Em português - Komatsu Forest
Transcrição
Em português - Komatsu Forest
INTERNATIONAL MAGAZINE No 1 • 2008 NOTÍCIAS EM FOCO NOVOS PRODUTOS EM UMA LINHA AMPLA 901.4 • 911.4 • 941.1 • 840.4 • 860.4 •MaxiXp lorer • 450FXL • 430FX/F XL • FX10 18 Mudança para a cor certa A Bröderna Hollsten substituiu os velhos forwarders por três Valmet 890. LEIA MAIS 36 Manutenção adequada para melhores medidas de comprimento • Valmet 941.1: um teste bem-sucedido 10 • Dicas e conselhos 14 • Maior colheita = maior mecanização 15 • Prestador de serviços de alta capacidade 22 komatsuforest.com 0-8: Nova Komatsu PC20 com inovação tecnológica ais vantagens operacion Seu motor atende às normas de emissão EPA Tier III e EU Stage 3A, além de possuir um indicador ecológico para economia de combustível e energia. A nova cabine SpaceCab é maior, mais confortável e segura. Possui baixíssimo nível de ruído, o que faz da PC200-8 a mais silenciosa de sua classe, reduzindo a fadiga do operador e aumentando a produtividade. A nova série 8 sai de fábrica com o sistema de monitoramento via satélite, o Komtrax, que possibilita a localização e visualização de uma série de parâmetros operacionais da máquina, com acesso via web. Disponível nas versões harvester, log loader e feller, a PC200 é conhecida por sua durabilidade e baixo custo operacional. Com a série 8 a Komatsu Forest conseguiu o que parecia impossível: melhorar o que já era excelente! Fone: (41) 2102-2828 | Fax: (41) 3667-3100 [email protected] komatsuforest.com.br Um ano repleto de novidades 2008 é um ano importante para a Komatsu Forest. Após muito tempo reunindo nossas forças, estamos prontos para lançar uma ampla linha de novos harvesters, forwarders, sistemas de controles, cabeçotes processadores e fellers. Esta é na realidade a maior atualização de nossa linha de produtos após vários anos e, por isso, estou orgulhoso que possamos apresentar diversos novos produtos e aperfeiçoamentos em 2008. Os lançamentos de produtos este ano são o resultado de intensos esforços em prol de um melhoramento contínuo com foco nos benefícios ao cliente. Trabalhamos com métodos japoneses de garantia de qualidade, que envolvem a cooperação da fábrica, dos revendedores e dos clientes para garantir que os produtos Valmet sejam refinados e aperfeiçoados continuamente. Juntos, podemos criar produtos ”Dantotsu” (inigualáveis) que sabemos que são os melhores, com lucratividade garantida para nossos clientes. Para reduzir o ciclo de desenvolvimento de aperfeiçoamentos, consolidaremos os recursos do departamento de pesquisa e desenvolvimento. O ano de 2008 será marcado também por uma maior inf luência do conceito ”Komatsu Way”. Isso significa que colaboraremos mais estreitamente com a Komatsu Ltd para combinar o melhor dos dois mundos. Como exemplo, já iniciamos uma colaboração ainda mais estreita com nossos fornecedores que par- ticiparam do evento Suppliers Days. O objetivo é otimizar as entregas de componentes tanto para a produção de máquinas quanto para o suprimento de peças sobressalentes. Este ano, estaremos mais em evidência para nossos clientes. Estamos investindo em um marketing mais agressivo para levar nossas operações a importantes mercados e aumentar a exposição de produtos, assim como a disponibilidade para todos os clientes. Participaremos de todas as mais importantes feiras f lorestais em todo o mundo. E isso não é tudo. Iremos até os clientes para levar até eles as nossas demonstrações. Por último, aproveito a oportunidade para convidá-los para que nos visitem numa feira ou demonstração, para que vejam de perto todos os nossos novos produtos. r Toshio Miyake ÍNDICE Mais rápido, mais resistente, mais inteligente e mais confortável 4 MaxiXplorer para harvesters mais inteligentes 8 Valmet 941.1: um teste bem-sucedido 10 Filmes e fatos no novo website 12 Dicas e conselhos 14 Tendências globais 15 Forwarder da cor certa 16 Novos Valmet 840.4 e 860.4 18 Valmet Comfort Bogie 20 Novo MaxiForwarder 21 Empreiteiro de alta capacidade 22 Investimento em uma nova garra 24 A lenda cresce 26 Potência e economia 28 Novo Valmet FX10 29 Silvicultura ganha importância com as mudanças climáticas 34 Manutenção adequada para melhores medidas de comprimento 36 Presidente, Komatsu Forest INTERNATIONAL MAGAZINE Editor: Roland Lundqvist [email protected] Editor: Gunnar Andersson [email protected] Endereço: Just Forest, Komatsu Forest AB, Box 7124, SE-907 04 Umeå, Suécia Contato: Telefone +46 90 70 93 00, fax +46 90 12 04 60 Internet: www.komatsuforest.com.br Produção: AB Nordreportern Autores: Gunnar Andersson, Anders Pauser, Erik Säfvenberg Fotografia: Anders Pauser, Erik Säfvenberg, Gunnar Andersson Layout e original: Fredrik Lundell Impressão: Ågrens Tryckeri, Örnsköldsvik, Suécia Papel: Gotic Silk gramatura 130 Tiragem: 47.000 Idiomas: sueco, finlandês, inglês, alemão, francês, português, espanhol e russo. O conteúdo pode ser citado se a fonte for indicada. komatsuforest.com JUST FOREST NO 1 • 2008 3 HARVESTERS DE PRÓXIMA GERAÇÃO Mais rápido, mais resistente, mais inteligente e mais confortável Nova cabine, novo bogie, transmissão refinada e um sistema de controle inteiramente novo. Estes são apenas alguns dos diversos novos recursos dos harvesters da Valmet, agora que toda a linha foi atualizada. 4 JUST FOREST NO 1 • 2008 A cabine, o bogie, a transmissão e o sistema de controle são os recursos principais dos harvesters atualizados da Valmet. Mas isso não é tudo. Foi realizada uma série de aperfeiçoamentos menores que garan- te que essas máquinas irão além de suas expectativas. As cabines do Valmet 911.4 e 901.4 são inteiramente novas. É fácil perceber as mudanças, tanto do interior quanto do exterior. Para começar, a cabine é muito mais confortável do que antes, o que melhora A nova cabine oferece um melhor ambiente para o operador. É muito mais ampla e a ergonomia e a qualidade do ar foram aperfeiçoadas. O resultado é o melhor ambiente do mercado para o operador. bine a c a Nov ✔ vo bogie No orer l p X i ✔ ovo Max N ✔ o ambiente do operador. É possível perceber claramente que há mais espaço para o operador, além de que a cabine também ficou mais longa e mais larga. Deseja levar um passageiro? Isso não é um problema! A localização inovadora da impressora disponibiliza um espaço que pode ser usado como assento. E o assento do motorista gira 90 graus completos. Juntamente com o conceito de cabine e grua integradas da Valmet, o resultado é o melhor ambiente do mercado para o operador. No entanto, o ambiente da cabine é muito mais do que design interior. A quali- O Valmet Comfort Bogie proporciona uma pressão sobre o solo mais estável e diversas boas características operacionais, como melhor capacidade em terrenos íngremes, melhor capacidade de manobras e maior estabilidade. dade do ar também é importante para o ambiente do operador e os projetistas da Valmet trabalharam essa questão. A nova cabine possui uma entrada de ar mais ampla e o ar-condicionado apresenta um pré-filtro extra, garantindo melhor qualidade do ar na cabine. O ECC agora é padrão no Valmet 911.4 e 901.4. Para tornar o dia-a-dia na cabine ainda mais confortável, foram adicionados mais compartimentos e espaços de armazenamento. A impressora agora se encontra em um local mais seguro. O exterior apresenta uma série de novos recursos, incluindo faróis acoplados aos painéis das portas e uma nova maçaneta que facilita a abertura da porta mesmo quando se estiver utilizando luvas grossas. A nova plataforma antiderrapante facilita a limpeza do pára-brisa ou o ajuste dos novos faróis acoplados. O ambiente e a ergonomia da cabine são importantes para que os operadores trabalhem sempre de maneira efetiva. No entanto, os operadores necessitam também de ferramentas adequadas. Os três novos harvesters estão equipados com o novo sistema de controle da Valmet, o MaxiXplorer, que apresenta novo hardware e software. Entre as mudanças do hardware estão um novo sis- LEIA MAIS tema de computador, um novo PC, uma tela separada e um novo computador de suporte. Todo o hardware agora está conectado com o mínimo de cabos. A maior mudança para os usuários será o novo modo de trabalho. que oferece aos operadores todas as informações relevantes e necessárias apresentadas em um layout otimizado. O modo de trabalho apresenta novas guias de informações que mostram, por exemplo, o status da máquina, os alarmes e os dados de produção em tempo real. Enquanto o modo de trabalho é a mudança visual mais marcante, as novas funções de gerenciamento de trabalho e traçamento estão entre as mais importantes. O sistema principal e de traçamento estão integrados de maneira mais eficiente com o MaxiXplorer. Com força de processamento 3.000 por cento maior e com mais memória interna, a capacidade para traçamento é consideravelmente maior. O sistema também pode lidar com tabelas de preços maiores e ficou ainda mais fácil editá-las. O gerenciamento de trabalho conta agora com uma interface mais simples, utiliza tecnologia de banco de dados para a criação de relatórios e oferece um melhor resumo da produção. r DADOS SOBRE O BOGIE Leia mais sobre o novo bogie da Valmet na página 20. JUST FOREST NO 1 • 2008 5 OUTROS NOVOS RECURSOS ADICIONAIS DO VALMET 911.4 E VALMET 901.4 VALMET 911.4 Eletrônica: Grua: Disjuntor central eletrônico Proteção dos faróis na lança Conectores para cabos para redesenhada ligação de cabos Computador da grua Novo acelerador vertical Manutenção mais fácil Sensor do tanque de diesel Nova interface da grua ao Unidade central, proteção cabeçote contra incêndios Roteamento da mangueira à válvula da grua otimizado Capô e estrutura: Escada redesenhada Nova bomba hidráulica Capô hidráulico redesenhado Compartimento da bateria redesenhado ✔ Novo bogie Mais versátil e confortável O NOVO VALMET 911.4 enfrenta melhor os terrenos íngre- mes e as condições desfavoráveis do solo, sendo que a estabilidade foi aperfeiçoada graças ao Valmet Comfort Bogie. O desenho consagrado do bogie da Valmet foi refinado ainda mais e combina agora maior capacidade de operação em terrenos íngremes com boa capacidade de manobra em terrenos macios. O arco alto da roda e a ampla suspensão do bogie foram mantidos no novo desenho e juntos oferecem distribuição homogênea de pressão sobre o solo, percurso estável e maior estabilidade. A transmissão aperfeiçoada oferece 22 por cento a mais de tração, o que também melhora a operação. O Valmet 911.4 tem uma nova cabine mais ampla do que nunca. Com visibilidade, qualidade do ar e ergono- mia melhoradas, essa cabine ajuda a aumentar a produtividade. Juntamente com o conceito de cabine e grua integradas da Valmet, o resultado é o melhor ambiente do mercado para o operador. Outro novo recurso é a maior pressão hidráulica em toda a grua. Isso permite utilizar motores menores para os rolos de alimentação, o que proporciona cortes mais rápidos e efetivos e maior economia de combustível. O Valmet 911.4 apresenta o novo sistema de controle MaxiXplorer para um trabalho mais produtivo. O hardware é mais avançado e oferece maior capacidade e velocidade. O novo modo de trabalho apresenta todas as informações para o operador em um layout otimizado. O aperfeiçoamento das funções inclui o gerenciamento mais intuitivo, avançado, flexível e rápido de trabalho e de traçamento. r Encontre mais informações em 6 JUST FOREST NO 1 • 2008 om est.c r o f atsu kom VALMET 901.4 Mais rápido e confortável O VALMET 901.4 tem uma cabine inteira- mente nova, uma transmissão melhorada e um novo sistema de controle. A velocidade de transporte é mais rápida – até 6 mph (10 km/h) em locais não asfaltados e pelo menos 15½ mph (25 km/h) em estradas. A nova cabine atende a todas as exigências ergonômicas das máquinas florestais modernas. A cabine é maior e mais espaçosa. O conforto do operador é o maior do mercado. Uma entrada de ar mais ampla e um ✔ bine a c a Nov pré-filtro no ar-condicionado proporcionam uma melhor qualidade do ar e ECC é incluído como padrão. Uma tela de computador ajustável melhora a visibilidade e aumenta o conforto do assento. Há mais compartimentos e áreas de armazenamento e um espaço inovador reservado para a impressora. Acrescente a isso o conceito de cabine e grua integradas da Valmet e você terá o melhor ambiente do mercado para o operador. O Valmet 901.4 apresenta também o novo sistema de controle MaxiXplorer. Juntamente com o ambiente único do operador, o MaxiXplorer ajuda a aumentar a produtividade. O MaxiXplorer oferece maior capacidade e velocidade. Um dos recursos imediatamente observado é o novo modo de trabalho, assim como as funções melhoradas de gerenciamento de trabalho e de traçamento. Essas duas últimas funções são mais avançadas, flexíveis, rápidas e fáceis de usar. r (Leia mais sobre o MaxiXplorer nas páginas 8 e 9) Mais inteligente e mais resistente GRANDE, RESISTENTE E PRODUTIVO. O Valmet 941.1 foi pro- jetado para lidar com condições realmente difíceis. E este harvester está pronto para o desafio. O novo sistema de controle MaxiXplorer prepara o ambiente para uma produtividade ainda maior. Um dos novos recursos principais do sistema de controle é o modo de trabalho inteiramente novo que apresenta todas as informações relevantes para o operador em um layout otimizado e com ícones claros. Outro novo e importante recurso inclui a capacidade aprimorada para traçamento em comparação com os sistemas de controle anteriores. O sistema também pode lidar com tabelas de preços maiores. O gerenciamento de trabalho é mais fácil de usar, é mais flexível e oferece um melhor resumo da produção. Entre as mudanças do hardware estão um novo sistema de computador, um novo PC, uma tela separada e um novo computador de suporte. Globalmente, o sistema oferece desempenho consideravelmente melhor e comunicação mais rápida entre as unidades. O Valmet 941.1 também apresenta uma nova válvula da grua que facilita modificar os parâmetros da extremidade da grua. r VALMET 941.1 ✔ orer l p X i Max JUST FOREST NO 1 • 2008 7 MaxiXplorer para harvesters mais inteligentes A Komatsu Forest desenvolveu um novo sistema de controle, o MaxiXplorer. O hardware e software do componente são novos. Isso significa novos recursos, maior qualidade, maior capacidade do sistema, uma interface do usuário mais intuitiva e manutenção mais fácil. Todos os três novos harvesters Valmet estão equipados com o MaxiXplorer. P ara os usuários, a mudança mais óbvia é o novo modo de trabalho. O modo de trabalho oferece aos operadores todas as informações relevantes e necessárias apresentadas em um layout otimizado. Todos os ícones gráficos do modo de trabalho apresentam um design novo e mais nítido. A mudança mais notável, no entanto, são as novas guias de informação configuráveis que mostram, por exemplo, o status da máquina. As guias podem exibir, entre outras coisas, a temperatura do óleo, o nível de combustível, a velocidade, as horas de operação e o ângulo de inclinação. Há guias para os alarmes e registros de alarme, dados de produção em tempo real que mostram o volume de produção, número de troncos, altura média do corte, volume médio do tronco e volume da última árvore. Enquanto o modo de trabalho é o novo recurso visualmente mais marcante, as novas funções para o gerenciamento de trabalhos e traçamento estão entre os aperfeiçoamentos que trazem mais benefícios. Com o MaxiXplorer, a integração entre o sistema principal e a função de traçamento é maior. O processador do sistema possui poder de processamento 3.000 por cento maior, além de mais memória interna, o que aumenta consideravelmente a capacidade de traçamento em comparação 8 JUST FOREST NO 1 • 2008 aos sistemas de controle anteriores. O sistema também pode lidar com tabelas de preços maiores. E tornou-se mais fácil editar as tabelas de preços. O MaxiXplorer inclui um novo programa para criar e editar instruções de traçamento. O MaxiB é usado quando o valor de traçamento e o MaxiA não são usa- dos. Com o MaxiB, a criação de instruções de traçamento tornouse muito mais fácil. O programa tem como base o ambiente Windows e é de fácil utilização. O MaxiXplorer facilita também o controle das atribuições de trabalho. Para começar, o gerenciamento de trabalhos foi separado do sistema de ignição e controle da máquina, o que significa que não é necessário ligar a máquina para alternar entre os trabalhos. O sistema é sempre iniciado com o último tra- Design do sistema • Sistema mais rápido, maior capacidade • Mais moderno, maior qualidade, mais fácil de desenvolver e manter • Nova interface gráfica do usuário com base em Windows • Novo sistema intuitivo e configurável de menus • Relatórios de gerenciamento de trabalhos e produção com tecnologia de banco de dados • Gerenciamento de trabalhos e administração do operador de fácil utilização, separadas da inicialização do sistema • Edição mais fácil de tabelas de preços, controla tabelas de preços maiores e cálculos complexos • Novo PC que oferece melhor desempenho, visor separado e compatibilidade com USB 2.0 • Novo modo de trabalho otimizado com guias de informações configuráveis • MaxiB e MaxiS, novos programas para instruções de traçamento e análise de toras Skärm PC Aggregat Basdator CAN CAN Novo computador do sistema, novo PC, visor separado e novo computador do chassi. O MaxiXplorer garante melhor desempenho do que antes e comunicação mais rápida entre as unidades do sistema de controle. E CAN Spakar Motor Os 10 principais recursos do MaxiXplorer Kran Chassi Outro recurso do MaxiXplorer é o sistema de menus com base em Windows, consideravelmente mais fácil de navegar. Os menus têm diferentes níveis de acesso e podem ser configurados, embora o sistema tenha sido projetado para necessitar de uma quantidade mínima de mudanças. É possível criar um número ilimitado de perfis de operador. Para começar da maneira mais fácil possível, é possível selecionar a opção de login automático, que usa o nome do último operador conhecido quando voltar a utilizar a máquina no dia seguinte. r Transmission balho utilizado. O novo sistema de gerenciamento de trabalhos utiliza tecnologia de banco de dados nos relatórios de produção. Isso simplifica o gerenciamento de arquivos, cria um sistema mais organizado e facilita a pesquisa entre os arquivos de produção. E os arquivos só são criados quando necessários. Agora, o gerenciamento de trabalhos apresenta uma interface mais clara, oferecendo um resumo de trabalhos mais compreensível. Além disso, os usuários podem escolher os parâmetros a serem exibidos. Teoricamente, o número de trabalhos é ilimitado. m termos de hardware, o novo sistema de controle MaxiXplorer tem um novo computador do sistema e um novo PC, ambos oferecendo melhor desempenho do que os modelos anteriores. Um novo computador de chassi rápido e confiável também foi acrescentado e o visor agora é uma unidade separada. Tudo isso conectado com o mínimo de cabos. Globalmente, o sistema oferece desempenho consideravelmente melhor e comunicação mais rápida entre as unidades. Todos os componentes foram testados em câmaras que simulam o clima e também no campo para garantir que não sejam afetados pelo frio, calor ou por vibrações. O MaxiXplorer tem um novo sistema computacional configurado para o novo design do sistema. O Ethernet moderno processador oferece 3.000 por cento a mais de poder de processamento. Como a função de traçamento está integrada ao sistema principal, o MaxiXplorer pode realizar cálculos mais avançados do que os modelos anteriores. O computador do sistema se conecta ao PC via Ethernet, garantindo comunicações mais rápidas, confiáveis e com um mínimo de atraso. O novo PC tem 40 por cento a mais de força de processamento e 100 por cento a mais de memória interna. Acompanha Windows XP com suporte a USB 2.0 pré-instalado. O visor de 12 polegadas está completamente separado e pode ser ajustado para uma localização mais conveniente. Um reprodutor de DVD opcional que se encaixa no painel de instrumentos também está disponível. O novo computador de chassi do sistema de controle é rápido, moderno e confiável e reúne sinais de entrada e saída para as funções oferecidas pela máquina florestal. Uma nova adição ao Valmet 911.4 e Valmet 901.4 é o computador da grua que controla todas as funções da grua e permite ajustar os parâmetros da grua. r JUST FOREST NO 1 • 2008 9 Uma unidade de pré-produção do Valmet 941.1 foi testado em condições severas no norte da Suécia, com operadores do empreiteiro florestal Härnö Skog AB nos controles. Vários novos recursos do MaxiXplorer foram muito apreciados, incluindo sua velocidade e a interface do usuário de fácil utilização. ”Todas as informações necessárias estão reunidas em um resumo simples no visor”, diz Martin Åström, um dos operadores da Härnö Skog. O empreiteiro Peter Bystedt, juntamente com os operadores Martin Åström e Tommy Åström, testaram um Valmet 941.1 de pré-produção e os três estão muito satisfeitos com a nova máquina. O Valmet 941.1 testado foi um sucesso Q Os diversos novos recursos do MaxiXplorer incluem a redução automática e da velocidade de trabalho do motor caso os controles não sejam usados por um determinado período. E a calibragem dos pedais, das alavancas e dos componentes hidrostáticos é muito simples. 10 JUST FOREST NO 1 • 2008 uando nos encontramos em uma área de colheita a alguns quilômetros nos arredores de Härnösand, norte da Suécia, Härnö Skog estava na fase final do rigoroso teste do novo Valmet 941.1 de pré-produção, um dos vários testes pelos quais o sistema passou. Uma máquina de pré-produção também foi testada no Reino Unido. Essas máquinas estão equipadas com o novo sistema de controle MaxiXplorer, que oferece maior desempenho do computador, um sistema de menus mais intuitivo com base no ambiente Windows e um novo modo de trabalho. Todas as informações necessárias sobre o trabalho em excecução são exibidas na tela do computador durante a colheita e todas as demais informações são facilmente acessadas usando guias também exi- O modo de trabalho oferece informações de diâmetro em mm, comprimento em cm, espécie da árvore atual, variedade e comprimento do corte transversal em cm enquanto a barra horizontal mostra as posições dos cortes transversais e classifica por cores a qualidade da madeira. Diversos parâmetros de status da máquina são exibidos na parte inferior da tela. A clareza da interface do usuário do MaxiXplorer oferece ao operador um resumo claro de todas as funções da máquina e do processamento atual. DADOS SOBRE A Härnö Skog Fundada em 2002. Frota de máquinas: Harvesters: Valmet 941 com um cabeçote Valmet 370.2 e um Valmet 911.3 com um Valmet 350. Forwarders: um Valmet 890.3 e um Valmet 860.1, ambos equipados com LoadFlex. Conta atualmente com nove empregados. bidas na tela. Um novo recurso do modo de trabalho é a exibição em tempo real dos dados de produção, que são atualizados continuamente; além disso, todas as informações gráficas se tornaram mais compreensíveis. Um exemplo desse aperfeiçoamento: a árvore sendo processada é exibida na tela, codificada por cores de acordo com a sua qualidade. Além disso, os cortes transversais são exibidos em gráficos de acordo com a variedade escolhida, o que permite que o sistema proporcione um resumo melhor. Após o processamento da árvore, uma lista das bitolas da madeira serrada é exibida rapidamente ao operador. ”Há uma grande diferença entre os antigos sistemas de controle e o novo. Todo o processamento do computador é mais rápido e as informações exibidas na tela são mais claras. E, separada do PC, a nova tela ocupa menos espaço, além de ser mais fina do que a anterior”, diz Tommy Åström, um dos operadores da Härnö Skog que realizou o teste de operação do Valmet 941.1. Além da velocidade, os operadores também gostaram das diversas configurações personalizáveis. Com o MaxiXplorer, é possível definir um número ilimitado de perfis de operador e alternar entre os perfis a qualquer momento, mesmo quando a máquina estiver em operação. O fato de o perfil do operador utilizado mais recentemente ser carregado automaticamente quando a máquina é posta em funcionamento foi considerado outro recurso interessante, algo bastante prático quando se retoma o trabalho depois de uma pausa. Poder continuar a seguir os dados de produção diretamente na tela do computador e ver a quantidade de metros cúbicos de cada tora permite que o operador determine o volume de cada árvore. Algumas das maiores mudan- ças tem a ver com o corte transversal, que é muito mais rápido e oferece uma variedade de tabelas de preços e variedades. Um dos recursos favoritos é a facilidade e a velocidade com que se termina um trabalho. Com Martin Åström no computador, o trabalho foi encerrado com todos os arquivos de produção salvos e impressos muito mais rapidamente do que antes. É mais rápido e fácil também. ”A facilidade de uso significa que você está menos propenso a erros. E o gerenciamento de arquivos também é muito mais fácil”, comenta. O novo sistema de controle inclui um conjunto de novas configurações. O controle do limpador de pára-brisas, por exemplo, passou a controlar também o intervalo do limpador. Agora basta pressionar o controle do limpador de pára-brisas, aguardar até que este seja necessário novamente e pressionar o controle outra vez. O sistema de controle registra o tempo entre as passa- das do limpador de pára-brisas e se ocupa do resto. A iluminação é outra função útil apreciada pelos operadores da Härnö Skog. Um único controle é usado para ligar e desligar as luzes e você pode decidir o tempo que as luzes permanecerão acessas após desligar a máquina. Isso oferece ao operador o tempo necessário para sair do veículo antes que as luzes se apaguem no final do dia. O MaxiXplorer possui também um menu rápido para a tração nas quatro rodas e a trava do diferencial. Os operadores consideram o menu de alarme mais fácil de entender e os alarmes de colheita mais práticos. Outro recurso popular é o refinamento sofrido pelo câmbio, que agora oferece dois modos. Se o câmbio for pressionado para baixo, a máquina dará marcha a ré até que o câmbio seja liberado, então a máquina volta a se mover para frente. Se o câmbio for pressionado brevemente, a marcha é alterada como antes. r JUST FOREST NO 1 • 2008 11 Filmes e fatos no novo website O novo website já está pronto e apresenta uma série de novos recursos para os usuários on-line. Com um enfoque em produtos e novidades, os visitantes do website têm acesso a filmes enviados por outros visitantes e a oportunidade de fazer um teste de condução nas máquinas Valmet diretamente no website. 12 JUST FOREST NO 1 • 2008 O uso da Internet continua a crescer em todo o mundo e, de acordo com as estatísticas do Internet World Stats, 20 por cento da população mundial, ou seja, 1,3 bilhão de pessoas, usaram Internet no último ano. A maior parte destes usuários encontra-se na Ásia, com mais de 510 milhões de pessoas navegando pela Web, enquanto a América do Norte ostenta a maior parte da população usando Internet, cerca de 70 por cento. Como resultado, os que aguardavam ansiosos uma experiência mais interativa agora têm mais oportunidades de navegar pelas ofertas da Valmet de maneira digitalizada.O novo website também oferece informações abrangentes sobre produtos e os visitantes podem examinar atentamente os componentes da máquina. Ainda é possível usufruir das vantagens de uma cabine com a capacidade de girar sem sair do lugar e com nivelamento automático, colocandose atrás dos controles de um harvester ou forwarder pela Internet. Isto não é um simulador, e sim uma forma para que as pessoas interessadas tenham uma idéia melhor sobre as realizações técnicas apreciadas por alguns usuários da Valmet. Outra seção importante reúne entrevistas com os proprietários satisfeitos de máquinas Valmet de todo o mundo; e um fluxo constante de novas opiniões está sempre disponível. ”O objetivo do novo website é que os visitantes experimentem, testem e conheçam mais os nossos produtos. O foco está em nossos produtos e clientes”, diz Pelle Hjelm, responsável pelo website externo da Komatsu Forest. OS VISITANTES também Para satisfazer essa crescente demanda e interesse em Internet, e particularmente nos sites www.komatsuforest.com e www. komatsuforest.com.br desenvolvemos um site completamente novo. Durante a criação do novo website, prestamos atenção às sugestões recebidas durante nossas pesquisas sobre o website, nas quais sempre recebemos excelentes comentários. Os usuários desejavam ver mais imagens e filmes, maior interatividade e mais informações técnicas. podem contribuir participando de fóruns, sorteios e competições ou pelo envio de fotos e filmes de suas máquinas para que sejam compartilhados com outros visitantes. Também é possível enviar cartões-postais eletrônicos e recomendar conteúdo interessante do website a colegas. Outro recurso é a adição de um feed RSS de notícias no site www.komatsuforest.com, o que permite obter rapidamente as manchetes mais interessantes do website. r Novo centro de máquinas florestais na Rússia Um novo escritório e um novo centro de máquinas florestais em São Petersburgo atendem agora o interessante mercado russo. ”O inverno é a alta temporada para colheita florestal na Rússia, principalmente devido à infra-estrutura”, diz Jari Alahuhtala, chefe do empreendimento da Komatsu Forest na Rússia. O mercado russo de máquinas florestais está em forte ascensão, impulsionado pela necessidade de modernização. O desenvolvimento é muito dinâmico nestas terras florestais amplas, que fornece de 700 a 800 milhões de metros cúbicos de crescimento de madeira por ano. ”O mercado está forte. O interesse pelas máquinas da Valmet, especialmente pelos modelos CTL, é enorme. O marketing na Rússia tem uma natureza especial e sua própria cultura, e você precisa entender isso se pretende trabalhar nesse mercado”, diz Jari Alahuhtala, chefe do empreendimento da Komatsu Forest na Rússia. Para satisfazer o interesse geral, abrimos um novo escritório em São Petersburgo, a segunda maior cidade da Rússia com 4,5 milhões de habitantes. Atualmente, a equipe do escritório é composta de 20 pessoas que trabalham nas áreas de marketing, treinamento, suporte técnico e de peças sobressalentes. A área Alguns membros da equipe do escritório em São Petersburgo que atendem os revendedores em toda a Rússia, nas áreas de marketing, treinamento, suporte técnico e de peças sobressalentes. Jari Alahuhtala é visto na primeira fila, sendo o terceiro da direita para a esquerda. de armazenamento central para todo o mercado russo situa-se em São Petersburgo. A Komatsu Forest já possui um escritório de representação em Moscou que, juntamente com o novo escritório em São Petersburgo, atende a todos os revendedores da Rússia, da Carélia a Khabarovsk. As máquinas da Valmet que mais interessam aos clientes russos são o harvester Valmet 911 com um cabeçote Valmet 360 e o forwarder Valmet 860, fornecido com oito rodas e com pneu com 700 milímetros de largura para capacidade máxima de carga. O solo florestal russo é geralmente úmido e a excelente dirigibilidade das máquinas Valmet é altamente apreciada. As distân- cias de transporte podem ser longas, o que faz com que o amplo forwarder seja mais econômico. A capacidade de girar sem sair do lugar e a cabine de nivelamento automático do harvester, em conjunto com as vantagens ergonômicas do seu interior, atraem muitos clientes. ”O tamanho do Valmet 911 e do Valmet 860 é perfeito, já que a ausência de estradas florestais torna as máquinas que são versáteis e que podem ser facilmente transportadas uma opção produtiva”, explica Alahuhtala. O inverno é a alta temporada para colheita florestal na Rússia em razão da ausência de estradas e do solo florestal úmido. No inverno, o solo congelado permi- te o uso de estradas próprias para essa estação. ”Os clientes não estão atraídos somente pelo Valmet 911. No Oriente e na Sibéria, notamos um interesse crescente no Valmet 941 e nas máquinas para colheita de árvores inteiras (Sistema TL), que podem suportar troncos ainda maiores. É interessante observar que a primeira máquina Valmet, um processador Valmet 448, foi fornecida à antiga União Soviética em 1978. ”A modernização da indústria florestal russa está apenas no início e a taxa de exportação de madeira aumentou, o que se traduz em maiores investimentos na indústria florestal local e maior necessidade local de madeira”, diz Alahuhtala. r JUST FOREST NO 1 • 2008 13 DICAS E CONSELHOS A Just Forest pretende utilizar este espaço para publicar dicas e conselhos práticos para os usuários de máquinas florestais Valmet. Os editores ficarão felizes em publicar qualquer uma de suas idéias. Envie suas dicas ou questões a [email protected]. Filtro para combustível de alto desempenho O s motores de desempenho superior requerem combustíveis de alto desempenho. Por isso, um pré-filtro com um separador de água integrado agora é uma opção em todos os novos forwarders e harvesters Valmet. Um pré-filtro é usado para evitar que partículas indesejadas penetrem no sistema de combustível. O filtro conta com um sensor integra- 14 JUST FOREST NO 1 • 2008 do que indica quando o conteúdo de água é muito alto. Quando isso acontece, uma mensagem é exibida na tela do computador. O pré-filtro também pode ser integrado em máquinas mais antigas. Com o kit de conversão adequado para todas as máquinas com motores Tier 2 ou 3, é possível garantir que a qualidade do combustível se mantenha inalterada. O kit pode ser pedido ao revendedor Valmet mais perto de você. O separador de água também permite que os motores equipados com a tecnologia Common Rail compatível com Tier 3 operem com biodiesel 100 por cento esterificado e que cumpram o padrão EN14214 ou ASTM D 6751. O uso de biodiesel não requer alterações no motor, mas como o biodiesel é mais propenso a absorver água, deve-se instalar um separador de água aprovado. O motor pode operar com biodiesel com desempenho e durabilidade garantidos. No entanto, quando se usa 100 por cento de biodiesel, o intervalo de manutenção deve ser diminuído pela metade para garantir uma operação contínua a longo prazo. Isso se aplica aos intervalos de manutenção de: óleo do motor, filtro de óleo do motor e o filtro de combustível (tanto o filtro padrão quanto o filtro do separador de água). r Maior colheita significa maior mecanização No futuro, à medida 600000que aumente o volume de colheita, aumentará também o nível de 500000mecanização da indústria florestal. Essa é a conclusão de um relatório da Pöyry Forest 400000Industry Consulting.. E spera-se que os volumes de colheita aumentem 300000 no futuro e 60 por cento desse aumento será proveniente de áreas de cultivo. Conforme os 200000volumes aumentam, será necessária maior mecanização, o que se traduz em maiores vendas de 100000máquinas florestais. Tudo isso de acordo com o relatório publi- 0 cado pelo Dr. Hubert Röder da Pöyry Forest Industry Consulting. Espera-se que a mecanização ganhe mais força na América Latina, na Europa Oriental e no Sudeste Asiático. O grau exato de mecanização dependerá das condições locais. Na Espanha, em Portugal e na Itália, por exemplo, as máquinas florestais só são usadas em áreas de cultivo de grandes corporações, enquanto os proprietários de terras usam quase sempre mão-deobra com motosserra como meio de colheita. EM REGIÕES já altamente meca- nizadas, como a Escandinávia, o aumento da mecanização depen- derá principalmente da intervenção do Estado, por meio de regulamentações de segurança mais severas e pela maior demanda por desbaste e possivelmente colheitas. Em outras regiões menos mecanizadas, há uma necessidade crescente de máquinas florestais básicas e por um preço acessível. Um dos problemas que retardam a mecanização nessas regiões é a falta de operadores de máquinas florestais qualificados. O AUMENTO ATUAL na popula- ridade do método cut-to-length deve-se, em parte, a sua eficiência econômica, e principalmente por causa do menor impac- to ambiental em comparação ao método full-length. As regiões de crescimento mais significativo do método CTL são as áreas de cultivo ao sul do equador, na Rússia e na Europa Oriental e Ocidental. De acordo com esse relatório, o método full-length continuará em áreas de corte amplas e em áreas de cultivo que suprem a indústria de celulose. OUTRAS TENDÊNCIAS futuras incluem serrarias que terceirizarão uma grande parte da madeira extraída. Além disso, as mudanças climáticas impulsionarão a integração de sistemas de coleta, extração e transporte de combustível de biomassa. r JUST FOREST NO 1 • 2008 15 Em um espaço de apenas um ano, Sven-Åke Hollsten e seu primo Östen Hollsten substituíram os velhos forwarders por três Valmet 890s. Forwarder da cor certa Melhor estabilidade e economia de combustível. Há duas boas razões que explicam porque a empresa Bröderna Hollsten passou a utilizar os forwarders Valmet. ”Não nos arrependemos de forma alguma”, diz Sven-Åke Hollsten. 16 JUST FOREST NO 1 • 2008 A Bröderna Hollsten é uma empresa florestal sueca situada na pequena comunidade de Hagfors, em Värmland. A empresa pertence e é dirigida por Sven-Åke Hollsten e Östen Hollsten. Apesar da tradução do nome da empresa significar ”Os irmãos Hollsten”, Sven-Åke e Östen são primos e não irmãos. ”Houve um erro administrativo quando registramos a empresa em 1982 e nunca corrigimos esse erro. Por isso o nome Bröderna Hollsten”, explica Sven-Åke. Quando iniciaram os negócios, foram a primeira empresa da área a oferecer desbaste mecanizado e, até dois anos atrás, ofereciam desbaste e colheita final. ”Com os forwarders que é extremaO terreno onde o Valmet 890s da Bröderna Hollsten opera à prova, emboers forward os te realmen coloca isso E . rochoso mente que os ra Sven-Å ke Hollsten afirme que a boa estabilidade garante forwarders passem por esse teste de forma excepcional. tínhamos antes, era difícil ter lucro com o desbaste e colheita final”, diz Sven-Åke. Dois anos atrás, eles deixaram de oferecer trabalhos de desbaste para se concentrar unicamente na colheita final. E foi quando eles decidiram mudar a cor de seus forwarders. Aos dois forwarders originais, foi acrescentado um terceiro Valmet 890, todos adquiridos no ano passado. ”Compramos dois Valmet 890.3s inteiramente novos e um Valmet 890.1 usado”, diz. Desde a criação da empresa, o cliente mais importante da empresa é a Stora Enso, o gigante florestal sueco. E, na maioria das vezes, os trabalhos realizados estão a alguns quilômetros de Hagfors. O terreno dessa área é extremamente difícil e rochoso. ”Os forwarders são realmente postos à prova, mas as máquinas Valmet realizam um excelente trabalho.” Há tantas rochas nas florestas que às vezes é necessá- rio explodir as maiores ou usar uma escavadeira para encontrar novos caminhos até a floresta. ”Deve-se planejar bastante para progredir de forma efetiva”, explica. Os forwarders Valmet provaram ser resistentes no terreno rochoso. Sven-Åke também elogia a boa estabilidade, que é uma das vantagens mais importantes das máquinas Valmet. ”A cabine é uma grande vantagem também. Tenho pernas compridas e acho a cabine do Valmet 890 mais confortável do que a dos forwarders antigos.” Outras vantagens importantes dos forwarders Valmet para SvenÅke são a economia de combustível e a flexibilidade do sistema de carga Valmet LoadFlex. ”Se há algo que os empreiteiros florestais suecos realmente apreciam é o baixo consumo de combustível. É realmente importante para a operação de um negócio lucrativo”, diz SvenÅke. r Dados: Bröderna Hollsten • • • • • Oito funcionários mais os dois proprietários Três forwarders. Dois Valmet 890.3s e um Valmet 890.1 Dois harvesters Dez pickups Fundada em 1982 JUST FOREST NO 1 • 2008 17 NÄSTA GENERATION SKOTARE Maior mobilidade após a modernização do Valmet 840 e do 860 para .4 Com bogies completamente novos, o Valmet 840 e o Valmet 860 ganharam o sufixo .4. O novo bogie oferece maior mobilidade e condução mais rápida. O Valmet LoadFlex foi implementado com suportes hidráulicos que facilitam o manuseio da carga. Estes são apenas alguns dos diversos novos recursos dos novos forwarders. A modernização do Valmet 840.4 e do Valmet 860.4 é uma nova etapa no desenvolvimento de dois dos forwarders mais produtivos do mercado. Um dos novos recursos mais importantes em ambas as máquinas é o novo conceito do bogie, o Valmet Comfort Bogie. O desenho consagrado do bogie da Valmet foi refinado ainda mais e combina agora maior capacidade de operação em terrenos íngremes com boa capacidade de manobra em terrenos macios. A boa economia de combustível continua sem igual. A distância entre os eixos das rodas foi aumentada em 3/4” (20 milímetros) para oferecer mais espaço para as correntes de pneus. O arco alto da roda e a ampla suspensão do bogie foram mantidos no novo desenho e juntos oferecem à máquina pressão constante sobre o solo, percurso estável e maior estabilidade. Uma característica comum a todos os forwarders, do Valmet 830.3 ao Valmet 890.3, é que todos foram equipados com um novo PC com uma tela remota para aumentar ainda mais a ergonomia da cabine. Outro novo recurso é que a opção Valmet LoadFlex (nos mercados onde se encontra disponível) inclui ago- 18 JUST FOREST NO 1 • 2008 ra suportes de altura ajustáveis e controlados hidraulicamente nos três maiores forwarders. Os suportes hidráulicos tornam o desbaste e a coleta de energia de biomassa ainda mais eficien- As qualidades admiráveis de dois dos mais produtivos forwarders do mercado foram ainda mais aperfeiçoadas, incluindo um novo bogie e uma transmissão otimizada. O Valmet 860.4 tem mais potência em sua grua de manobras fáceis, tanto nos modelos padrão quanto nos combinados. A opção Valmet LoadFlex (nos mercados onde se encontra disponível) inclui agora suportes manobrados hidraulicamente que oferecem suporte mais flexível a cargas e são mais fáceis de usar do que antes. te, já que a altura dos suportes é facilmente ajustada. Outra vantagem é que os suportes podem ser ainda mais abaixados do que os suportes ajustados manualmente, o que facilita o transporte em um rebocador. A transmissão hidrostática de resposta rápida foi otimizada no Valmet 840.4 e no Valmet 860.4. O Valmet 860.4 passou a apresentar maior força de tração. Juntamente com a melhor dirigibilidade e o conceito Valmet Comfort Bogie, os tempos de deslocamento para descarregamentos são menores, aumentando, assim, a lucratividade. A grua do forwarder Valmet é reconhecida por sua excelente geometria e manejo. Por exemplo, o 860.4 foi equipado com maior capacidade de carga sem comprometer a operação da grua. Uma válvula otimizada da grua, em conjunto com o consagrado sistema de controle, situa as gruas dos forwarders Valmet entre as de melhor resposta do mercado. r LEIA MAIS Leia mais sobre o conceito Valmet Comfort Bogie na próxima página. JUST FOREST NO 1 • 2008 19 O novo bogie melhorou a dirigibilidade e oferece maior flexibilidade e capacidade de deslocamento, especialmente em terrenos A estabilidade também é maior com o Valmet Comfort Bogie, já que todos os eixos da roda oferecem pressão homogênea sobre o solo continuamente. Novo bogie CONFORTO E CAPACIDADE EM TERRENOS ÍNGREMES O conceito Valmet Comfort Bogie é um avanço no desenvolvimento do projeto do bogie testado e aprovado, atualmente em uso. O novo bogie proporciona uma pressão mais estável sobre o solo e diversas características de manejo, como maior capacidade em terrenos íngremes, melhor capacidade de transporte e maior estabilidade. O Valmet Comfort Bogie é um projeto único para as máquinas Valmet e é um passo importante no desenvolvimento do bogie perfeito. O novo design mantém todas as características apreciadas pelos operadores em todo o mundo enquanto apresenta novos aspectos para a operação ideal. O design do bogie existente, testado e confiável, com sua ampla suspensão bogie, grande altura do solo e confiabilidade oferecem agora melhor conforto, estabilidade e transporte. O projeto do novo bogie garante pressão mais homogênea sobre o solo, independentemente das condições do terreno. Isso não somente melhora o conforto do operador como também a estabilidade. Para os forwarders, o contato constante dos eixos do bogie Com a pressão da máquina sobre o solo equilibrada, o caminho regular para as descargas é melhorado à medida que é utilizado. 20 JUST FOREST NO 1 • 2008 com o solo aumenta a estabilidade quando em movimento, com ou sem carga, e ao descer e subir em declives íngremes. Isso faz com que a condução em declives seja mais segura e mais estável. O novo bogie também reduz o movimento de vaivém da cabine. A PRESSÃO sobre o solo do novo bogie, juntamente com a resposta rápida da direção, devido às válvulas hidráulicas melhoradas, tornam a direção dos forwarders neutra e melhora a dirigibilidade. A altura do arco da roda e a suspensão do bogie que foram mantidas, aliadas à pressão estável do bogie sobre o solo, melhoraram a capacidade de deslocamento. A capacidade da máquina em aclives está particularmente melhor. Com o Valmet Comfort Bogie, o reboque traseiro se encaixa perfeitamente à parte posterior, independentemente do terreno, com a máquina carregada ou não. COM O HARVESTER Valmet 911.4, equipado também com o Valmet Comfort Bogie, a pressão mais homogênea sobre o solo melhora a capacidade de transporte, permitindo, dessa maneira, a colheita mecanizada em áreas antes acessadas somente por lenhadores, equipados com motosserras. Além disso, a maior estabilidade significa um melhor ambiente para o operador. r O Valmet Comfort Bogie é um projeto completamente novo que se baseia no design do bogie atual. Novo computador e novo conjunto de software Os novos modelos Valmet 840.4 e Valmet 860.4 estão equipados com um computador novo e mais rápido e com um conjunto de software para o sistema de controle integrado MaxiForwarder. Denominado MaxiForwarder 4.7, traz entre seus novos recursos a seleção de garras e um monitor para o motor hidrostático. O s sistemas de controle do forwarder apresentam recursos novos e diversos. O modelo de PC anterior (opcional), o 1012, foi substituído por um novo modelo, o PCX. O novo modelo do computador é idêntico ao modelo nos harvesters e tem um processador mais rápido, mais memória interna, um reprodutor de DVD, que se encaixa no painel de instrumentos, e suporte a USB 2.0. Além de tudo isso, a tela e o PC são unidades separadas, o que proporciona mais espaço na cabine. O antigo MaxiForwarder 4.6.5 incluía novos recursos para uma operação mais regular e um controle otimizado dos freios, pelo qual o sistema verificava se os freios de serviço e o de estacionamento não eram ativados simultaneamente. O Val- met 890.3 também apresentava a função de amortecimento traseiro para reduzir as vibrações nas paradas da grua principal quando totalmente estendida. O MaxiForwarder 4.7 apresenta um novo menu para personalizar a função das garras acopladas ao Valmet. Garras diferentes apresentam volumes de cilindros diferentes, embora, com um fluxo máximo otimizado, é possível obter as mesmas velocidades de abertura e fechamento em qualquer tipo de garra. The new software suite separates the crane’s ramp up settings completely. Agora o operador pode modificar a velocidade máxima sem afetar outras características da grua. Isso facilita o ajuste das configurações da grua usando valores percentuais. A transmissão está sujeita a uma grande pressão quando operada em terrenos íngremes, mesmo em declives, e o operador deve prestar atenção à velocidade do motor hidrostático para otimizar a produção e a confiabilidade. Em conseqüência disso, o monitor do motor hidrostático foi equipado com um alarme. Quando integrados com o LoadFlex, o Valmet 840.4, 860.4 e o 890.3 apresentam suportes hidráulicos. Esses suportes são controlados pelo MaxiForwarder e os botões do painel de controle localizados no assento do operador podem ser usados para levantar e abaixar os suportes durante a carga e descarga. Os suportes são controlados pela pressão dos botões e cada extremidade é controlada separadamente. As mudanças de marchas no Valmet 830.3 são mais suaves. O MaxiForwarder 4.7 percebe quando o câmbio alterna entre as marchas alta e baixa e reduz automaticamente a velocidade do motor hidrostático para uma mudança de marcha mais suave. Todos os novos forwarders Valmet incluirão o conjunto de software. r Os novos forwarders são equipados com o MaxiForwarder 4.7, um novo PC e um monitor delgado e instalado separadamente. JUST FOREST NO 1 • 2008 21 Máquinas produtivas, em conjunto com uma estratégia inteligente, garantiram o êxito de Sylvain Chopinaud. Atualmente, Sylvain é o segundo maior proprietário de máquinas Valmet na França, assim como o proprietário de uma frota de máquinas muito modernas. Prestador de serviço de alta capacidade A lta produtividade é o conceito principal de Sylvain Chopinaud, dono de uma empresa de máquinas florestais. Esse é um dos motivos pelos quais ele preferiu desbastar somente em um raio de 30 a 40 milhas (50 km a 60 km) do pequeno vilarejo de Banize, na região central da França, onde a empresa se situa. A empresa investiu em uma oficina totalmente equipada e dois mecânicos, uma estrutura relativamente incomum na França, com a intenção de realizar manutenção nas máquinas mais rapidamente. As máquinas são transportadas diretamente para a oficina para reparação rápida, o que evita transporte demorado até uma oficina mecânica. ”Essa estratégia provou ser um sucesso e trabalhamos à capacidade máxima”, diz Sylvain. Na realidade, somos forçados a recusar alguns trabalhos. A EMPRESA foi originalmente criada pelo pai de Sylvain, John Chopinaud, em 1960, e teve seu primeiro empregado em 1983. Hoje, a empresa tem 13 operadores de máquinas entre seus 18 empregados de produção. A frota de máquinas inclui cinco forwar- 22 JUST FOREST NO 1 • 2008 ders e dois harvesters. Quando visitamos a instalação, eles haviam encomendado um novo harvester Valmet 941 para substituir um Valmet 921 antigo e um novo forwarder Valmet 890.3 para substituir um Valmet 860. ”Normalmente compramos duas máquinas Valmet por ano e esperamos manter cada máquina por cerca de cinco anos. Em geral, são necessários seis meses para que os operadores se acostumem com as máquinas e façam os ajustes necessários”, explica Sylvain. Temos ainda um contrato de leasing com pagamentos iniciais mais altos. Após esse período, as máquinas são mais lucrativas por um período de seis meses a três anos, então os custos de manutenção começam a aumentar. Para realizar colheita da maneira mais efetiva possível e para manter uma frota de máquinas Valmet moderna, a empresa de Sylvain conta com uma escavadeira para tarefas especiais, como melhorar a capacidade de transporte das estradas florestais. Sylvain Chopinaud é um prestador de serviço bem-sucedido da França que aprecia as máquinas Valmet. François Collet gosta de operar harvesters, especialmente o novo Valmet 911.3. O novo Valmet 911.3 desbastando na região central da França. Os forwarders da empresa transportam aproximadamente 15.000 metros cúbicos por mês enquanto os harversters colhem cerca de 6.000 metros cúbicos. Cerca de 70 por cento provém do desbaste e o restante de corte raso. Todo o trabalho de extração é realizado em florestas de terceiros. ”Não compro terras florestais para não concorrer com meus clientes”, diz Sylvain. Um terço de nossos clientes são cooperativas e proprietários de florestas; outro terço são fábricas de papel e outro terço serrarias. O mais importante para Sylvain é manter uma atividade de colheita de alta qualidade e com um mínimo de danos à madeira, o que leva a um preço melhor e maior satisfação do cliente. Ocasionalmente, Sylvain recusa trabalhos caso ache que a qualidade não poderá ser mantida. QUANDO NOS encontramos com o operador de forwarders Laurent Bord, que trabalha para Sylvain há dez anos, ele se mostrava satisfeito com sua condição de trabalho, especialmente com o Valmet 890.2 que opera. ”É uma máquina produtiva que uso para transportar cerca de 17 cargas por dia”, explica Laurent. ”Gosto de operar o maior forwarder na França, pois é uma máquina que oferece conforto e confiança e a proteção de mangueira Valmet ProTec previne contra quebras da mangueira.” Em uma clareira a algumas milhas (10 km) de distân- DADOS cia, encontramos François Collet, que passou os últimos sete meses operando o novo Valmet 911.3 da empresa. Ele também está satisfeito com sua máquina, que ele utiliza para extrair 100 metros cúbicos por dia no desbaste inicial de uma plantação de pinheiros de 17 anos. Com experiência prévia na condução de um rebocador, François não pode comparar o Valmet com outros harvesters, mas elogia a boa visibilidade, o ambiente de trabalho perfeito e o bom manejo mesmo em terrenos difíceis. Sylvain concorda e aprecia a alta produtividade das máquinas Valmet. ”Com o surgimento da mecanização, compramos máquinas de uma outra marca. No entanto, após termos comprado nosso primeiro Valmet 886 K, uma máquina que, de longe, era a melhor máquina disponível naquela época (1981), substituímos toda nossa frota por máquinas Valmet”, explica Sylvain. É por isso que esperamos ansiosos o Valmet 941 que compramos, que também será a máquina mais produtiva da empresa. r Empresa de Sylvain Chopinaud FUNDAÇÃO: 1960 ESCRITÓRIO E OFICINA: Banize, França NÚMERO DE EMPREGADOS: 18 FROTA DE MÁQUINAS: Dois Valmet 840.2s, dois Valmet 860s (um dos quais será substituído por um Valmet 860.3), um Valmet 890.3, dois Valmet 911.3s, um Valmet 921 (a ser substituído por um Valmet 941), uma escavadeira, cerca de 20 caminhões para o transporte de madeira. JUST FOREST NO 1 • 2008 23 Silvicultura ganha importância com as mudanças climáticas O clima muda e as temperaturas elevadas que esta mudança gera podem significar precipitações atmosféricas mais fortes e mais tempestades. Isso torna importante a realização de uma silvicultura mais ativa, independentemente do lugar onde se realizam trabalhos florestais. 24 JUST FOREST NO 1 • 2008 N osso clima está mudando, a maior parte dos pesquisadores concorda com isso. Também concordam que a mudança climática conduzirá a temperaturas mais instáveis em diversos lugares do mundo que apresentam condições climáticas mais extremas. Tempestades, chuvas torrenciais e furacões se tornarão fenômenos mais comuns. Espera-se que a mudança climática leve também a um cres- cimento florestal mais rápido e a mudanças onde as espécies possam se desenvolver. Descobriuse que em cem anos, os botões de abeto florirão vinte dias mais cedo. Estudos realizados na Finlândia e na América do Norte mostraram que as espécies com folhas largas serão a espécie dominante em algumas áreas. Um pesquisador que duvida desse prognóstico é Ola Sallnäs, professor da SLU, um instituto de pesquisa sueco. ”Como somos nós que cultivamos terras florestais, seremos também os que decidirão o formato e a forma de qualquer paisagem futura. Se quisermos coníferas, plantaremos coníferas. Naturalmente, teremos que reavaliar que espécies são adequadas a nosso solo”, diz. A pesquisa mostra também que, dentro de cem anos, os novos habitats se adequarão a determinadas espécies. Por exemplo, uma pesquisa nórdica indicou que a espécie de abeto norte-americano Sitka e Douglas crescerá bem no clima temperado e úmido do norte da Europa. Sallnäs levanta algumas dúvidas sobre este ponto e pede cautela. ”Em termos gerais, acho que devemos plantar somente o que pode crescer hoje e não nos preocuparmos com o que crescerá no futuro”. Os primeiros três anos de crescimento de uma árvore são os mais importantes para a sua sobrevivência e creio que devemos plantar espécies com base nestas condições habituais. A árvore sobreviverá quando atingir seu crescimento máximo. Paralelamente, a escolha das espécies a serem plantadas deve ser feita de forma consciente e não aleatória”, diz. No entanto, algo que será mais importante no clima futuro com condições climáticas severas é o gerenciamento florestal. Sallnäs opina que precisamos oferecer conselhos simples e práticos sobre como revigorar a floresta para um clima futuro alterado a fim de prepará-la para tempestades. ”O conselho mais importante Espera-se que a mudança climática gere temperaturas mais elevadas e maior incidência de tempestades e precipitações atmosféricas mais fortes. O risco de queda de árvores aumentará e exigirá medidas, como limpeza e desbaste antecipados. ”Serão necessárias mais atividades de silvicultura durante a mudança climática”, diz Ola Sallnäs. é aumentar a intensidade da silvicultura. Limpeza e desbaste antecipados. Evite o desbaste tardio. Não deixe a floresta imóvel, em vez disso realize colheitas como um investimento para o futuro. Todas as medidas precisam ser tomadas mais cedo do que são tomadas hoje”, comenta. Com o maior crescimento florestal, o tamanho das copas das árvores crescerá em relação à altura das árvores; e com o solo cada vez mais úmido, o risco de quedas de árvores será maior. Por isso, é importante não criar áreas com densidade muito alta de árvores. Além disso, Sallnäs diz que podemos esperar ciclos florestais mais curtos e um maior risco de que as florestas sejam deixadas muito tempo sem atenção. Um dos maiores problemas da mudança climática, de acordo com Sallnäs, é a maneira como as florestas serão colhidas. Com condições de solo mais úmido e menos gelo terrestre na Europa do Norte, ele crê que a indústria florestal enfrentará problemas no gerenciamento de florestas. As condições podem facilmente se tornar muito úmidas para extrair e transportar madeira. ”Apesar disso, acho que também encontraremos soluções para isso”, conclui Sallnäs. r JUST FOREST NO 1 • 2008 25 VALMET 450FXL A lenda cresce 475FXL ntico ao do ê id , te n te sis ✔ Chassi re sistente elamento re iv n e d a m ✔ Siste tente ✔ Grua resis u nal Komats e redutor fi te n a d ro l a ✔ Materi ier 3 de motor T ✔ Instalação or de resfriad Novo pacote ✔ 26 JUST FOREST NO 1 • 2008 O novo modelo 450FXL da Valmet consagra a lenda do feller-buncher com esteiras para terrenos íngremes e da marca de harvesters mais popular e produtiva do mundo. O 450FXL apresenta comandos de esteira independentes e um sistema de esteira florestal especialmente desenhado pela Komatsu com uma esteira com o maior grau de inclinação disponível: 9 polegadas (228 mm). As estruturas mais sólidas e os coxins mais espessos se combinam para melhorar radicalmente a estabilidade e aumentar a vida útil de serviço. Os enormes redutores finais florestais da Komatsu aumentam o grau de confiança. A carroceria do 450FXL projetada pela Komatsu apresenta componentes de nivelamento de equipamentos maiores do que este, além de estrutura adicional. O chassi avançado apresenta um gancho central, projetado para suportar a pressão dos trabalhos florestais exigentes. O tanque de combustível para 360 galões (1.360 litros) passou a ser independente da estrutura. O nivelador mais amplo tem pinos de 3,5 polegadas, dobradiças cônicas e cilindros de 7 polegadas, tudo isso unido a um mancal de oscilação muito mais pesado. A rotação superior contínua de 360 graus é padrão. Conseqüentemente, a chapa da base superior foi reforçada. O desenho das gruas apresenta uma seção transversal mais ampla e uma chapa mais espessa, além de estar equipada com pinos de 3,5 polegadas e dobradiças maiores. O design robusto e os componentes resistentes fazem a diferença e prolongam a vida útil do equipamento em condições de trabalho extremas. Um motor Cummins QSC 8.3L, Tier3 de 300hp é o coração do 450FXL. Suave e potente, polui menos e oferece o melhor desempenho geral. O pacote de resfriamento possui aletas largas para melhorar o desempenho do resfriamento, especialmente dos componentes hidráulicos. Também está disponível um resfriador opcional para a caixa de câmbio. O novo Valmet 450FXL tem o tamanho ideal para grandes trabalhos, mas com excelente mobilidade, estabilidade e vida útil mais longa! r JUST FOREST NO 1 • 2008 27 VALMET 430FX / 430FXL Potência e economia em um equipamento de tamanho médio Os novos equipamentos feller-buncher e harvester Valmet 430FX (sem nivelamento) e 430FXL (modelo com 4 modos de nivelamento) apresentam um design de chassi aperfeiçoado. Essas máquinas incluem o sistema de esteiras florestais projetado especialmente pela Komatsu com passo de até 8,5 (216 mm). A s esteiras maiores fazem com que o 430 tenha a esteira com o maior passo em sua 28 JUST FOREST NO 1 • 2008 categoria. As esteiras mais resistentes e os coxins mais espessos da Komatsu aumentam a mobilidade e melhora a estabilidade do equipamento em condições extremas. Além disso, o 430FXL (com nivelamento) incorpora redutores finais massivos da Komatsu para um desempenho ainda melhor. O chassi mais reforçado apresenta mais estrutura e engenharia melhorada. A placa base da esteira aumenta a rigidez e a integridade estrutural do design, o que aumenta a sua vida útil. O tanque de combustível é maior do que em modelos anteriores (FX: 852 galões/litros, FXL: 700 galões/litros). A grua do 430 também apresenta design e estrutura melhorados. Cada uma das quatro opções de grua faz a diferença. A cabine do 430 é certificada pela FOPS, ROPS, OPS WCB e mantém o operador protegido e produtivo. É grande e foi projetada para manter o conforto durante todo o dia. Grandes janelas com vidro fumê proporcionam ao operador uma visão clara da área de trabalho e os controles foram posicionados de maneira a minimizar o cansaço do operador. Um potente motor Cummins QSC 8.3L, Tier3 de 300hp é o padrão desse modelo. Suave e potente, polui menos e oferece o melhor desempenho geral. O pacote de resfriamento possui aletas largas para melhorar o desempenho do resfriamento, especialmente dos componentes hidráulicos. Também está disponível um resfriador opcional para a caixa de câmbio. O Valmet 430FX/FXL oferece incrível potencial de corte com os componentes maiores da Komatsu projetados para melhorar a mobilidade, a confiabilidade, o desempenho operacional e a vida útil. Um valor superior para o mundo competitivo dos negócios de hoje. r Construído especificamente para um raio de corte de 70 pés (21 m) O Valmet FX10, o mais especializado e exclusivo harvester de esteiras do mundo está ainda melhor com o material rodante da Komatsu. O novo design proporciona maior estabilidade e nada se compara a sua dirigibilidade e produção em terrenos extremos e íngremes. O motor Cummins Tier3 de 300hp do FX10 é potente e eficiente, além de operar de maneira suave. Polui menos e oferece o melhor desempenho geral. Além disso, o pacote de resfriamento Tier 3 com aletas mais largas melhora o desempenho do res- friamento, especialmente da parte hidráulica. Também está disponível um resfriador opcional para a caixa de câmbio. A cabine do operador é grande, confortável e projetada para maximizar a produção do operador. O controle MaxiHead é fácil de usar, é extremamente preciso e mantém o registro dos dados de colheita. O Valmet FX10 oferece incrível velocidade e alto desempenho de colheita com componentes Komatsu de última geração que irão melhorar a sua mobilidade, confiabilidade e produção. r O FX10 está disponível com um chassi aperfeiçoado e novo sistema de esteira florestal com passo de 228 mm, a melhor do mercado, e sapatas mais espessas para uma vida útil mais longa. Sua esteira mais resistente e coxins mais espessos aumentam a mobilidade e melhora drasticamente a estabilidade e o desempenho. Os enormes redutores finais florestais da Komatsu aumentam a confiabilidade e ampliam a vida útil do equipamento. O FX10 apresenta uma rotação contínua de 360° com nivelamento, com a rápida e potente grua de corte CRH24. O alcance de 35 pés (10,7 m) permite ao operador trabalhar em um raio de corte impressionante de 70 pés (21 m) sem mover o equipamento. Menos deslocamento significa menor desgaste, menos combustível e maior produção. A grua suave de ação paralela é extremamente rápida e lida facilmente com o cabeçote de corte do Valmet 360.2 ou com o cabeçote maior do 370.2 com alcance completo. VALMET FX10 JUST FOREST NO 1 • 2008 29 KOMATSU PC300LL-7E0 A escavadeira florestal S e você espera que esta máquina funcione como uma escavadeira PC 300 adaptada, ficará surpreso. As melhorias no design da escavadeira florestal PC300LL7 (oficialmente PC300LL-7E0) da Komatsu, com o motor Tier3 específico para florestas; grandes aperfeiçoamentos no projeto a diferenciam do modelo padrão “LC”, destinada à construção civil. Um verdadeiro brutamontes projetado para trabalhar em exigentes aplicações de colheita florestal, do arraste de troncos ao processamento, do desgalhe à construção de estradas. Construída na fábrica da Komatsu em Chattanooga, Tennessee, a PC300LL-7 oferece a produtividade e confiabilidade esperada de um produto Komatsu. O que diferencia a PC300LL7? A escavadeira florestal PC300LL-7 foi totalmente proje- 30 JUST FOREST NO 1 • 2008 tada para atender às exigências específicas do mercado florestal. A estrutura principal superior foi reforçada no braço da grua, para suportar grandes cargas. A estrutura foi ainda mais reforçada para aceitar um mancal de oscilação de classe superior. O motor e o comando de oscilação maiores proporcionam 28% mais potência de oscilação em ciclos curtos. A estrutura superior está bem protegida pelo aço de 1/4” nas portas dos compartimentos hidráulicos e do motor, sendo que dobradiças adicionais aumentam a durabilidade e a resistência. Uma placa resistente cobre completamente a parte inferior, os parafusos que a prendem são incorporados à placa e os painéis de acesso para manutenção facilitam o acesso. Todas as PC300LL-7s incluem o inovador sistema de comunicação e informações da Komat- su, o Komtrax, além de um monitor colorido de 7” na cabine para monitorar o desempenho e as condições do veículo. O motor Tier 3 de 246 hps projetado pela Komatsu possui um sistema de resfriamento de alta capacidade. O modo automático de inatividade e os quatro modos de trabalho ajudam a oferecer grande economia de combustível. EM SEGUIDA, uma grua de 42” projetada para colheita florestal pela Komatsu apresenta capacidade de carga com calços e cilindros da grua de classe superior, além do enorme cilindro de perfuração modificado a partir do modelo PC600 da Komatsu. Todos os componentes da escavadeira florestal foram testados e aprovados para lidar com ambientes de trabalho com condições extremas. Finalmente, a escavadeira para aplicação florestal apresenta uma cabine específica para esse tipo de operação que atende às exigências dos órgãos TOPS, FOPS, OPS, WCB e Oregon OSHA. A cabine oferece um ambiente espaçoso e com controle de temperatura para o operador, além de todo o conforto, excelente visão do trabalho e uma janela superior. Uma janela opcional de policarbonato de 31 mm é oferecida para aplicações padrão de extração. Também é possível escolher entre faróis de trabalho halógenos padrão ou faróis Xenon de alta visibilidade para a operação noturna. Os elevadores da cabine florestal incluem uma altura fixa de 20 cm e inclinação hidráulica de 1,2 m e 1,5 m. A PC300LL é uma escavadeira específica para aplicações florestais projetada para proporcionar maior produtividade e valor à sua operação de colheita. r ProSelect Investimento em uma nova garra Mais prestadores de serviços devem substituir suas velhas garras. A atualização da garra pode aumentar a eficiência, pois traz maior durabilidade, resposta mais rápida e maior precisão. A s garras Valmet são bem desenvolvidas, detalhadamente projetadas e oferecem vários recursos que aumentam a produtividade. Entre os recursos mais apreciados, estão a excelente curvatura, o agarre da madeira e a capacida- de de penetrar em densas pilhas de troncos. Apesar do design das garras facilitar a penetração em uma pilha de troncos, a garra não remove solo, mesmo em superfícies em que é difícil levantar troncos. As manobras precisas das garras Valmet tornam possível manejar um único tronco por vez. Além disso, a ação de agarrar e soltar da garra é rápida, o que aumenta a eficiência. O amortecimento traseiro dos cilindros garante um manejo suave e estável. Dentre as razões por trás da reputação da Valmet em garras de excelente produtividade estão o design especial e a geometria compacta. O baixo ponto de montagem em relação à grua encurta o caminho até a carga, o que economiza tempo e combustível. r Uma das inúmeras garras para melhorar a produtividade é a Valmet G28, uma garra versátil e uma das mais procuradas pelo mercado florestal. Ofertas especiais internacionais OS CLIENTES VALMET em todo o mundo podem agora aproveitar as ofertas especiais de acessórios e peças sobressalentes. No momento, as gar- ras estão em promoção. ”Temos orgulho de oferecer um sistema de ofertas especiais internacionais coordenadas para que todos os nossos clientes aproveitem”, afirmou Jörgen Nilsson, gerente de marketing e vendas da divisão de peças da Komatsu Forest AB, na Suécia. The product offering may vary between markets. Tudo que você precisa, no momento certo. Conhecimento e experiência. Estes são os componentes básicos do ProSelect, nossa exclusiva linha de acessórios e materiais de consumo para máquinas florestais. O principal objetivo do ProSelect é dar aos nossos clientes condições de aumentar sua lucratividade. Proporcionando, excelente qualidade e acessibilidade assim como uma variedade completa de produtos. Os principais benefícios para o cliente são os minimizados tempos de parada, assim como o desempenho e a vida útil otimizados de sua máquina florestal. JUST FOREST NO 4 • 2007 31 A manutenção adequada combinada com medições de controle regulares, além de possibilitar correções de problemas simples, aumenta a precisão da medição de comprimento. Manutenção adequada para melhores medidas de comprimento Medidas regulares e com métodos para garantir a medição precisa de comprimento são tão simples quanto importantes. A manutenção básica correta, as medições de controle e a correção de problemas corrigem a maior parte dos problemas de medição. A umentar a precisão das medições não é mais complicado do que qualquer outro tipo de manutenção do equipamento. Algumas simples medidas podem ser tomadas para corrigir a causa da maior parte dos problemas de medição. A manutenção básica correta é a 32 JUST FOREST NO 1 • 2008 chave para manter todas as funções do equipamento. Para manter a alta precisão das medições são necessárias medições de controle regulares, assim como no caso de alterações nas condições do clima ou do terreno. Recomenda-se uma medição de controle por dia. Caso encontre um padrão de imprecisões nas medições de controle e consiga rastrear a causa dos erros de medições, será necessário medir repetidamente árvores de certa espécie e de certo comprimento. Escolha árvores retas e saudáveis para eliminar erros devido a deformidades na madeira. Faça a medição de controle do mesmo tronco de cada árvore, de preferência o segundo tronco sem dilatação na base, geralmente reto e sem deformidades. Realize também uma medição de controle para compensar o rizoma. Agrupe dados suficientes para identificar um padrão. Serão necessários cerca de 15 troncos para obter resultados precisos. Os dados podem revelar qualquer padrão, os troncos são sempre muito curtos ou muito longos ou os erros podem ser muito esparsos, por exemplo. RESULTADOS DE medições constantemen- te muito curtos ou muito longos indicam a necessidade de calibrar o equipamento. A maior parte dos problemas de medições de comprimento ocorrem devido à calibração incorreta ou pouco freqüente do equipa- É fácil assim inserir os dados no sistema Maxi para calibrar a medição de comprimento. É importante medir um número suficiente de troncos para garantir a qualidade dos dados de entrada. PODEMOS PERGUNTAR... …STEN KANEBO, gerente de vendas da Komatsu SweLog, Suécia mento. Calibre o comprimento no Maxi e meça alguns troncos em seguida para verificar se há algum desvio. uma roda de medição mais larga pode ser mais adequada. QUANDO VERIFICAR as condições da roda de APENAS A calibração não corrige problemas de erros muito esparsos. É necessário corrigir o problema. É importante realizar uma nova medição de controle sempre que uma ação é feita para estudar a amplitude dos erros de medições. Naturalmente, a primeira ação é inspecionar a roda de medição. Está muito gasta? Está danificada? Falta algum pino? Verifique se não está fora de posição. Caso encontre algum destes problemas, substitua a roda de medição. A MEDIÇÃO DE comprimento depende muito da manutenção da pressão da roda de medição contra o tronco. O manual de instruções explica como medir a pressão no Maxi. O valor da medição deve corresponder ao valor especificado no manual de instruções. Verifique se as facas de corte estão funcionando como deveriam. O mau funcionamento das facas pode causar erros de medições. Caso a roda de medição de comprimento pareça intacta, pode ser necessário outro tipo de roda de medição. Escolha sempre uma roda de medição adequada à aparência da árvore e sua casca. Diferentes rodas de medição possuem diferentes perfis, com diferentes larguras, altura e número de pinos. Por exemplo, caso as árvores tenham uma casca irregular e grossa, medição, verifique se os mancais também estão em ordem. Deve ser possível girar a roda de medição manualmente, mas isso requer algum esforço. Caso a roda gire com muita facilidade, pode ser que ela gire mesmo quando não estiver pressionada contra o tronco. Também é importante verificar se os mancais estão frouxos. A próxima etapa é examinar se há problemas nos sinais do sensor de medição de comprimento. O sensor montado no eixo registra quando a roda de medição gira sobre o tronco e envia certo número de pulsos durante cada rotação. O número de pulsos por rotação deve ser constante. O sistema Maxi possui uma ferramenta para contar o número de pulsos. Enquanto a roda de medição gira, o sistema deve registrar certo número de pulsos a cada rotação. Verifique isso marcando a roda com uma caneta, girando a roda exatamente uma volta e, em seguida, verificando o número de pulsos no computador. Caso falte algum pulso, todas as medições de comprimento serão incorretas. Retorne a roda à sua posição original e verifique se o valor de pulsos exibido é 0. Caso os valores de pulsos estejam incorretos, pode ser necessário substituir o sensor. Os valores devem ser: Valmet 350.1: 60 pulsos por rotação; Valmet 360.2 e Valmet 370.2: 80 pulsos por rotação. r AVISO! Desligue sempre o motor e trave o cabeçote para os iniciantes em manutenção básica. Caso seja inclinado para cima quando for trabalhar no equipamento e no cabeçote. Considere este artigo um guia necessário substituir algum componente, entre em contato com um fornecedor de serviços autorizado. Como estão as vendas na Suécia? Planejamos acelerar as vendas este ano com vários novos produtos que acreditamos que serão bem recebidos. Ao mesmo tempo, este ano será mais difícil prever as tendências da demanda, devido aos inúmeros fatores incertos que podem afetar o mercado de diferentes maneiras. Como acredita que se desenvolverá o mercado este ano? A ansiedade geral que afeta os mercados de todo o mundo afeta também a Suécia. Mas há outros fatores que dificultam avaliar o mercado. No momento, as serrarias da Suécia estão com estoques gigantescos e isso pode afetar a colheita. Além disso, o solo em algumas partes da Suécia tem a tendência de tornar-se úmido e macio, o que também pode afetar a colheita deste ano. Haverá alguma campanha especial de marketing na Suécia em 2008? Como estamos lançando novos produtos, teremos uma maior presença pública este ano. Haverá exposições, demonstrações e convenções nas quais estaremos presentes. Queremos sair e conhecer de perto os clientes para mostrar todos os nossos novos produtos. JUST FOREST NO 1 • 2008 33 O controle de inatividade salva vidas Em termos de segurança, faz sentido que um harvester não deva processar incontrolavelmente quando o operador não está nos controles. Este não é o caso, apesar de todos os harvesters Valmet contarem com a função de controle de inatividade como equipamento padrão. O controle de inatividade é um dispositivo de segurança encontrado em diversos equipamentos e veículos. O controle de inatividade varia, mas é comum a todos os equipamentos a parada do equipamento, da grua e do cabeçote 34 JUST FOREST NO 4 • 2007 caso o operador solte os controles ou os pedais. Eddie Edwinsson é um empreiteiro sueco e membro do TSG, o grupo técnico de ação conjunta do instituto de pesquisas Skogforsk para garantir a segurança no ambiente de trabalho. O controle de inatividade é um dos aspectos de segurança examinados pelo grupo atualmente. ”Após as grandes tempestades que atingiram a Europa em janeiro de 2005, foram registrados inúmeras ocorrências que trouxeram à tona a importância dessa função de segurança”, explicou Eddie Edwinsson. O controle de inatividade é usado em primeiro lugar para eliminar o risco de ferimentos e danos materiais. ”Deve ser necessário que o operador realize um esforço para que a máquina inicie o processamento e também é importante que este recurso de segurança não possa ser desativado”, explicou Eddie Edwinsson. Os harvesters da Valmet são equipados com o controle de inatividade por padrão tanto nos joysticks maiores quanto nos INFORMAÇÕES menores, e a função não pode ser desativada. O operador precisa manter pressionado um botão para que o cabeçote inicie o processamento. Esse botão tem uma forma ergonômica e é posicionado de maneira confortável para o operador. Quando o operador segura o joystick, o botão é pressionado com o polegar de maneira natural e fácil. r Grupo técnico de ação conjunta O TSG é um fórum de prestadores de serviços florestais, pesquisadores e empresas florestais que cooperam de maneira ativa no desenvolvimento de questões envolvendo máquinas florestais e seu uso. Uma das questões envolve a segurança no ambiente de trabalho. As atividades do grupo incluem coordenar exigências, avaliações, testes, distribuição de informação, padronização e análise de necessidades conjuntas do setor. More information about the product line CONTACT US PRODUCTION UNITS Komatsu Forest AB Phone: +46 90 70 93 00 www.komatsuforest.com Komatsu Forest LLC Phone: +1 715 524 2820 www.komatsuforest.com DISTRIBUTION CENTERS, SALES CENTERS AND DEALERS EUROPE AUSTRIA Karner und Berger GmbH www.valmet.at Phone: +43 2769 84571 BELGIUM BIA n.v./s.a. Phone +32 2 689 28 11 CROATIA Iverak d.o.o. www.iverak.hr Phone: +385 1 291 0399 CZECH REPUBLIC Komatsu Forest GmbH www.komatsuforest.cz Phone: +420 2 7270 1438 DENMARK Helms TMT Centret AS www.helmstmt.com Phone: +45 9928 2930 ESTONIA Balti Metsamasina AS www.komatsuforest.com Phone: +372 322 3630 FINLAND Komatsu Forest Oy www.komatsuforest.fi Phone: +358 20 770 1300 FRANCE France South: CEMA Phone: +33 555 930 222 France North: MAT FOR Phone: +33 388 385 444 GERMANY Komatsu Forest GmbH www.komatsuforest.de Phone: +49 74549 6020 HUNGARY Kuhn Kft. www.kuhn.hu Phone: +36 128 980 80 LATVIA Valmet Lat www.komatsuforest.fi Phone: +371 750 1357 LITHUANIA Lifore Ltd www.komatsuforest.fi Phone: +370 5 2602 061 NETHERLANDS W. van den Brink www.lmbbrink.nl Phone: +31 3184 56 228 NORWAY Komatsu Forest A/S www.komatsuforest.no Phone: +47 62 57 8800 POLAND Arcon Serwis SP.ZO.O. www.arconserwis.pl Phone +48 22 648 08 10 PORTUGAL Cimertex, S.A. Phone: +351 22 091 26 00 SLOVAKIA Komatsu Forest www.komatsuforest.cz Phone: +420 2 7270 1438 SPAIN Hitraf S.A. www.hitraf.com Phone: + 34 986 59 29 10 SWEDEN Komatsu SweLog www.komatsuswelog.com Phone: +46 171 41 67 70 SWITZERLAND W Mahler AG www.wmahler.ch Phone: +41 44 763 5090 UNITED KINGDOM Komatsu Forest Ltd www.komatsuforest.com Phone: +44 1228 792 018 RUSSIA Komatsu Forest Russia www.komatsuforest.ru Phone +7 812 44999 07 NORTH AMERICA UNITED STATES Komatsu Forest North American Marketing Green Bay, WI www.komatsuforest.com Phone: +1 920 593 3000 CANADA Komatsu Forest North American Marketing Green Bay, WI www.komatsuforest.com Phone: +1 920 593 3000 To find your local dealer/sales representative. Go to www.komatsuforest.com SOUTH AMERICA BRAZIL, ARGENTINA, URUGUAY Komatsu Forest Ltda. www.komatsuforest.com Phone: +55 41 2102 2828 CHILE Komatsu Chile S.A. www.kch.cl Phone: +56 419 253 01 OCEANIA AND OTHER MARKETS t.com s e r fo atsu kom AUSTRALIA Komatsu Forest Pty Ltd www.komatsu.au Phone: +61 2 9647 3600 NEW ZEALAND Komatsu NZ www.komatsu.au +64 9 277 8300 SOUTHEAST ASIA SOUTH AFRICA Komatsu Forest Pty Ltd Komatsu Southern Africa Ltd www.komatsu.au www.komatsuforest.com Phone: +61 2 9647 3600 Phone: +27 11 923 1110 INDONESIA PT United Tractors Tbk www.unitedtractors.com Phone: +62 21 460 5959 JUST FOREST NO 1 • 2008 35 Komatsu Forest AB Box 7124, SE-907 04 Umeå Sweden ���������� ���������� ������������������������ ��������������������������������������������������� ������������������������������������� �������������������������������������������������� Tecnologia flexível ������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������� Följsam tekniker www.olofsfors.se • Tel 0930-311 40 ����������������������� ����������������������������������������������������������������������������������
Documentos relacionados
Em português - Komatsu Forest
vesters, 150 forwarders e 60 rebocadores vendidos a cada ano. Atualmente, a Komatsu Forest é uma das maiores fornecedoras de máquinas florestais para o mercado francês. A França é um mercado relati...
Leia maiskomatsuforest.com
Cumpre com os requisitos ............................. 20 Cabeçote de desbaste completamente novo ...................................... 22 Novo motor com E3-Power ............................ 24 N...
Leia mais