komatsuforest.com

Transcrição

komatsuforest.com
01
INTERNATIONAL MAGAZINE FROM KOMATSU FOREST
NO 01/2011
A floresta que está
em seu coração
16
06
Forestry Quality
Os novos Komatsu
911.5 e 931.1
Na Komatsu Forest, ajudar a melhorar o ambiente é de grande importância.
Agora temos um novo motor que satisfaz os mais rígidos requisitos em termos de emissões,
além de reduzir o consumo de combustível.
24
NOVAS VANTAGENS COM A KOMATSU
O PRÓXIMO
GRANDE PASSO
QUALIDADE FLORESTAL.
EM TODO O PROCESSO.
A Komatsu Forest mais uma vez estabelece um novo padrão
em termos de colheita florestal realmente eficaz e sustentável.
Inovações técnicas. Desenvolvimento de produtos e de produção.
Compromisso com o atendimento. Será uma jornada de pleno
entusiasmo e um relacionamento mais profundo com nossa
Introducing
Komatsu
Introducing
Komatsu
corporação, trazendo novas vantagens para nossos clientes,
em todos os aspectos. A primeira indicação visual disso é que
as máquinas vermelhas passam a se chamar Komatsu. A partir
de agora, qualidade é a questão central. Qualidade florestal.
Continua...
2 JUST FOREST NO 1 • 2011
www.komatsuforest.com
TOSHIO MIYAKE
CHIEF EXECUTIVE OFFICER,
KOMATSU FOREST
INNEHÅLL
Nós sabemos o que
é Qualidade Florestal
Tenho orgulho de nosso legado e do
que a Komatsu Forest realizou durante nossa jornada contínua em busca
da liderança no mercado de máquinas
florestais.
Agora eu tenho o orgulho de anunciar que nossas máquinas florestais
serão membros plenos da família de
produtos Komatsu. A comprovação
definitiva disso é o fato de que, a partir
de agora, as máquinas terão o nome
Komatsu.
Estou certo de que o nome Komatsu agregará valor aos negócios dos
empreiteiros florestais. Os proprietários de máquinas florestais terão muitas vantagens ao trabalhar com uma
empresa forte e confiável em uma
cooperação sólida. A Komatsu nunca
deixou de lado um negócio ou um
cliente.
Um foco ainda maior na qualidade
é mais um valor que se ganha com a
Komatsu. Sabemos o verdadeiro significado da qualidade e as exigências
próprias do trabalho florestal. Nós
sabemos o que é Qualidade Florestal. Komatsu significa não apenas
qualquer qualidade, mas a qualidade
certa.
Dantotsu é uma palavra japonesa
que significa muito mais superior
que os demais. Com nossa paixão
por tecnologia e com o respaldo do
Komatsu Group, continuaremos a
desenvolver produtos e suporte de
produtos Dantotsu para nossos clien-
tes utilizando cada recurso possível
do Komatsu Group. No que se refere
à tecnologia de informação e comunicação (ICT), a Komatsu Forest já é a
líder do mercado. Nós vamos aumentar essa liderança. Fomos pioneiros
com o sistema de controle para harvesters, MaxiXplorer, ou agora, com o
Fortrax, que é o serviço de suporte remoto para o sistema de controle. Isso
estabeleceu um novo padrão.
Agora estamos lançando o MaxiXplorer Head, um novo sistema de
controle para cabeçotes de corte separados.
Também sabemos que todos se
preocupam com o meio ambiente.
Sabemos como combinar considerações ambientais com trabalho florestal rentável. Um exemplo é nosso
novo motor diesel que respeita os
novos padrões de emissões, ao mesmo tempo que reduz consideravelmente o consumo de combustível.
Um outro valor que se agrega é um
foco ainda maior no serviço pós-venda global. Nós sabemos a importância da rapidez e da confiabilidade
no atendimento e na distribuição de
peças de reposição para os proprietários de máquinas florestais.
Tenho convicção de que nossos
clientes saberão apreciar as muitas
vantagens de ter uma máquina que
leva o nome Komatsu. Nós sabemos
o que é a verdadeira Qualidade Florestal.
06
12
20
Próximo passo ................................................... 4
A floresta que está em seu coração ............... 6
Segurança e confiança ..................................... 8
Máquinas usadas do especialista ................ 10
Hot rod Komatsu ............................................. 12
Bom relacionamento com os clientes .......... 14
Novo harvester vermelho com
um motor ”verde” ............................................ 16
Cada vez melhor .............................................. 18
Cumpre com os requisitos ............................. 20
Cabeçote de desbaste
completamente novo ...................................... 22
Novo motor com E3-Power ............................ 24
Novo sistema de controle para
cabeçotes independentes.............................. 26
Velocidade e precisão são fundamentais.... 28
O melhor ........................................................... 29
Relatos .............................................................. 30
JUST FOREST INTERNATIONAL MAGAZINE
Editor: Roland Lundqvist, [email protected]
Editor: Gunnar Andersson, [email protected]
Endereço: Just Forest, Komatsu Forest AB,
Box 7124, SE-907 04 Umeå, Suécia
Contato: Telefone +46 90 70 93 00, fax +46 90 12 04 60
Internet: www.komatsuforest.com
Produção: Dynamo Press AB
Layout e original: Ågrenshuset Produktion, Bjästa
Impressão: Ågrenshuset Produktion, Bjästa
Papel: Multi art matt 115 g
Tiragem: 40.000
Idiomas: sueco, finlandês, inglês, alemão, francês,
português, espanhol e russo
O conteúdo pode ser citado se a fonte for indicada.
Corporate Headquarter,
Umeå, Sweden
Phone: +46 90 70 93 00
E-mail: [email protected]
Postal adress: Komatsu Forest
Box 7124, 907 04 Umeå, Sweden
Após pouco mais de cinco anos sob propriedade
japonesa baseada na forte ênfase em qualidade, é hora
da Komatsu Forest dar o próximo passo.
”Vamos definir um padrão de qualidade completamente
novo para o mercado. Nós o chamaremos de
Qualidade Florestal”, afirma Toshio Miyake, CEO da
Komatsu Forest.
PRÓXIMO PASSO
A KOMATSU FOREST combina o mel-
hor de dois mundos. Por um lado, anos
de dedicação ao mercado florestal, compreensão das condições nas quais os empreiteiros trabalham e uma legítima paixão
por inovação técnica. Por outro lado, uma
ampla experiência no trabalho com efetiva
qualidade em todos os estágios garante a
satisfação do cliente. Após cinco anos sob
comando dos japoneses, agora a Komatsu
Forest está pronta para dar o próximo passo.
”Devemos ter orgulho de nossas máquinas florestais serem agora membros plenos
da família Komatsu, e uma comprovação
definitiva disso é que elas passarão a se
chamar Komatsu”, afirma Toshio Miyake.
A Komatsu Forest é uma organização
com forte foco na área florestal e em tecnologia. Para muitos funcionários, a floresta
é parte natural de seu cotidiano. Para outros, o interesse está na tecnologia aplicada,
indo muito além do trabalho.
Naturalmente, esse profundo interesse
na floresta e na tecnologia contribui para
uma compreensão das peculiares exigências do trabalho das máquinas e seus operadores, tanto em termos de produtividade
quanto de meio ambiente.
A floresta é um ambiente extremamente
desafiador para máquinas tecnicamente
avançadas e, para seus donos, cada minuto
é importante para a lucratividade.
”A floresta é um recurso renovável e jun4 JUST FOREST NO 1 • 2011
tos precisamos utilizá-la de uma maneira
lucrativa e sustentável. Nós compreendemos que nossos clientes precisam poder
ganhar a vida”, diz Toshio.
AS MÁQUINAS FLORESTAIS VERMELHAS estão no mercado há quase 50 anos.
A primeira máquina para o trabalho na
floresta foi lançada no início dos anos 60,
marcando o início de nossa especialização
no desenvolvimento de máquinas florestais.
Agora é hora do próximo estágio de nossa
evolução.
“Com o apoio de nossos proprietários,
desenvolveremos novos produtos a uma
velocidade ainda maior e aprimoraremos
ainda mais nosso trabalho de aperfeiçoamento em todos os estágios”, explica Toshio.
SOB COMANDO DOS japoneses, a
qualidade sempre foi a prioridade número
um. A especialização florestal, com uma
compreensão da situação enfrentada pelos
donos de máquinas e um interesse no desenvolvimento técnico, juntamente com “O
estilo Komatsu”, resultaram em máquinas
com a qualidade certa para a floresta.
“Sabemos o que significa qualidade e
compreendemos as exigências específicas
a serem satisfeitas hoje e no futuro.
Como especialistas florestais, nós ouvimos nossos clientes, e nos anos que virão,
poderemos oferecer máquinas produtivas
com o que chamamos de Qualidade Florestal”, conclui Toshio.
DADOS: KOMATSU FOREST
A Komatsu Forest, com sua sede e centro de tecnologia em Umeå, Suécia, tem
aproximadamente 1.200 funcionários e
está presente em todos os mercados que
utilizam colheita florestal mecanizada. As
máquinas florestais Komatsu são produzidas em duas fábricas: uma na Suécia e
outra nos EUA. As máquinas são vendidas por unidades de vendas próprias e
por revendedores independentes na Europa, América do Norte, América do Sul,
Rússia, Oceania e Ásia. Desde 2004, a
Komatsu Forest AB pertence à empresa
japonesa Komatsu Ltd, fundada em 1921.
A Komatsu, com sede em Tóquio, é
atualmente o segundo maior fabricante
de máquinas florestais, de mineração
e de construção do mundo. A empresa
gera vendas anuais de US$ 22 bilhões
e tem cerca de 39.000 funcionários. A
produção ocorre em 49 fábricas distribuídas pelo mundo.
Ao priorizar a qualidade e a confiabilidade, a Komatsu pode oferecer ao
mercado produtos e serviços seguros,
inovadores e produtivos que melhor
satisfaçam as necessidades e expectativas dos clientes ao redor do mundo.
Independente do segmento de produto,
os clientes têm a garantia de qualidade,
confiabilidade, tecnologia de ponta e
atendimento.
BREVE HISTÓRICO TÉCNICO
1961 A Valmet produz tratores e pequenos skidders.
1965 Valmet Terra, o primeiro forwarder.
1971 Lançado o Valmet 880K, um forwarder de tamanho considerável.
1972 Tviggen, o primeiro ’processador’
móvel que desgalha e corta transversalmente.
1973 MD1, o primeiro sistema computadorizado de medição de toras.
1975 Lançado o Valmet 872K, sucessor
do Valmet 880K.
1976 Lançado o processador Valmet
448.
1979 Valmet 902 H, o primeiro harvester
de garra dupla da Valmet. Colaboração
com a Volvo BM.
1981 Valmet GP940, o primeiro processador de garra simples.
1982 São introduzidos o Valmet 862 e o
Valmet 886.
1983 O Valmet 832 é lançado juntamente com os cabeçotes de corte 935 e 942
e o sistema de medição MD2.
1984 O Valmet 901, um harvester de
garra simples com nivelamento de cabine, é introduzido no mercado sueco.
1986 Lançado o cabeçote de corte 948.
1988 Lançado o Valmet 955.
1989 Lançado o Valmet 828.
1990 Lançado o Valmet 836 e o Valmet
838, predecessores do atual Valmet 840.
1992 Três produtos lançados em um
ano: Valmet 840, Valmet 960 e o sistema
de medição VMM 1000.
1993 Valmet 860, Valmet 820 e Valmet
911 são introduzidos.
1996 965BR na América do Sul.
1997 Maxi, o primeiro sistema de medição com base em PC.
2000 A Valmet compra a marca Timbco
nos EUA.
2002 Valmet 801C. A primeira máquina
com funções de harvester e forwarder
combinadas.
2003 Valmet 941, o maior harvester do
mercado. O cabeçote descascador Valmet 370E é introduzido na América do Sul.
2004 A Valmet é comprada pela Komatsu Ltd e se torna a Komatsu Forest.
2006 Lançado o cabeçote de corte Valmet 350.
2008 Valmet 840.4, 860.4, 901.4, 911.4,
941.1 e MaxiXplorer, um novo sistema de
controle e informação para harvesters.
2009 Novo conceito de desbaste com
o Valmet 840TX e o Valmet 901TX, bem
como o Valmet 931. Novos cabeçotes de
corte 365 e 378.
JUST FOREST NO 1 • 2011 5
TIMO YLÄNEN
Em seu tempo livre, ele é um proprietário ativo,
administrando a floresta herdada por várias gerações.
O novo diretor de marketing Timo Ylänen sabe o que
a floresta tem para oferecer e o que se aplica para
trabalhar nela.
A FLORESTA
QUE ESTÁ
EM SEU
CORAÇÃO
PARA MUITAS PESSOAS, a floresta é um
relacionamento para toda a vida, entrelaçado com o cotidiano. Para alguns, a floresta
é uma área de lazer, enquanto outros têm
o privilégio de trabalhar nela diariamente.
Para Timo Ylänen, a floresta sempre foi uma
parte natural da vida.
”Meu pai era engenheiro florestal, trabalhava na indústria florestal e era dono
da floresta onde passávamos muito tempo
quando eu era jovem. Eu pensava em trabalhar na floresta, mas também em caçar
alces”, explica Timo Ylänen, novo diretor de
marketing, que trabalha na matriz.
A FLORESTA QUE ELE herdou está localizada aproximadamente na parte central
da Finlândia. Ao longo dos anos, ele até investiu em mais áreas de floresta.
“Eu gosto de ir para a floresta de vez
em quando, para fazer coisas como roçar
ou plantar”. Pessoalmente, acho que o trabalho físico acalma. Você vê imediatamente
os resultados do seu trabalho, além de ser
um bom exercício”, diz ele.
Nos últimos seis anos, ele viveu com sua
família em Tampere. Antes disso, ele pas6 JUST FOREST NO 1 • 2011
sou três anos morando e trabalhando nos
EUA. Timo estudou para ser engenheiro
florestal em Helsinque, aprimorando sua
formação na faculdade de economia.
“Eu sabia desde cedo que queria trabalhar na área florestal de uma forma ou de
outra. A floresta sempre foi parte do meu
cotidiano e sempre será”, diz ele.
UMA COMPREENSÃO DOS diferentes
valores da floresta é importante quando se
produz máquinas florestais. A floresta precisa ser administrada de maneira sustentável para contribuir com importantes oportunidades recreativas, mas que também faça
sentido do ponto de vista econômico. Timo
tem ampla experiência na indústria de máquinas florestais. Anteriormente, trabalhou
como diretor de vendas no mercado europeu e global e seu cargo mais recente foi
o de CEO da Komatsu Forest Oy, na Finlândia.
“Ter interesse em florestas e tecnologia
fora do ambiente de trabalho é algo que agrega valor. Isso proporciona um maior envolvimento com as máquinas e os clientes”,
explica Timo.
DADOS: TIMO YLÄNEN
Mora em: Tampere (Finlândia) e
Umeå (Suécia).
Família: Esposa, uma filha e dois filhos
Idade: 47 anos
Carreira: Engenheiro florestal e economista qualificado. Diretor geral de
vendas da Waratah, diretor de vendas da John Deere para a Europa
Central e CEO da Komatsu Forest Oy.
JUST FOREST NO 1 • 2011 7
BRENTON YON
SEGURANÇA
E CONFIANÇA
Confiança é a chave
para muitas coisas na
vida. Em uma empresa,
é preciso poder contar
com as máquinas e com
as pessoas por trás delas.
Brenton Yon, ou Yonnie,
como é conhecido, tem
uma ótima reputação
na indústria florestal
australiana.
8 JUST FOREST NO 1 • 2011
BARRY E JAMES Asher, da Asher’s Log-
ging Pty Ltd, uma empresa que trabalha
com colheita e transporte de madeira na região de Queensland e Tumut, só têm boas
coisas para dizer sobre Brenton Yon, chefe
de vendas da Komatsu Forest Austrália.
”Ele é um cara legal”, dizem eles. ”Ele
é honesto, franco e nunca deixa você na
mão”.
Com nove equipes de colheita trabalhando simultaneamente, a Asher’s Logging
Pty Ltd precisa de muitas máquinas.
”Nós utilizamos principalmente Valmet e
Komatsu. Nós continuamos 100% fiéis porque eles são um fornecedor confiável que
oferece um bom atendimento e valoriza o
relacionamento com o cliente”, explica James Asher.
BRENTON YON é a pessoa com a qual
ele costuma lidar.
“Nós temos um bom relacionamento
com Yonnie e estamos freqüentemente em
contato. Ele vem regularmente nos visitar
para discutir questões relacionadas às máquinas”, prossegue.
Barry e James gostam de que Brenton
Yon os visite pessoalmente. Isso lhes dá a
oportunidade de discutir novidades da indústria, melhorias e novos produtos e soluções mais adequadas para a empresa.
“Ele consegue analisar o que seria melhor para nossa empresa e nos ajuda sugerindo o que deveríamos fazer para aumentar
nossa competitividade”, afirma James.
Um serviço rápido de peças de reposição é importante para todos os proprietários de máquinas, não importa em
que parte do mundo operem.
O DEPÓSITO CENTRAL DE PEÇAS de
reposição fica na Suécia.
“Na verdade, nunca tivemos problema
algum de espera de peças da Suécia. Eles
têm um sistema integrado com as empresas de transporte, o que significa que a sua
máquina já estará operando na manhã do
dia seguinte”, diz James.
Segurança e confiança. Essa é a base
de tudo, segundo James.
“Cooperar com nossos clientes é muito
importante. É tudo questão de satisfazer as
necessidades do cliente.”
ALÉM DOS NEGÓCIOS DE colheita e
transporte, essa base de confiança, construída ao longo de muitos anos, permitiu
que a Asher’s Logging abrisse duas madeireiras e começasse a vender peças estruturais de madeira.
“Com mais de 100 funcionários, eu sei o
valor de parceiros comerciais como Brenton Yon”, conclui James.
Barry e James Asher acreditam que é importante ter segurança no
seu fornecedor de máquinas. Brenton Yon freqüentemente vai até
as florestas para encontrar com clientes e assegurar que tudo está
correndo como deve.
JUST FOREST NO 1 • 2011 9
Desde 2005, a Komatsu Forest Alemanha oferece um
ponto de encontro centralizado para todos os potenciais
compradores de máquinas usadas de toda a Europa.
Uma ampla gama de máquinas e bom atendimento
são a receita de sucesso da jovem equipe.
MÁQUINAS USADAS
DO EXPERT
A KOMATSU FOREST GmbH da Alemanha
está investindo na melhoria do atendimento com uma rede integrada de oficinas de
manutenção por todo o país para oferecer
aos clientes um atendimento rápido e curtas distâncias até a oficina mais próxima.
O centro de máquinas usadas UMC (Used
Machine Center) da Alemanha tem uma estratégia diferente.
”A localização central e a ampla variedade de máquinas usadas são o segredo
de nosso sucesso”, afirma Thomas Hoppe,
diretor do UMC.
O UMC estabeleceu suas operações nos
arredores da cidade alemã de Chemnitz.
10 JUST FOREST NO 1 • 2011
Um local que oferece excelentes conexões
com compradores de países vizinhos. Além
disso, o aeroporto de Leipzig está a poucos
quilômetros de distância.
TODAS AS MÁQUINAS USADAS vendidas pela Komatsu Forest Alemanha são
oferecidas e demonstradas de forma centralizada pelo UMC. Naturalmente, isso
acarreta custos consideráveis de transporte, mas essa ampla oferta também torna
mais fácil encontrar as máquinas certas e
compará-las lado a lado.
Thomas conhece muitos de seus clientes há muitos anos.
“Nós valorizamos muito as relações pes-
soais com nossos clientes. Precisamos saber qual será a aplicação da máquina para
oferecer a máquina certa para a necessidade do cliente”, explica Thomas.
SE, AO CONTRÁRIO DE TODAS as expectativas, o comprador não encontrar uma
máquina apropriada no UMC, a Komatsu
Forest tem uma rede internacional que
pode ajudar. Através de um site, o cliente
tem acesso a informações sobre todas as
máquinas usadas estocadas por todos os
revendedores Komatsu Forest de todo o
mundo.
Como era de se esperar, o UMC também oferece treinamento individual em
Durante o ano todo, o centro de peças de reposição da Alemanha fornece peças para
seus clientes em toda a Europa Central.
ENTREGAS RÁPIDAS
O acesso rápido às peças de reposição é fundamental
para as empresas florestais. Devido à demanda de uso, é
particularmente importante que as peças de reposição
sejam enviadas e entregues o quanto antes.
A EQUIPE DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO do
forwarders e harvesters. Aqui os clientes
podem conhecer o sistema Maxi da máquina usada para se certificar de que podem obter o máximo de produtividade já no
primeiro dia na floresta.
ALÉM DISSO, O CLIENTE, AO COMPRAR UMA MÁQUINA USADA, pode
aproveitar o atendimento com o qual está
acostumado. A rede internacional e integrada de atendimento da Komatsu Forest
garante que a máquina usada receba a
melhor manutenção possível – não importa
em que parte do mundo a máquina venha
a operar.
centro da Alemanha precisa assegurar que as
peças estejam disponíveis 52 semanas por
ano. Não há outra alternativa. O fornecimento
de peças de reposição precisa funcionar de
acordo com a necessidade dos clientes.
Além de clientes da Alemanha, as peças
são fornecidas para revendedores da Europa Central.
Uma equipe qualificada atende aos pedidos de peças de reposição via on-line ou
por telefone, mas é mais que simplesmente
atender aos pedidos.
”Com treinamento constante, nós garantimos que nossos funcionários estejam
a par dos desenvolvimentos técnicos para
fornecer aos clientes o melhor atendimento
quando estes entram em contato pedindo
peças de reposição”, afirma a gerente de
logística Heide Kräutle-Bronner.
Os dez funcionários utilizam um sistema
de gerenciamento de estoque desenvolvido
especialmente para assegurar um fluxo otimizado de peças de reposição.
Juntas, as peças estocadas valem mil-
hões de dólares. A cada ano, o centro processa até 15.000 entregas de peças de reposição.
Para garantir a máxima confiabilidade
das entregas, o software faz um backup
especial para que todas as informações necessárias estejam disponíveis, mesmo em
caso de falha de software ou hardware.
A EQUIPE DE VÖHRINGEN está disponível até mesmo nos sábados, o que significa que as peças encomendadas nos fins
de semana são recebidas na segunda-feira
seguinte.
Se, apesar de tudo, uma peça estiver
fora de estoque, ela será encomendada
imediatamente ao novo depósito central de
peças de reposição na Suécia.
“Para satisfazer as necessidades dos
clientes com curtos prazos de entrega e
pensando nas demandas futuras, o depósito central de peças de reposição situa-se
perto do Aeroporto Internacional de Arlanda, nos arredores de Estocolmo. Isso nos
permite entregar peças ainda mais rapidamente para nossos clientes”, afirma Heide.
JUST FOREST NO 1 • 2011 11
Göran Löfgren sempre tem a tecnologia em sua mente. No trabalho e em casa. Ao construir seu “hot rod”, ele utilizou o pára-brisa e a
alavanca de seta de um forwarder. Os cilindros da suspensão são do cilindro da faca de um cabeçote de corte.
Göran Löfgren adora tecnologia. Ele convive com ela quase 24 horas por dia, 7 dias
por semana. Durante o dia, ele projeta máquinas florestais; em seu tempo livre,
constrói carros.
«HOT ROD» KOMATSU
NEM TODOS conseguem combinar negó-
cios e prazer. Os que conseguem demonstram dedicação e habilidade ainda
maiores no trabalho. Muitas pessoas que
trabalham na Komatsu Forest têm um interesse em tecnologia e nas florestas que
vai além do trabalho. O interesse de Göran
Löfgren em tecnologia é alimentado tanto
em casa quanto no trabalho. Ele não consegue deixar de pensar em soluções práticas, sejam na aplicação de componentes
para uma máquina florestal ou para um belo
“hot rod”.
”Eu sempre tive um grande interesse
em tecnologia. Desde minha infância, em
meio a brinquedos de montar, eu desmonto
coisas e construo dispositivos, máquinas e
motores”, explica Göran.
Ele não sabe realmente de onde vem
esse interesse. Em casa, na fazenda da pequena comunidade de Dorotea, florestas e
caçadas eram o centro das atenções. Algo
que Göran sempre carregou consigo até a
vida adulta.
DE DIA, ele trabalha como projetista na
Komatsu Forest. Suas especialidades são
hidráulica e mecânica, embora ele também
tenha se envolvido no desenvolvimento do
novo motor para o Komatsu 931.1 e para o
Komatsu 911.5, entre outros.
“No trabalho, trata-se mais de encontrar
12 JUST FOREST NO 1 • 2011
as soluções técnicas certas com base nas
necessidades cotidianas dos usuários. O
projeto não pode ser apenas o mais inteligente. É igualmente importante que ele seja
da qualidade certa para a floresta”, afirma.
Ele é projetista da Komatsu Forest desde
1988.
“Eu ainda acho isso muito interessante.
As máquinas tiveram um desenvolvimento
enorme desde que comecei, mas acho que
agora isso ocorre ainda mais rapidamente”,
afirma Göran.
NOS ÚLTIMOS DEZOITO meses, muito do seu tempo livre foi dedicado à construção, do zero, de um “hot rod”. Ele vê
muitas semelhanças entre trabalhar em
projetos de máquinas florestais e construir
seu “hot rod”.
“Eu poderia escolher o caminho mais fácil e comprar um kit de carro, mas em vez
disso optei por projetar o meu próprio carro
com um CAD. O mesmo software que uso
no trabalho”.
“Para cada componente utilizado no
carro, comecei com sua finalidade e fiz cálculos”.
“Isso significou que algumas vezes tive
que começar de novo. Exatamente como
no trabalho”, explica ele.
Ele obteve os componentes de uma variedade de carros antigos. O motor V8 de 5
litros, o qual sofreu algumas modificações
para se adequar ao projeto, veio de um
Chevrolet 305 de 1984.
Mas ele também encontra inspiração
no trabalho. O radiador, por exemplo, é um
intercooler remodelado; a alavanca de seta
veio de um forwarder; o pára-brisa é o párabrisa traseiro de um forwarder; e o sistema
de suspensão hidráulica dianteiro e traseiro
é feito de cilindros remodelados de um cabeçote de corte.
ANTES DE FAZER O CARRO, ele
construiu um quadriciclo com direção articulada. Para construí-lo do zero, ele teve
até que construir suas próprias máquinas,
incluindo uma dobradeira para chapas de
aço e uma cabine de jateamento.
Quanto a ter terminado o carro, a resposta é não.
“Sempre é possível fazer aperfeiçoamentos. Agora que comecei a usar o carro,
posso ver como ele pode ser melhorado.
Por exemplo, planejo construir um sistema
de injeção eletrônica de combustível e aprimorar a suspensão de nivelamento.
É um pouco como no trabalho. Lá, estamos sempre procurando oportunidades de
melhorar as máquinas e os cabeçotes de
corte. Às vezes com base nas necessidades
do usuário, às vezes porque nós, projetistas,
iniciamos os aperfeiçoamentos”, diz Göran.
JUST FOREST NO 1 • 2011 13
Visita a uma das áreas de colheita da Fibria, em Três Lagoas, no Mato
Grosso do Sul. Da esquerda para a direita: Sandro Soares, coordenador
de suporte ao cliente da Komatsu Forest, Gilmar Selenka, gerente de
manutenção da Fibria, Antonio Lopez, gerente de extração da Fibria, e
Yasuo Takahashi, CEO da Komatsu Brazil International.
Slogans e boas resoluções não bastam. O
mundo real exige desenvolvimento contínuo
dos produtos e participação ativa nas
operações cotidianas de nossos clientes.
O melhor equipamento não apenas satisfaz
as expectativas dos clientes em termos de
funcionalidade, confiabilidade e desempenho,
mas as excede.
BOM RELACIONAMENTO
COM OS CLIENTES
“NÃO QUEREMOS apenas desenvolver
produtos que sejam bem adaptados às
condições enfrentadas pela indústria florestal brasileira; queremos também conhecer as operações de nossos clientes. Nós
sempre nos empenhamos em conseguir a
maior disponibilidade possível das máquinas e em reduzir o custo por metro cúbico
produzido”, afirma Yasuo Takahashi, CEO
da Komatsu Brazil International (KBI), empresa do grupo Komatsu responsável pelas vendas e pós-vendas da Komatsu no
Brasil.
No Brasil, as escavadeiras com esteiras
da Komatsu são frequentemente utilizadas
e combinadas com cabeçotes harvester.
Para adaptar esses harvesters com esteiras às condições rigorosas das operações
florestais, aperfeiçoamentos contínuos são
feitos aos cabeçotes harvester.
”Os componentes são aprimorados continuamente. Em alguns aspectos, com base
14 JUST FOREST NO 1 • 2011
em sugestões dos clientes, avaliadas detalhadamente por nosso pessoal. O objetivo
desses aperfeiçoamentos contínuos nas
peças e componentes é proporcionar maior
confiabilidade e melhor economia”, explica
Sandro Soares, coordenador de suporte ao
cliente da Komatsu Forest.
UM EXEMPLO É o rotor contínuo, cujo
desenvolvimento foi testado entre 2007 e
2009, antes de seu lançamento mundial.
Os testes foram realizados no Brasil com
a ajuda de um dos clientes da Komatsu, a
Aracruz (atual Fibria), sendo supervisionado
pelo departamento operacional e técnico
da empresa.
O rotor contínuo permite que o cabeçote
harvester gire livremente, sem o risco de
danificar as mangueiras, o que melhora a
eficiência e aumenta a produtividade. Além
disso, os testes demonstraram que o rotor
pode reduzir o risco de impacto ambiental
e também proporcionar um aumento con-
siderável na disponibilidade atingida pelo
cabeçote harvester.
A JUST FOREST FEZ uma visita a uma
das áreas de colheita da Fibria, situada em
Três Lagoas, Mato Grosso do Sul. A finalidade da visita foi discutir aperfeiçoamentos
no Clambunk e a melhor maneira de manter o
equipamento. Diálogos, discussões e testes
de desempenho de produto foram realizados
em nível operacional e em nível de manutenção, resultando em aperfeiçoamentos no
equipamento que melhoram tanto a produtividade quanto o acesso para manutenção.
”Os clientes estão bastante satisfeitos
com as visitas de nossas equipes técnicas, pois sua experiência técnica permite
aprimorar o desempenho das máquinas
e dos equipamentos utilizados. As visitas
também são uma oportunidade de compartilhar com o restante do mercado os
aperfeiçoamentos feitos para cada cliente”,
explica Sandro.
JUST FOREST NO 1 • 2011 15
APRESENTAÇÃO: Komatsu 911.5
O novo Komatsu 911.5 possui um novo motor com combustão
otimizada que resulta em emissões reduzidas e um consumo
de combustível consideravelmente menor – até 16% menos em
comparação com os atuais motores Stage 3/Tier 3. O Komatsu
911.5 não agride o meio ambiente e não pesa no bolso.
NOVO HARVESTER
VERMELHO COM UM
MOTOR ”VERDE”
REQUISITOS RÍGIDOS de controle de
emissões para motores diesel acima de
130 kW foram introduzidos na Europa e na
América do Norte. O novo Komatsu 911.5
possui um novo motor que cumpre com os
atuais requisitos extremamente rigorosos
de controle de emissões. E isso não é tudo.
O novo motor não apenas garante conformidade com os novos requisitos ambientais, mas também oferece uma combustão
mais eficiente e maior economia de combustível, mantendo e até excedendo a boa
resposta e o bom desempenho dos motores anteriores. Para satisfazer os novos
requisitos ambientais, o novo motor conta
com um sistema de controle de emissões
conhecido como SCR (Selective Catalytic
Reduction), uma técnica que será utilizada
em outros mercados conforme os requisitos ambientais se tornarem mais rígidos.
ESSENCIALMENTE, A TÉCNICA SCR
atinge uma redução nas emissões de nitrogênio com um conversor catalítico, instalado após o motor, no sistema de escape, sendo utilizado em conjunto com
um líquido especial (DEF). A técnica SCR
proporciona uma combustão mais eficiente
e reduz a emissão de partículas, portanto,
nenhum filtro avançado de partículas é necessário. Entretanto, uma combustão mais
eficiente aumenta o volume de óxido de
nitrogênio. Para atingir os níveis extremamente baixos de óxido de nitrogênio permitidos, um líquido à base de ureia e completamente atóxico, o DEF (Diesel Exhaust
16 JUST FOREST NO 1 • 2011
Fluid), é adicionado aos gases de escape
antes que estes entrem no conversor catalítico. As vantagens dessa solução são muitas, em comparação com outros métodos
de controle de emissões. Além do menor
consumo de combustível, os custos totais
de operação são reduzidos, com o óleo do
motor mais limpo e sem a necessidade de
arrefecimento adicional. O Komatsu 911.5
também possui um novo filtro de ar de alta
capacidade e facilmente substituível.
Uma outra característica do Komatsu
911.5 é o ambiente do operador ainda melhor. Com boa visibilidade, qualidade do ar e
ergonomia, essa cabine realmente ajuda a
aumentar a produtividade. A cabine do 911.5
é extremamente espaçosa. Uma grande entrada de ar e um pré-filtro extra no ar-condicionado garantem a excelente qualidade do
ar na cabine. Naturalmente, o ECC é padrão
no Komatsu 911.5. Com o novo motor, a
máquina ficou ainda mais silenciosa, pois o
conversor catalítico ajuda a reduzir o ruído.
O KOMATSU 911.5 também possui um
eixo traseiro mais forte e resistente, com
suportes integrados para os cilindros de
estabilização e linhas de freio integradas. A
grua está disponível em modelos de 10 ou
11 metros, sendo equipada com vedações
face plana, também conhecidas como vedações ORFS. As vedações ORFS são utilizadas por toda a máquina e são benéficas
tanto para o meio ambiente (os vazamentos
são minimizados) quanto para a produtividade (a confiabilidade é melhorada).
KOMATSU 911.5
– NOVOS RECURSOS
• Novo motor
• Novo sistema de escape (Europa e
América do Norte)
• Novo filtro de ar com função de
purificação por ciclone
• Novo tanque de expansão
• Novo capô do motor, desenvolvido
para SCR, e grade articulada
• Novo radiador para água e ar
• Novo software MaxiXplorer
• Novos tubos no filtro de ar do
intercooler
• Novo mecanismo de extinção de
incêndio
• Novo cano de descarga do tipo
ejetor
• Novo chassi traseiro desenvolvido
para SCR
• Novo roteamento de mangueiras no
eixo traseiro
• Novas vedações face plana
• Vedações hidráulicas ORFS
• Nova grua de bloco P e T
• Novo roteamento de mangueiras na
articulação
• Novo capô na união articulada/
chassi traseiro
JUST FOREST NO 1 • 2011 17
CADA VEZ MELHOR
O mundo se transforma
com rapidez, assim como
as necessidades dos
clientes. Dessa forma,
é importante manter o
desenvolvimento contínuo
de nossos produtos para
satisfazer essas novas
necessidades.
18 JUST FOREST NO 1 • 2011
Aperfeiçoamentos importantes costumam
coincidir com novos modelos e novos
produtos, mas entre tais lançamentos, há
sempre um trabalho em andamento no sentido de aprimorar continuamente nossas
máquinas. Trabalho com base nas ideias
do conceito Kaizen. Kaizen é japonês;
”Kai” significa mudança e ”Zen” significa
aperfeiçoamento contínuo. O cliente está
sempre no foco do Kaizen, que busca oferecer aquilo que ele deseja e precisa. O
conceito Kaizen une a experiência japonesa em produzir qualidade com o completo
entendimento das demandas florestais e
curiosidades técnicas. Após o lançamento
de um produto, são realizadas alterações e
refinamentos – grandes e pequenos – com
regularidade. Frequentemente, isso envolve
vários pequenos aperfeiçoamentos que,
juntos, garantem que nossos produtos sejam aprimorados continuamente. Algumas
melhorias fornecem determinadas características a um modelo específico, enquanto
outros são mais genéricos e melhoram a
qualidade de todas as máquinas.
Em nossos forwarders, centenas desses
pequenos aperfeiçoamentos são feitos entre o lançamento de uma nova máquina e a
próxima. Veja a seguir algumas das muitas
melhorias em nossos forwarders.
TODOS OS FORWARDERS
Novas vedações para o ProTec.
Novo sensor indutivo da direção do
assento.
Novos computadores, PCX, X20 e
X30.
Novos minijoysticks com botões para
os suportes hidráulicos (LoadFlex).
Novo ponto de lubrificação nos
carregadores forwarder.
Melhor ativação do freio de
estacionamento.
Novo tipo de caixa de ferramentas
com armazenamento aquecido.
Novas chaves de alavanca com vida
útil mais longa.
Melhor válvula de estabilização da
articulação.
Monitor secundário opcional.
Novo termostato no resfriador de
óleo.
Novos pneus – Nokia Forest Rider.
Novos deslizadores nos carregadores
para uma vida útil mais longa.
Correia de serpentina para ventilador
e gerador.
Nova função de amortecimento do
cilindro de elevação na CRF8.1 e no
CRF11.
Novo acompanhamento de operação
e produção.
890
Novo compartimento de filtro na
transmissão hidrostática.
Nova geração de LoadFlex com
suportes hidráulicos.
Tanque de expansão em um novo
lugar.
Melhores cilindros hidráulicos na
CRF14.
Melhores buchas de mangueira e de
cabo sob o tanque hidráulico.
Chassi traseiro extralongo para
transportadores picadores.
Melhores vedações nos mancais do
bogie.
860
Nova válvula do carregador para uma
pressão de trabalho maior.
Pilar de inclinação para CRF 11.
Fortrax, novo sistema para suporte
remoto do sistema de controle
(opcional).
Nova geração de LoadFlex com
suportes hidráulicos.
Movo modelo de rádio, USB, MP3,
CD.
Proteção de corrente no bogie
traseiro.
Bomba hidrostática com fluxo de
filtro maior.
Nova lâmina dianteira HD e proteção
de radiador mais fina.
Balanças de carregador.
840
Nova válvula para um fluxo mais
rápido para os controles e a garra.
Novo chassi traseiro extralongo
(opcional).
Balanças de carregador (opcionais).
Nova geração de LoadFlex com
suportes hidráulicos.
Nova proteção no eixo traseiro.
Proteção de corrente no bogie
traseiro (opcional).
Bomba hidrostática com fluxo de
filtro maior.
Nova lâmina dianteira HD e proteção
de radiador mais fina.
830
Novo suporte para carregador
estacionado.
Balanças de carregador (opcionais).
Nova proteção no eixo traseiro.
Nova geração de teclado sem fio.
RECURSOS MAIS RECENTES
DO CABEÇOTE
O aperfeiçoamento contínuo de nossos
produtos é fundamental para todo
trabalho de garantia de qualidade.
Veja a seguir alguns das mais recentes
melhorias feitas em nossos cabeçotes
harvester.
• Proteção fundida para o mancal de giro
dos rolos que aumenta a durabilidade
nos modelos 350.1, 360.2 e 370.2.
• Novos pinos no 378 e 378E.
• Nova linha hidráulica mais robusta nos
modelos 360.2, 370.2 e 370E.
• Nova proteção para o sensor de
comprimento no 370E.
• Caixas de mancal fundidas no rolo
central e no rolo da estrutura central
aumentam a durabilidade nos modelos
365 e 350.1.
• Melhores mancais de articulação no
cilindro de fixação do 365.
• Melhores pinos no 365.
• Placa de proteção mais grossa sob a
válvula e os tanques de lubrificação no
365.
• Novo bloco de válvulas no 378E.
• Novo amortecedor de giro e novas
articulações na CRH22.
• Placa de desgaste padrão no 365.
• Nova opção suporte de rolo no 365.
• Nova estrutura no 378 lida melhor com
o ”acúmulo de casca”.
• Novas facas desgalhadoras no 378 para
um desgalhamento melhor
• Suporte de MHC reforçado no 365.
• Novo redutor de pressão e válvula de
derivação no 365.
• Proteção de MHC reforçada no 370.
• Mais espaço para reaperto e acesso
durante a lubrificação do suporte do
rolo de alimentação nos modelos 360.2,
370.2 e 370E
• Calços para rolo de suporte
introduzidos no 370E.
• Aliviador de tensão do cabo introduzido
no 370E.
• Novas facas desgalhadoras no 365
para melhor desgalhamento em
florestas densas.
• Novos rolos de alimentação com dedos
reforçados no 365.
• Facas desgalhadoras frontais fundidas
para maior durabilidade no 365.
JUST FOREST NO 1 • 2011 19
APRESENTAÇÃO: Komatsu 931.1
O Komatsu 931.1 oferece a combinação perfeita de
robustez e versatilidade. Uma explicação importante é
o novo motor, que proporciona uma combustão mais
eficiente e maior economia de combustível, bem como
a boa resposta e o bom desempenho dos motores
anteriores. A economia de combustível foi medida em
16% em comparação com os motores atuais, embora a
economia realmente obtida dependa de vários fatores.
CUMPRE COM
OS REQUISITOS
O KOMATSU 931.1 possui um novo mo-
tor que cumpre com os novos requisitos
ambientais extremamente rigorosos para
motores diesel acima de 130 kW introduzidos na Europa e na América do Norte.
Para satisfazer os novos requisitos ambientais, o novo motor conta com um sistema
de controle de emissões conhecido como
SCR (Selective Catalytic Reduction), uma
técnica que será utilizada em outros mercados conforme os requisitos ambientais
entrarem em vigor.
Essencialmente, a técnica SCR atinge
uma redução nas emissões de nitrogênio
com a instalação de um conversor catalítico
após o motor, no sistema de escape, e com
o acréscimo de um líquido especial ao sistema de escape. Os novos motores são otimizados com base na combustão máxima do
combustível para a melhor eficiência possível, o que reduz o número de partículas a um
nível muito baixo. Portanto, nenhum filtro de
partículas caro é necessário.
Entretanto, uma consequência do processo de combustão mais eficiente é um
aumento no conteúdo de óxido de nitrogênio nos gases de escape. Os novos requisitos ambientais apenas permitem níveis extremamente baixos de óxido de nitrogênio.
Consequentemente, um líquido chamado
KOMATSU 931.1 – NOVOS RECURSOS
• Novo motor
• Novo sistema de escape (Europa e América do Norte)
• Novo filtro de ar com função de purificação por ciclone
• Novo tanque de expansão
• Maior filtro de ar de entrada
• Novo capô do motor, desenvolvido para SCR, e grade articulada
• Novo radiador para água e ar
• Novo software MaxiXplorer 2.X
• Novos tubos no filtro de ar do intercooler
• Novo mecanismo de extinção de incêndio
• Novo cano de descarga do tipo ejetor
• Novo chassi traseiro desenvolvido para SCR
20 JUST FOREST NO 1 • 2011
DEF (Diesel Exhaust Fluid), substância à
base de ureia e completamente atóxica, é
automaticamente adicionado aos gases de
escape antes que estes cheguem ao conversor catalítico.
COM O NOVO MOTOR e o sistema de
controle de emissões, o impacto ambiental
total da máquina é consideravelmente reduzido, ao mesmo tempo que o consumo de
combustível e os custos totais de operação
se tornam significativamente menores,
graças ao óleo mais limpo e por não haver
necessidade de arrefecimento adicional.
O Komatsu 931.1 possui um eixo traseiro robusto com roteamento integrado
de mangueiras, o que assegura grande versatilidade, assim como o uso de vedações
ORFS por toda a máquina para minimizar
vazamentos de óleo. As vedações ORFS
baseiam-se em duas superfícies planas,
uma das quais é dotada de um anel em O
que veda contra a superfície plana da seção
oposta da vedação.
O Komatsu 931.1 proporciona um ambiente de trabalho com desempenho extremamente alto. A cabine espaçosa, com giro
circular completo e nivelamento, é a mais
silenciosa do mercado, com sua transmissão direta de giro.
Com o novo motor, a máquina também
é ainda mais silenciosa, pois o conversor
catalítico ajuda a reduzir o ruído.
O motor é a grande novidade no que se refere ao Komatsu 931.1, mas esse novo harvester tem ainda uma longa lista de recursos novos
e interessantes.
JUST FOREST NO 1 • 2011 21
APRESENTAÇÃO: Komatsu 340
O novo cabeçote de desbaste Komatsu 340 foi projetado
para trabalhos desafiadores em áreas densas, preenchendo
a lacuna entre os cabeçotes campeões de vendas Komatsu
330 e Komatsu 350.1.
CABEÇOTE DE DESBAS
COMPLETAMENTE NOV
O KOMATSU 340 realmente mostra a que
veio em florestas com DBH de 4” a 10” (10
cm a 25 cm) e em trabalhos de desbaste
densos e desafiadores. Esse cabeçote
combina baixo peso, projeto inteligente e
tamanho compacto com alto desempenho.
Construído unicamente com componentes robustos, foi projetado para manter,
continuamente, uma alta taxa de produção.
Ele também conta com uma válvula hidráulica compacta para o mínimo de mangueiras. Todas as conexões das mangueiras têm uma proteção sólida. O cabeçote
também tem conectores móveis para a
alimentação das mangueiras e todas as conexões usam vedações ORFS.
Esse tipo de vedação hidráulica, utilizando anéis em O em vez de contato direto entre duas superfícies metálicas, é favorável
em termos de impacto ambiental por minimizar vazamentos. Também é favorável em
termos de produção, pois a confiabilidade
do cabeçote é aumentada. Além disso,
com vedações ORFS, um conector pode
ser solto e reapertado sem comprometer a
vedação.
Um outro exemplo do foco no aumento
de produtividade é a alimentação da barra,
localizada dentro de uma unidade completamente integrada que é, ao mesmo tempo,
compacta e robusta.
O CABEÇOTE TAMBÉM está disponível com um acumulador, opcional, com capacidade para várias árvores, o que torna
possível processar vários troncos simultaneamente, aumentando consideravelmente
22 JUST FOREST NO 1 • 2011
os volumes processados, especialmente
em áreas com troncos finos. A função de
acumulador é integrada com a articulação,
uma característica exclusiva para um cabeçote desse tamanho, que proporciona
melhor funcionalidade e menor peso.
EMBORA o Komatsu 340 seja otimizado
para desbaste, ele também pode ser utilizado na colheita de árvores com maior volume. Os exclusivos suportes dos rolos de
tração os posicionam automaticamente em
um ângulo apropriado ao tamanho do tronco, proporcionando, exatamente, o poder
de elevação necessário. Os rolos de tração,
disponíveis em aço e em aço/borracha, têm
pressão proporcional, assegurando uma
alimentação suave. As facas de desgalha-
mento possuem bordas de corte longas
para um desgalhamento eficaz, rente ao
tronco. Além disso, o cabeçote possui uma
faca superior móvel que, juntamente com
as outras funções, provoca o mínimo de
dano à madeira, mesmo em áreas de floresta com troncos tortos.
A articulação de inclinação (tilt link) também é completamente adaptada ao rotor
Komatsu, que possui um projeto simples e
robusto, com uma altura menor que a normalmente encontrada no mercado.
O cabeçote também está disponível com
marcação de cores e manuseio de tocos.
Para uma operação confiável e durável, os
tanques de tinta encontram-se dentro da
articulação de inclinação (tilt link).
KOMATSU 340, DESTAQUES
• Pressão proporcional, para uma alimentação de troncos rápida, porém suave
• Facas de desgalhamento com bordas de corte longas e uma faca superior móvel para
um desgalhamento eficiente e confiável
• Projeto simplificado e sem componentes vulneráveis, minimizando o tempo de parada
• Hidráulica altamente eficaz, com baixas perdas e válvula hidráulica compacta para o
mínimo de mangueiras
• Vedações ORFS, rotor, conexões de mangueira bem protegidas e conectores móveis
para alimentação de mangueiras para maior confiabilidade
• O capô principal, vedado contra intempéries, abre para trás para uma manutenção
rápida e simples
• Solução exclusiva de pinhão e cremalheira para o máximo de potência em todo o
ciclo de corte
• Acumulador com capacidade para várias árvores (opcional). Integrada com a articulação, aumenta consideravelmente o volume de produção.
ASTE
OVO
JUST FOREST NO 1 • 2011 23
Para atingir as metas climáticas estabelecidas pela convenção das Nações
Unidas sobre o clima (UNFCCC), restrições cada vez mais rigorosas têm
sido impostas sobre as emissões. Isso exige motores mais eficientes. É por
isso que os novos Komatsu 911.5 e 931.1 contam com um novo motor
com combustão otimizada, o que resulta em, entre outras coisas, menos
emissões de gases do efeito estufa e menor consumo de combustível (até
16% menos), podendo ser complementado com o sistema de controle de
emissões de óxido de nitrogênio mais eficiente do mercado.
NOVO MOTOR COM E3- P
A KOMATSU FOREST ESTÁ presente na
atividade florestal em todo o mundo. Ajudar
a preservar o meio ambiente é de grande
importância para a empresa. Por isso também é importante permanecer na vanguarda do desenvolvimento de máquinas florestais mais “verdes”.
No início do ano, em 1° de janeiro de
2011, os requisitos mundiais de controle de
emissões para motores diesel entrarão em
vigor na Europa e na América do Norte. Eles
impõem uma redução de 85% em óxido de
nitrogênio e uma redução de 97% nas partículas em comparação com os níveis aplicados em 1996.
Para alcançar essas metas, um novo
conceito de motor foi desenvolvido, conhecido como E3-Power, sendo que os três ”E”
significam Energia, Economia e Ecologia.
Todos os três são essenciais para se
atingir a meta final: um motor bom para o
meio ambiente e para seu proprietário.
Um dos pré-requisitos para o sucesso
foi desenvolver um motor mais eficiente
que os existentes. Com um motor mais eficiente, no qual o processo de combustão é
otimizado para reduzir a emissão de partículas que, de outra forma, teriam de ser filtradas, resolvemos parte do problema básico. Além disso, um motor mais eficiente
reduz o consumo de combustível, questão
bastante relevante na lista de exigências de
muitos proprietários de máquinas devido ao
aumento dos preços do combustível.
MEDIÇÕES EM CAMPO SOB condições normais mostraram que a economia
de combustível pode atingir 16% em comparação com os modelos Stage 3/Tier 3.
Naturalmente, a redução no consumo de
24 JUST FOREST NO 1 • 2011
combustível não pode ser garantida sob
todas as condições possíveis, considerando-se a ampla gama de fatores envolvidos,
mas o teste em campo foi realizado sob
condições reais.
UM OUTRO REQUISITO foi a preservação da resposta e do desempenho do
motor. Um desempenho ou resposta inferior resultariam em queda de produtividade
e redução de lucros.
Um outro desafio foi adaptar o método
de controle de emissões às exigências peculiares das máquinas florestais. Diferentemente de veículos de estrada, como caminhões, velocidades constantes do motor
não são viáveis. Em vez disso, as máquinas
florestais trabalham com alterações rápidas na velocidade e no torque do motor.
Portanto, a Komatsu Forest desenvolveu e
aprimorou ainda mais as soluções criadas
para os veículos de estrada.
FOI COM ESSES desafios em mente
que começou o trabalho em um novo sistema de controle de emissões e hoje esse
trabalho está concluído. O resultado é um
motor que oferece uma combustão mais
eficiente, melhor economia de combustível
que os motores existentes e uma resposta
e um desempenho iguais ou melhores que
os dos motores anteriores. Ele também
é feito para se adequar a todos os mercados – nenhuma concessão foi feita na
adaptação do motor aos novos requisitos
de controle de emissões. O motor também
será um ponto de partida quando requisitos
mais rígidos de controle de emissões forem
introduzidos fora da Europa e da América
do Norte.
UM DOS MUITOS métodos empregados
para otimizar o processo de combustão foi a
utilização da tecnologia “common rail” com
uma pressão de injeção ainda maior para
uma injeção de combustível mais precisa.
Para satisfazer os mais rigorosos requisitos de controle de emissões, etapas adicionais serão necessárias. O motor constitui
uma base, agora complementada o chamado SCR, Selective Catalytic Reduction.
Essencialmente, isso envolve uma redução
nas emissões de nitrogênio com a instalação de um conversor catalítico no sistema
de escape, após o motor. Uma vantagem
da combustão eficiente é uma redução na
emissão de partículas, portanto, nenhum
filtro de partículas avançado é necessário.
Por outro lado, uma combustão mais eficiente aumenta o volume de óxido de nitrogênio, motivo pelo qual esse controle
adicional de emissões é necessário.
Para atingir os níveis extremamente
baixos de óxido de nitrogênio permitidos,
uma substância à base de ureia e completamente atóxica é adicionada aos gases
de escape antes que estes entrem no conversor catalítico para otimizar ainda mais o
controle de emissões.
AS VANTAGENS dessa solução são
muitas, em comparação com outros métodos de controle de emissões. Além do consumo mais baixo de combustível, mesmo
em comparação com os baixos níveis já
alcançados de hoje, conseguimos custos
operacionais menores. Não há necessidade
de arrefecimento adicional e as emissões
de dióxido de carbono e outros gases do
efeito estufa são reduzidas. A máquina também fica mais silenciosa, pois o conversor
catalítico ajuda a reduzir o ruído.
- POWER
Com a combustão eficiente
proporcionada pelo novo motor, as
partículas foram reduzidas ao mínimo.
Só resta lidar com os óxido de nitrogênio.
O sistema SCR utilizado nos novos
motores dos Komatsu 911.5 e 931.1
injeta um líquido nos gases de escape
antes que estes passem pelo conversor
catalítico. Uma vez dentro do conversor
catalítico, o líquido reage com o óxido
de nitrogênio nocivo presente nos gases
de escape, formando principalmente
água e nitrogênio em baixa quantidade.
O aditivo, chamado DEF (Diesel Exhaust
Fluid), que é composto principalmente
por água, pode ser manuseado com
segurança e não é prejudicial ao meio
ambiente. O líquido é armazenado em um
tanque separado próximo ao tanque de
diesel, podendo ser completado quando a
máquina é reabastecida.
O novo motor não apenas tem emissões
reduzidas de partículas e dióxido de
carbono do efeito estufa, como também
apresenta uma redução de quase 16% no
consumo de combustível.
JUST FOREST NO 1 • 2011 25
APRESENTAÇÃO: MaxiXplorer Head
O MaxiXplorer Head é um novo sistema de controle para
cabeçotes harvester instalados em escavadeiras. Esse
sistema avançado é fácil de instalar e de usar.
NOVO SISTEMA DE
CONTROLE PARA
CABEÇOTES
INDEPENDENTES
O SISTEMA DE CONTROLE MAXIXPLORER HEAD foi desenvolvido para cabeço-
tes harvester montados, utilizados principalmente para colheita em plantações do
Brasil, Austrália e Chile, em florestas de
coníferas na Rússia e América do Norte, e
na Ásia.
Embora o MaxiXplorer Head seja repleto de funções avançadas, o sistema se
destaca por sua simplicidade. Ele é fácil de
colocar, instalar e fácil de usar. O MaxiXplorer Head é um kit que combina hardware
e software. O hardware compreende um
computador de sistema, um PC, um monitor, joysticks, e os acessórios e conexões
necessários. Tudo desenvolvido tendo-se
em mente o princípio poka-yoke da filosofia Lean para assegurar uma colocação e
instalação plug-and-play. Ele foi desenvolvido para lidar com todos os tipos de ambientes hostis do mundo, do calor ao frio
extremo. E tudo se baseia em produtos
comprovados, robustos e confiáveis que
passaram por testes em campo e de vida
útil acelerada. O MaxiXplorer Head também
26 JUST FOREST NO 1 • 2011
apresenta uma solução única que se soma
à sua versatilidade, permitindo o controle
das pressões e fluxos dos sistemas hidráulicos utilizados em diversos cabeçotes.
O MAXIXPLORER HEAD é fácil de
usar. Sua interface é clara e facilmente reconhecída por quem está familiarizado com
o Windows. As configurações podem ser
percorridas e alteradas rapidamente através de um trackball no teclado ergonômico
sem fio, enquanto o processamento é controlado através de dois tipos diferentes de
joysticks ergonômicos à sua escolha.
O MaxiXplorer Head tem, essencialmente, todas as funções importantes encontradas no sistema de controle de nossas máquinas florestais de pneus. Funções como
o sofisticado sistema antideslizamento,
o corte otimizado e o melhor sistema de
gerenciamento de banco de dados do
mercado para dados de produção, dados
de troncos e relatórios de operação. O sistema inclui uma excelente ferramenta para
listas de preços que facilita a geração de
instruções, otimizando o corte. O sistema
aceita um número ilimitado de sortimentos,
bem como classes de comprimento de diâmetro.
OUTROS EXEMPLOS de funções úteis
disponíveis no MaxiXplorer Head são: a
acumulação, com capacidade para várias
árvores; alternâncias rápidas entre as serras superior e inferior; inclinação automática após o último tronco; registro de árvores
derrubadas que não foram processadas;
destaque das árvores colhidas como resíduo florestal no arquivo de produção; capacidade de selecionar manualmente o comprimento para o corte e monitoramento da
temperatura e pressão hidráulica.
Naturalmente, o MaxiXplorer Head está
em conformidade com todos os requisitos
estritos de segurança e inclui um dispositivo de desligamento em caso de morte do
operador, chaves da porta com uma função
de confirmação, parada de emergência
com confirmação do operador e a capacidade de ligar e desligar o sistema de controle, independente de a máquina estar em
funcionamento.
Modulo de monitor brilhante
e nítido em todas as
condições de iluminação.
Disponível em dois
tamanhos: 10” e 12”.
Duas opções:
Joysticks EME ou
joysticks SureGrip
com controle
sequencial.
Computador de sistema – a central
confiável do MaxiXplorer Head.
Controla o tráfego de dados e
oferece toda a lógica de corte.
O PC mais robusto e
poderoso do mercado para
ambientes exigentes. Capaz
de armazenar grandes
quantidades de dados
operacionais.
Teclado versátil, ergonômico e sem
fio com navegação por trackball.
JUST FOREST NO 1 • 2011 27
VELOCIDADE E
PRECISÃO SÃO
FUNDAMENTAIS
Poder obter rapidamente
a exata peça de
reposição que você
precisa com urgência,
sem precisar consultar
vários fornecedores
diferentes. São três
fatores importantes,
altamente valorizados pelos
proprietários de máquinas
florestais no que se refere
a atendimento de peças de
reposição.
Há apenas dois anos, o depósito central
de peças de reposição da Komatsu Forest
foi mudado para Järfälla, perto de Arlanda,
aeroporto internacional de Estocolmo. Tudo
isso para melhor atender a demanda global
por entregas rápidas de peças de reposição.
Aproximadamente 20.000 itens. Essa é
a linha atual de peças de reposição ativas.
Aproximadamente 9.000 delas são distribuídas continuamente. Todo dia, sete ou
oito entregas expressas são enviadas por
ar, mar e terra.
”Os mais recentes acréscimos aos itens
mantidos em estoque são lubrificantes e
equipamentos de corte, agora disponibilizados através da estrutura global de logística”, diz Jörgen Nilsson, diretor de vendas
de peças. ”Além disso, a linha de produtos
consumíveis está sempre aumentando.”
MESMO COM OS horários estendidos
para pedidos de peças de reposição, quase
todas as encomendas da Europa são entregues no prazo de 24 horas.
“Atualmente, 99,95% dos pedidos não
apresentam problemas e 99,91% são entregues dentro do prazo acordado para encomendas expressas, mas, naturalmente,
estamos sempre nos esforçando para encontrar soluções logísticas que aumentem
a eficiência e a confiabilidade”, continua
Jörgen. “Sabemos a importância disso para
os proprietários de máquinas florestais.”
AGORA, AS máquinas passam a ter o
nome Komatsu. O mesmo acontece com
as peças de reposição. A linha de peças de
reposição continuará a ser comercializada
como ProSelect, mas sob a marca Komatsu. Para os clientes, não há realmente diferença alguma, além de uma mudança gradual nas embalagens e similares,
isso significa que, durante um período
de transição, as peças de reposição podem
estar rotuladas como Komatsu ou Valmet.
Todos os proprietários de máquinas Valmet
continuarão a ter peças de reposição garantidas para suas máquinas.
O depósito central de peças de reposição da Komatsu Forest encontra-se em Järfälla, perto de Arlanda, aeroporto internacional de
Estocolmo. Lá os funcionários trabalham com um estoque abrangente de 20.000 peças de reposição.
28 JUST FOREST NO 1 • 2011
Uma das máquinas Komatsu de Rejean,
uma 911.4. Ele também tem uma 860.4 e a
nova 931 com cabeçote 365.
Gary Baker, no centro, representante de vendas da Oliver Stores, Rejean Bedard, à
direita, e Joey Donald, à esquerda, instrutor de produto em campo da Komatsu, que se
certifica de que o cliente está satisfeito quando uma máquina é entregue.
O MELHOR
O canadense Rejean
Bedard conhece suas
máquinas florestais
Komatsu. Sua empresa
opera principalmente nos
EUA, mas o trabalho de
Rejean o leva regularmente
a atravessar a fronteira
de volta ao Canadá. Sua
agenda e seus volumes
de colheita são sempre
desafiadores, o que explica
a aquisição de doze
máquinas Komatsu nos
últimos seis anos.
Rejean Bedard fundou sua empresa em
1986. Hoje, ele tem 24 funcionários e uma
frota de máquinas que inclui máquinas florestais e outros veículos. Graças aos modelos CTL, ele tem versatilidade suficiente
para aceitar qualquer tipo de trabalho. Ele
tem dois fellers, um 445 e um 430 FXL,
dois forwarders, um 890.3 e um 860.4, e
quatro harvesters, um 911.3, dois 911.4s e
sua mais nova máquina, um 931 com um
cabeçote harvester 365. ”As florestas do nordeste podem ser
realmente desafiadoras, tendo de tudo,
desde encostas montanhosas a pântanos.
Quando estamos trabalhando em florestas
com grande concentração de coníferas, o
911 pode parecer um pouco pequeno demais. É por isso que eu gosto do 931 – ele
é maior, mas não demais. Ele simplesmente
oferece melhor estabilidade, por isso eu
posso manusear madeira mais pesada.
Com o cabeçote harvester 365, posso
até utilizá-lo com madeira dura, se necessário. Tenho a impressão de que ele pode
lidar com qualquer coisa, sem dificuldade.
Encontramos uma solução que nos serve
perfeitamente e que, com o alcance de 10
metros, também é rápida e eficaz quando
estamos desbastando árvores de pequeno
diâmetro”, explica Rejean.
Rejean está bastante impressionado
Cabeçote 365 de Rejean Bedard.
com o desempenho de subida do 931 e seu
bogie. Uma combinação que proporciona
uma dirigibilidade fantástica.
”A cabine é muito confortável. Há bastante espaço e o nivelamento é perfeito. A
grua sempre gira com o operador, portanto,
você sempre tem uma boa visão do que está
fazendo”, afirma Rejean, que prossegue.
”Eu não sou nenhum gênio da computação, mas até eu acho o MaxiXplorer muito
fácil de usar e posso ajustar coisas como a
pressão da faca de desgalhamento enquanto trabalho. Nós trabalhamos em turnos,
então, o operador programa a máquina para
dar partida pela manhã, antes dele chegar,
para aquecer. Em seguida, ele simplesmente
sobe na cabine e começa a trabalhar”.
Rejean afirma que as máquinas estão
cada vez melhores.
”Eu comprei várias máquinas, mas, na
minha opinião, a 931 com um cabeçote
365 é a melhor máquina que a Komatsu
já fez. Posso mudar de opinião depois de
trabalhar nela por 4.000 a 5.000 horas,
mas por enquanto ela está funcionando às
maravilhas.”
JUST FOREST NO 1 • 2011 29
RELATOS Envie-nos seus próprios relatos, histórias ou fotos
de ontem e hoje. Envie suas dicas ou histórias para
[email protected].
MÁQUINAS FLORESTAIS AO NASCER DO SOL
O fotógrafo amador Martin Hows, da Escócia, fotografou este 941 no amanhecer, pouco antes do nascer do sol, em uma manhã de verão.
A máquina estava em Altnaharra, Sutherland, na Escócia.
ESTAMOS EM TODA PARTE
FORTE COMO UM URSO
UM VERDADEIRO FÃ
Muitas pessoas estão interessadas em
fotografar máquinas florestais. No flickr.
com, há um grupo com 54 membros, os
quais fotografaram máquinas florestais de
diversas partes do mundo. Entre outras coisas, é possível ver uma máquina vermelha
flagrada na floresta de Culloden, perto de
Inverness, no norte da Escócia.
Talvez seja isso que Dalfors Skogsentreprenad. da Suécia, estava pensando quando
decorou seus forwarders com o personagem Balu, do livro Mogli, O Menino Lobo.
A empresa pertence e é administrada pelos
irmãos Lennart e Lars-Olov Hansson.
Gustavo Castro, do Brasil, é um autêntico
fã de máquinas florestais. Desde 1999,
quando viu sua primeira máquina florestal,
ele ficou obcecado, e a Valmet 801 Combi
é sua favorita. Ele tem em sua coleção mais
de 300 folhetos, mais de 80 filmes em DVD
e aproximadamente 3.000 fotos tiradas por
ele mesmo. Esta foto mostra uma réplica de
um Valmet 475EXL que ele tem em sua coleção, construído inteiramente com Lego.
30 JUST FOREST NO 1 • 2011
CONTACT US
PRODUCTION UNITS
Komatsu Forest AB
Phone: +46 90 70 93 00
www.komatsuforest.com
Komatsu America Corp
Phone: ++1 847 437 5800
www.komatsuforest.com
DISTRIBUTION CENTERS,
SALES CENTERS AND DEALERS
EUROPE
AUSTRIA
Karner und Berger GmbH
www.forstmaschinen
-service.at
Phone: +43 2769 84571
CROATIA
Iverak d.o.o.
www.iverak.hr
Phone: +385 1 291 0399
CZECH REPUBLIC
Komatsu Forest GmbH
www.komatsuforest.cz
Phone: +420 2 7270 1438
DENMARK
Helms TMT Centret AS
www.helmstmt.com
Phone: +45 9928 2930
ESTONIA
Zeigo Service OÜ
www.valmet.ee
Phone + 372 504 4964
FINLAND
Komatsu Forest Oy
www.komatsuforest.fi
Phone: +358 20 770 1300
FRANCE
Pialleport SA
www.camox.fr
Phone: +33 4 74 20 18 00
Carrère Espace Materiéls
www.carrere-materiel.com
Phone: +33 555 930 222
MORE
INFORMATION
ABOUT THE
PRODUCT LINE
GERMANY
Komatsu Forest GmbH
www.komatsuforest.de
Phone: +49 74549 6020
HUNGARY
Kuhn Kft.
www.kuhn.hu
Phone: +36 128 980 80
LATVIA
SIA Valtek
www.valtek.lv
Phone +371 6 3084570
LITHUANIA
Lifore Technika Ltd.
www.komatsuforest.com
Phone +370 5 260 2059
NETHERLANDS
W. van den Brink
www.lmbbrink.nl
Phone: +31 3184 56 228
NORWAY
Komatsu Forest A/S
www.komatsuforest.no
Phone: +47 62 57 8800
POLAND
Arcon Serwis SP.ZO.O.
www.arconserwis.pl
Phone +48 22 648 08 10
PORTUGAL
Cimertex, S.A.
www.cimertex.pt
Phone: +351 22 091 26 00
ROMANIA
ALSER Forest SRL
www.alser-forest.com
Phone +40 744 995450
SLOVAKIA
Komatsu Forest
www.komatsuforest.cz
Phone: +420 2 7270 1438
SPAIN
Hitraf S.A.
www.hitraf.com
Phone: + 34 986 59 29 10
SWEDEN
Komatsu Forest Sweden
www.komatsuforest.se
Phone: +46 90 17 22 00
SWITZERLAND
W Mahler AG
www.wmahler.ch
Phone: +41 44 763 5090
UKRAINE
Forstmaschinengesellschaft
Forest Ukraine
www.forestukraine.com
Phone +38 067 342 22 43
UNITED KINGDOM
Komatsu Forest Ltd
www.komatsuforest.com
Phone: +44 1228 792 018
RUSSIA, CIS
Komatsu Forest Russia
www.komatsuforest.ru
Phone +7 812 44999 07
NORTH AMERICA
UNITED STATES AND CANADA
Komatsu America Corp.
Forest Machine Business Department
Rolling Meadows, IL
www.komatsuforest.com
Phone: +1 847 437 5800
To find your local dealer/sales
representative.
Go to www.komatsuforest.com
SOUTH AMERICA
URUGUAY
CHILE
BRAZIL, ARGENTINA,
Roman S.A.
Komatsu Chile S.A.
Komatsu Forest Ltda.
www.roman.com.uy
www.komatsu.cl
www.komatsuforest.com
Phone: +598 233 68865
Phone: +56 419 25301
Phone: +55 41 2102 2828
OCEANIA
NEW ZEALAND
AUSTRALIA
Komatsu NZ
Komatsu Forest Pty Ltd
www.komatsu.com.au
www.komatsu.com.au
Phone: +64 9 277 8300
Phone: +61 2 9647 3600
com
rest.
o
f
u
ats
.kom
w
w
w
OTHER MARKETS
SOUTH AFRICA
INDONESIA
Komatsu Southern Africa Ltd
PT United Tractor Tbk
PT Komatsu Marketing
Phone: +27 11 923 1110
www.unitedtractors.com
Support Indonesia
Phone: +62 21 460 5959
www.komatsu.co.id
Phone: +62 21 460 4290
JUST FOREST NO 1 • 2011 31
&KDQJHRIDGGUHVV,V\RXUPDJD]LQHGHOLYHUHGWRWKHZURQJDGGUHVV"3OHDVHFRQWDFW\RXUQHDUHVWVDOHVRIILFH
.RPDWVX)RUHVW$%
%R[
6(8PHn
6:('(1

Documentos relacionados

Komatsu Forest Brasil # 29

Komatsu Forest Brasil # 29 desses pneus em suas máquinas florestais. Outra novidade que temos é a aquisição da Log Max pela Komatsu Forest. A Log Max é uma tradicional fabricante sueca de cabeçotes florestais. Os cabeçotes p...

Leia mais

4 - Komatsu Forest

4 - Komatsu Forest • Valmet 941 com nova opção de lança 21 • Manipulação genética altera atividade florestal 30 komatsuforest.com

Leia mais

komatsuforest.de

komatsuforest.de Elmia Wood, a mais importante feira comercial do setor florestal, já passou e 50.000 visitantes de todos os pontos desse setor internacional vieram à Suécia. A Elmia Wood foi de fato um grande suce...

Leia mais

Em Português - Komatsu Forest

Em Português - Komatsu Forest motor, isolamento da cabine com chapa de piso mais espessa, interior com absorção de som e controle do ventilador variável • Novo rádio inteligente com Bluetooth e funcionalidade mãos-livres • Nov...

Leia mais

Valmet - Komatsu Forest

Valmet - Komatsu Forest longa tradição japonesa de garantia sistemática da qualidade será de grande utilidade. Colocamos mais ênfase na garantia da qualidade com nossos Sistema de Gerenciamento de Qualidade Total. A quali...

Leia mais

Em português - Komatsu Forest

Em português - Komatsu Forest vesters, 150 forwarders e 60 rebocadores vendidos a cada ano. Atualmente, a Komatsu Forest é uma das maiores fornecedoras de máquinas florestais para o mercado francês. A França é um mercado relati...

Leia mais

Português - Komatsu Forest

Português - Komatsu Forest O KOMATSU 378P foi desenvolvido em colaboração com a RAPP. O cabeçote foi projetado para o corte de plantações de eucaliptos de maior densidade. O projeto desse cabeçote forte e resistente permite ...

Leia mais

maior de todos - Komatsu Forest

maior de todos - Komatsu Forest Manuseio fantástico........................................ 18 Economias florestais em franco crescimento................................... 20 Um cabeçote confiável agora ainda melhor................

Leia mais

Em português - Komatsu Forest

Em português - Komatsu Forest Presidente, Komatsu Forest

Leia mais