Concurso das Estações
Floridas.
Características Particulares
Estação de Caminha é de grande simplicidade e linhas depuradas, como
é comum neste tipo de edifícios, enriquecida exteriormente por um silhar
de azulejos em que os painéis, monocromos, reproduzindo fotografias
conhecidas de monumentos ou com actividades típicas da região, contrastam com os frisos e molduras dos mesmos, policromos, num claro
revivalismo neoclássico. Constitui uma das estações de província melhor
azulejadas com painéis historiados, procurando valorizar plasticamente
a arquitectura.
Fonte: Artigo de Paula Noé, 2007
FÁBRICA SANT’ANNA
Quase três séculos de tradição
A Fábrica Sant’Anna é uma empresa portuguesa que produz faianças e
azulejos de forma inteiramente artesanal, desde a preparação do barro
até à vidração e pintura manual, mantendo os mesmos processos desde
1741, data da sua fundação. Fruto de uma arte tradicional portuguesa secular, as faianças e azulejos são obras de excelência. A Fábrica Sant’Anna
é a última grande fábrica de faianças e azulejos a produzir no mundo e
tem actualmente instalações em Lisboa.
D. Luís informed that the General Courts decreed that the Government
was authorised to construct and exploit two railway lines on behalf of the
State, starting from Porto, one to Braga and Viana do Castelo up to the
Galicia border (Minho Line) and another through the Vale do Sousa and
Penafiel region up to Pinhão (Douro Line).
On 14 June 1872 the construction of the Minho Line was ordered but,
then as today, it was a drawn out process and Caminha Station was only
finished in 1878. By the 20th century, in 1926, the station shipped an
annual average of 240 tons of goods, predominantly fish (salmon, allis
shad and lamprey), flour and wood, mainly to Viana do Castelo, Barcelos,
Monção and Valença, and received 280 tons, particularly logs, construction materials and market goods, from CP, from Porto, from Barcelos, from
Viana do Castelo, etc. An annual average of 36 thousand passengers travelled on this line, mostly to stations around Porto, Barcelos, Viana and CP.
Between 1930 and 1940, the tile silhar was put up in the Caminha Station
as part of the programme to embellish railway stations, with the beautiful
panels painted by Gilberto Renda and made in the Sant’Anna Factory, in
Lisbon. In 1945, the station won 2nd prize in the Station Flower Competition, and two years later it won 3rd prize. In 1948 it won 1st prize; in 1950,
again 3rd prize; in 1953, 2nd prize; and in 1958 it was champion of the
Station Flower Competition once again.
Specific Features
The Caminha Station has simple features and clean lines, as customary in
this type of building. Its exterior is adorned with a tile silhar where the
monochromatic panels, which replicate famous photos of monuments or
typical activities of the region, contrast with their multi-coloured friezes and frames, clear evidence of neoclassical revivalism. It is one of the
region’s best tiled stations, with story-telling panels that seek to add plastic value to the architecture.
Source: Article by Paula Noé, 2007
SANT’ANNA FACTORY
Almost three centuries of tradition
The Sant’Anna Factory is a Portuguese company that produces entirely
artisanal earthenware and tiles, from the preparation of the clay to the
glazing and hand painting, using the same processes since its foundation
in 1741. Stemming from a centuries old traditional Portuguese art, the
earthenware and tiles are works of excellence. The Sant’Anna Factory is
the last big factory of earthenware and tiles in the world and is currently
based in Lisbon.
REVISTA RECER
Setembro – Dezembro • 2012
43
… o design é eterno.
… design lasts forever.
Carbon Earth, structured 15x60R, soft 60x60R
SHOWROOMS
OLIVEIRA DO BAIRRO | Zona Industrial Vila Verde | Tel.: 234 730 500 | [email protected]
LISBOA | Rua Fernando Palha, 29 A (ao Poço do Bispo) | Tel.: 218 620 740
PORTO | R. Delfim Ferreira, 776 / 780 (à Via Rápida) | Tel.: 226 199 320
GPS: 40°30'43.8"N | 8°30'33.1"W
GPS: 39°56'52.57"N | 0°05'18.75"W
GPS: 38°44'40.22"N | 9°6'4.01"W
GPS: 48°56'02.88"N | 2°10'44.00"E
GPS: 41°10'28.93"N | 8°39'8.03"W
GPS: 48°45'34.91"N | 2°30'06.84"E

Documentos relacionados

Fachadas Ventiladas

Fachadas Ventiladas melhora a estética e o isolamento térmico e acústico. The innovative ventilated facades, which are being used on a growing number of projects, open up new paths in the fixing of large size ceramic ...

Leia mais

“The Little Miller” in ceramics

“The Little Miller” in ceramics tão patente no processo criativo e tecnológico, teve mais um momento alto, durante o último mês de 2008. A 19 de Dezembro, mais de 200 colaboradores juntaram-se à Administração para uma consoada ri...

Leia mais

Ceramic for the senses na Tektónica À conversa com…

Ceramic for the senses na Tektónica À conversa com… • Hotel Convento de S. Paulo da Serra de Ossa

Leia mais

fundação champalimaud foundation

fundação champalimaud foundation And society’s response to the company’s openness is also constant, as was confirmed by yet another visit to Recer’s facilities from 17 students and two teachers on the Education and Training course...

Leia mais

Edifício Zimbo Tower com cerâmica Recer ANGOLA

Edifício Zimbo Tower com cerâmica Recer ANGOLA February. It was organised by ADERCUS in collaboration with the Aveiro Athletics Association and backed by Oliveira do Bairro City Council, the Oliveira do Bairro Volunteer Fire Brigade and local c...

Leia mais

A unique underwater experience!

A unique underwater experience! FICHA TÉCNICA Technical Sheet Director: Antero Calvo • Editor: Daniel Santos • Redacção Editing by: ADS, Comunicação • Tradução Translation: Língua Franca • Paginação Pagination by: ADS, Comunicaçã...

Leia mais

glamour, design e humor

glamour, design e humor decorreu de 23 a 27 de Setembro, em Bolonha (Itália), a Recer apresentou novas e arrojadas colecções cerâmicas, em linha com as tendências mais actuais da decoração,

Leia mais