1:1 H A B A C U Q U E 1 CAPÍTULO 1 CAPÍTULO 2

Transcrição

1:1 H A B A C U Q U E 1 CAPÍTULO 1 CAPÍTULO 2
1:1
H A B A C U Q U E
5119
CAPÍTULO 1
1:1
¢
lhmma
to
1492
1473
*
¢
eiden
o
2962
3588 4396
¢
Ambakouk
o
994
4314
1473 91
berrarei
a
2896
¢
profhthV
profeta.
2532 3364
1522
¢
¢
¢
kurie
kekraxomai
kai ou mh
eisakoushV
Até quando, ó senhor, clamarei,
e
sem que ouças,
¢
¢
ewV
pote
2532 3756
¢
¢
bohsomai
proV se adikoumenoV
ti
1166—1473
¢
edeixaV
moi
763
1828.2
¢
asebeian
2444
1:3 inati¢
¢
swshV
sem que salves?
1914
Por que
2532
2873
e
fadigas, contemplar miséria
¢
ponouV
kai
fazes-me ver penas
4982
kai ou
sendo espoliado, e
4192
5004
2532
¢
¢
¢
kopouV
epiblepein
talaipwrian
kai
1473
1096
¢
exenantiaV
mou
2920
1223
¢
lambanei
recebe †.
1:4
1326.6
1519 5056
¢
diexagetai
3778
¢
dia
3754 765
¢
¢
eiV teloV
krima
o
juiz
3551
2532
3756
a lei,
e
não
¢
nomoV
dieskedastai
Por meio disso, é apagada
2917
¢
krithV
kai o
1286.1
¢
touto
e
2532 3588 2923
¢
¢
gegone
krisiV
impiedade? Bem diante de mim ocorre julgamento, e
2983
kai
ou
2616
3588
¢
¢ katadunasteuei
¢ ton
oti
asebhV
é ministrado, até o fim, o julgamento, pois o ímpio tiraniza
1342
1752
3778
¢
¢
dikaion
eneken
justo;
1831
3588 2917
¢
¢
toutou
exeleusetai
to
por causa disso
o
1294
¢
krima
prosseguirá o
¢
diestrammenon
julgamento pervertido.
força do
deus meu!
3588 2316—1473
¢
kurie
o
ó senhor o
2962
3588 39—1473
¢ mou
qeoV
ap
Não és
desde o princípio,
3364
5021—1473
2532 4111—1473
3809—1473
1:13
¢ autou¢
paideian
para disciplina mesmo.
3708
4190
2532
ver
o que é mau, e
¢
¢
oran
ponhra
2444
Puro
o Teu olho,
4190
olhar
para os maus
1909 2706
2666
3588—1342
765
1:14
¢
¢ ton dikaion
¢
katapinein
asebh
[2a engolir 1ímpio] o justo?
5613
3588
2486
3588 2281
2532 4160
3588
E
os
farás
2532 5613
como os
peixes do mar,
2233
1:15
e
ta
1722
O fim
pelo anzol
1670—1473
1722
com sua tarrafa,
1437 5100
5463
385
1555
que jamais acreditaríeis se alguém contasse em detalhes.
1473 1825
3588
*
3588 1484
os
Caldeus,
a
1752
regojizar-se-á.
¢
ekdihghtai
3588 4089
1752
4863—1473
e
ajuntou-o
¢
toutou
¢
¢
sunhgagen
auton
2165
2532
se alegrará
e
¢
eufranqhsetai
3754 1722 1473
¢
¢
tw amfiblhstrw
autou¢ oti
en
¢ idou¢ egw
¢ exegeirw
¢
¢
dioti
touV CaldaiouV
to
¢
eqnoV
to
¢
pikron
queimará incenso à
Pois vede, EU suscito
nação
amarga
3310—1473
2532 3588 1033
¢ autou¢ kai ta
merida
1473
¢
¢
brwmata
autou¢ eklekta
sua porção,
e
iguarias
de sua eleição.
2532 3588 5031
kai to
¢ to
tacinon
3588 4198
1909
e
veloz;
que vai
sobre as
¢
poreuomenon
epi¢
3588 2624.1
3588 4114
ta
4638
3756 1473
tendas
não dele.
2016
¢
¢ estin
epifanhV
1510.2.3 1537
ex
ilustre
é;
desde si mesmo o
3024.1—1473
1537
1473
1:7
3588 2917—1473
autou¢
3917
¢
uper
1831
3588 2462—1473
¢
pardaleiV
oi
mais do que leopardos
3588
3074
¢
¢
touV lukouV
thV ArabiaV
os
lobos
3113
muito longe; e
ávida
pelo
¢
proqumoV
eiV to
2240
436
¢
hxei
1814
E
saltarão
¢ autou¢
ippeiV
seus cavaleiros,
1:9
¢
sunteleia
1:10
¢
¢
aicmalwsian
ammon
1792
cativos.
2532 5181
¢
ocurwma
diretamente, e
2532 906
fortificação, zombará,
e
ajuntará,
1722
E
ele
entre reis
¢ en
kai autoV
3806.2—1473
¢
empaixetai
kai balei¢
¢
kai sunaxei
1473
5560.1
¢
cwma
935
¢
basileusin
2532 1473
1519 3956
¢ eiV pan
kai autoV
soberanos serão seus brinquedos; e
1702
2532 4863
2532
¢
¢
¢
entrufhsei
kai turannoi
paignia
autou¢
regalar-se-á, e
¢
asebeiV
eiV
1828.2
terá vindo confrontando suas frontes
como areia,
765
Consumação, para 3os ímpios,
4383—1473
161
¢
aetoV
1519
¢
¢
¢ exenantiaV
¢
anqesthkotaV
proswpoiV
autwn
285
105
como uma águia
4930
ele,
de cada
2532 2902—1473
¢
kai krathsei
autou¢
erguerá terrapleno, e
1:3 †i.e. se apossa, leva para si
1:7 †i.e. oráculo, encargo, palavra de ordem
1:8a †i.e. velozes, ou espertos
Por isso
e
a matar
sempre
nações sem poupar?
CAPÍTULO 2
O justo viverá por minha fidelidade
2:1
a vencerá.
4073
1909—3588 5438—1473
epi¢ thV
2532 644.2
¢
petran
3588 1492
me
¢
kurioV
2532 2036
3704
¢
opwV
1377
1519 2540
eiV
¢
kairon
ean
3588
o
isto.
¢
¢
anaginwskwn
auta
que ler
2532 393
ou mh
respondeu a
1519 4441.1
¢
eiV puxion
5302
Pois é ainda, a visão,
2532 3756 1519 2756
¢
peraV
¢
kai ouk eiV kenon
3754
espera-a,
pois, vindo,
¢
cronish
2:4
2089—3706
¢ orasiV
¢
¢
eti
dioti
5278—1473
5549
2064
não em vão;
2240
¢
¢
hxei
ercomenoV
2532
kai
terá vindo e
1437 5288
3756 2106
Se
não se agrada a
¢ uposteilhtai
¢
ean
ouk eudokei¢
1:11 †Ver Bos para variantes.
1:13 †Ver Bos para variantes.
1:17 †Ver Bos para variantes.
A Bíblia Apostólica Poliglota
ISBN 0-9632301-2-3
www.apostolicbible.com/port/index.htm
21 Dez 2006 Revisão 1
1360
sobrevirá, para cumprimento, e
¢
¢
¢
¢ oti
usterhsh
upomeinon
auton
1:8b †i.e. pela comida
2:3
1519 4009
kai anatelei¢ eiV
ainda que retarde,
3364
4569.3
3588 314
para um tempo, e
1437
3706
4314
¢
apekriqh
proV
disse: Escreve a visão claramente em táboa de escrita
¢
diwkh
o
tal que corra
1125
E
¢
¢
¢
¢
orasin
kai eipe
grayon
safwV
mim o senhor e
2532
em mim, e
2532 611
reprovacão minha.
sobre
1722 1473
¢
lalhsh
en emoi¢ kai
2:2 kai
¢ mou
elegcon
o que retrucarei sobre a
1473 2962
subirei
2980
ti
1909—3588 1650—1473
¢ epi¢ ton
apokriqw
1909
¢
kai epibhsomai
epi¢
para perceber o que falará
vigiarei
611
ti
2532 1910
5100
¢
¢
kai aposkopeusw
tou idein
rochedo, e
5100
2476
¢ mou sthsomai
¢
fulakhV
Sobre a vigília minha me postarei, e
de modo algum atrasará!
1:1 †i.e. declaração, encargo
¢ touto
¢
dia
615
¢
ou feisetai
¢
uper
5613
se espalharão
1:17
2532 1275
3756—5339
¢
eqnh
5228
¢
kai petasqhsontai
wV
¢
fagein
comer†.
1484
engordou
1223 3778
¢
¢ apokteinein
¢
amfiblhstron
autou¢ kai diapantoV
continuará a lançar a tarrafa dele,
3588 2460—1473
2532 4070.3
2068
¢
amfibalei†
¢
kai exalountai
oi
pois por eles
1588
293
e
3044.1
¢ elipane
¢
autoiV
o
2532
cavalgarão longe os
e
sua tarrafa,
as
292.2
mais afiados† do que
¢
kai exippasontai
¢
¢
kai ormhsousi
makroqen
1519—3588
e
2532 3691
2532 1837.5
2532 3729
4289
Temível e
será;
1:8
seus cavalos, e
da Arábia; e
avançarão
2532
¢ kai
foberoV
¢
¢
ippoi
autou¢ kai oxuteroi
os
3588 *
5398
1510.8.3 2532 3588
seu juízo
¢
¢
lhmma
autou¢ ex
autou¢
exeleusetai
seu lema†
desde si mesmo originar-se-á.
5228
terra,
¢
¢
krima
autou¢ estai
kai to
to
1473
thV ghV
amplitudes da
¢
¢
tou kataklhronomhsai
skhnwmata
ouk autou¢
herdar
3588 1093
¢
plath
2532
¢
th saghnh
autou kai
sacrificará ao seu arrastão,
3588 293—1473
¢
qumiasei
kai
3588 4522—1473
¢
¢
toutou
qusei
Por causa disto
2370
2532
kai
2380
kai
o apanhou, e
3778
3778
2532
¢
¢
agkistrw
anespase
¢
amfiblhstrw
autou¢
1:16 eneken
¢
carhsetai
vossos dias
2400
4100
¢
¢ tiV
ou mh pisteushte
ean
en taiV
répteis, não tendo
44
293—1473
en
3756 2192
¢
¢ ouk econta
erpeta
como os
4930
¢
sunteleian
en
homens
3588 2062
¢
¢
touV icquaV
thV qalasshV
kai wV
wV
444
¢
¢
kai poihseiV
touV anqrwpouV
por causa disto
3739 3364
1722—3588
para os que desdenham? Ficarias quieto diante do
seus arrastões;
¢
¢ o
hmeraiV
umwn
não és capaz;
por que olharias
nos
desvanecei! Pois obra EU estou operando nos
não
mh
¢
parasiwphsh
en tw
¢
eneken
en taiV
de
3756—1410
3902.1
¢
¢
epiblepeiV
epi¢ katafronountaV
¢
saghnaiV
autou¢
1722—3588
3361
¢
¢
ponhrouV†
ou dunhsh
4522—1473
1473 2038
3588
¢
ofqalmoV
tou
1909
1722—3588
2041
3788
1914
¢
kai epiblepein
epi¢
1914
inati¢
3588
¢
kaqaroV
o
e
1360
3588 1651
2513
desprezadores, e
2532 853
¢
apoqanwmen
¢
¢
¢
¢
¢ kai eplas
¢
e¢ me tou elegcein
kurie
eiV krima
tetacaV
auton
Ó senhor, para juízo o ordenaste, e moldaste-me na ignomínia
Vede, ó
admirai
599
meu santo? De modo algum morreremos.
arrastou-o
olhai;
¢
archV
¢ mou ou mh
agioV
o
meu Deus, o
1519 2917
746
ouci¢ su
¢
¢
eilkusen
auton
2532 1914
2250—1473
3794
Isto é a
fará expiação:
3756—1473 575
1:12
2532 2296
3588 2707
maravilhas, e
wV
¢ mou
qew
quem os guie?
¢
¢
¢
¢ ergon
¢ ergazomai
¢
qaumasia
kai afanisqhte
dioti
egw
5613
3588 2316—1473
¢ tw
iscuV
2962
2532 1837.2
lançar-se-á, e
¢
¢
katafronhtai¢ kai epibleyate
kai qaumasate
2297
1360
espírito, e
¢
auth
h
¢
hgoumenon
O SENHOR responde
1:6
3588 2479
2532 1330
¢
¢
¢
pneuma
kai dieleusetai
kai exilasetai†
o
¢
oi
idete
1492
1:5
3588 4151
metabalei¢ to
Então mudará
oráculo† a qual percebeu Habacuque o
O
2193—4214
1:2
3739
3328
¢
1:11 tote
Habacuque Queixa-se da Injustiça
3588 3024.1
1
se atrasa,
3588
h
2
5590—1473
1722—1473 3588—1161 1342
¢ mou
yuch
¢ o de
en autw
minha alma nele†;
1537 4102—1473
2198
¢
¢
dikaioV
ek pistewV
mou†
mas o
justo,
¢
zhsetai
de minha fidelidade viverá,
2:5
3588—1161
2733.4
2532
2707
435
mas o
arrogante
e
que despreza,
homem
¢
katoiomenoV
o de
213
3762
¢
alazwn
3364
¢
ouqen
ou
¢
katafronhthV
kai
¢
anhr
4007.1
3739
¢
peranh
mh
oV
de ostentações, coisa alguma, de modo algum terá alcançado, o que
4115
2531
3588
alargou
como
o
86
¢
¢
eplatune
kaqwV
o
2288
3588
Hades† a
3756—1705
5590—1473
2532
3779
5613
sua alma,
e
tal
como
¢ autou¢ kai outoV
¢
thn yuchn
wV
¢
adhV
2532 1996
4314
1473
3956
¢
¢
¢
¢
qanatoV
ouk empiplamenoV
kai episunaxei
proV auton
a morte não se satisfazendo, e
1484
2532 1523
¢
eqnh
4314
ajuntará
1473
recolherá
3778—3956
3850
3588
2992
os
povos.
2983
3756
2:6
¢ laouV
¢
pantaV touV
para si mesmo todos
2596—1473
3588
¢
panta
ta
para si mesmo todas as
3956
¢
¢
kai eisdexetai
proV auton
nações, e
ouci¢
Não
2532 4265.1
¢
¢
¢
¢
tauta
panta
parabolhn¢ kat auto ¢ lhyontai
kai problhma
[2estas† todas 3parábola
4contra ela 1levantarão] e
uma charada
1519
1335
2532 2046
3759
3588 4129
E
Ai
do
¢
¢
dihghsin
autou kai erousin
ouai¢ o
eiV
para sua história?
3588 3756 1510.6 1473
dirão,
2193—5100
¢
2:7 oti
¢
stibarwV
pesadamente.
450
¢
exaifnhV
2532
¢
¢
anasthsontai
daknonteV
kai
2532 1510.8.2 1519 1282.2
¢
kai esh
¢
epibouloi
sou
oi
desiludir-se-ão os conspiradores contra ti, e
1360
para eles.
seu colar
1143—1473
3588 1917.1—1473
¢
eknhyousin
¢
autoiV
¢ autou¢
†ton kloion
Pois repentinamente levantar-se-ão mordendo-o, e
1594
1473
3588 2827.2—1473
o que oprime o
3754 1810
¢
eautw
que multiplica para si
¢
kai barunwn
não sendo suas - até quando? e
4741.2
1438
¢
plhqunwn
2532 925
¢
¢
¢
ta ouk onta
autou¢ ewV
tinoV
1473 4659.1
¢
2:8 dioti
para pilhagem
4183
¢
¢
eqnh
su eskuleusaV
¢
diarpaghn
eiV
serás
1484
Porque tu despojaste
4659.1—1473
¢ skuleusousi
¢
polla
se
nações muitas, despojar-te-ão
3956
3588
5275
2992
todos
os
remanescentes
povos, pelo sangue de homens, e
¢
panteV
oi
763
1093
¢
asebeiaV
2532
2:9
¢
authn
nela.
3588
5599
¢
di aimata
w
¢
anqrwpwn
kai
2532
3956
3588
2730
cidade,
e
todos
os
habitantes
4124
¢
pleonektwn
o
Oh!, o
1519 5311
de
2556
¢ kakwn
¢
ceiroV
de abrigar-se da
mão
do mal.
1011
2:10
4183
2992
muitos
povos, e
1360
3037
3588
2532 2582.1
3759—3588 3618
Ai do
4172
en
¢
kai eqnh
e
2532 1587
4183
4172
1722 129
3588 1093
gh
terra do
a
¢
tou gnwnai
2962
¢
para
do
1722 4442
2:14
puri¢
fogo,
¢
¢
¢
udwr
katakaluyai
qalassaV
mares.
e impiedade do
2:15
Oh, o
2532 763
a região das profundezas da terra
¢
panta
– Gênero neutro.
2:6b †Ver Compl. par variante.
819
3588 *
1909
a taça
3588 1391—1473
2572—1473
2532 5004
¢
¢
¢
tou Libanou
kaluyei
se kai talaipwria
1093
Líbano
te cobrirá,
1223
e
sofrimento
129
444
¢
¢
aimata
anqrwpwn
di
2532 4172
¢
kai asebeiaV
ghV
e
1473
5100
2:18
¢
authn
dela.
2532 3956
¢
kai polewV
impiedade da terra e
3588 2730
¢
¢
kai pantwn
twn katoikountwn
da cidade, e
5623
de todos os
1099.3
habitantes
3754 1099.5
¢
wfelei¢ glupton
ti
1473
auto¢
¢
¢
oti
egluyan
a coisa esculpida que esculpiram, em si?
De que serve
4111—1473
5560.4
Moldou-a
para molde de fundição, mostra visível falsa.
¢
eplasen
auto¢
3982
5325
¢
cwneuma
1909—3588 4110
¢
pepoiqen
o
¢
plasaV
fiou-se,
modelador, sobre o
o
1497
2974
ídolos
mudos.
1453
epi¢ to
2:19
¢
¢
eidwla
kwfa
à
Ai
daquele dizendo `a
3004
é
1510.2.3 1722—1473
2:20
¢
¢
estin
en autw
está
nela.
¢
kai auto¢ esti
¢
fantasia
uma mostra visível,
é
2532 3956
prata,
4151—3756
1722
3485
39—1473
¢
¢
¢ autou
kurioV
en
naw
agiw
senhor está no templo santo Seu!
o de
Mas o
4383
¢
pneuma
ouk
e, no todo, fôlego nenhum
3588—1161 2962
2125
575
let Venere
desde a presença dele
¢
eulabeisqw
apo¢
¢
eknhyon
madeira: Acorda,
2532 1473 1510.2.3 5325
2532 694
martelada de ouro e
1594
¢
xulw
tw
¢
¢
¢ kai arguriou
¢ kai pan
elasma
kai estin
crusiou
e
¢
poihsai
3588 3586
¢
legwn
5312
5553
Pois
4160
moldado por ele no the fazer
pedra: Sê exaltada! Mas ela
1510.2.3 1639.1
3588
¢
plasma
autou¢ tou
3588
ouai¢ o
2532 3588 3037
3754
¢
oti
¢
yeudh
1473
3759
¢
¢
¢
egerqhti
kai tw liqw
uywqhti
ergue-te! E
5571
¢
fantasian
3588 4111
1473
3956
3588 1093
¢
¢
proswpou
autou¢ pasa
h
gh
toda a
terra!
CAPÍTULO 3
Habacuque ora
3:1
4335
*
Oração
de Habacuque o
2962
¢
kurie
Ó senhor,
duo¢
5613
¢
potizwn
3588
ton
dando de beber a
com uma ode.
3588
189—1473
a
tua mensaagem, e
3588 2041—1473
1722—3588
en tw
¢
eggizein
3588 2540
surgir
a
5590—1473
no
agitar-se
a
alma minha; em
39
1537 3735
¢
agioV
ex
¢
orouV
3772
terra.
2094
¢
eth
anos
322
2316
¢
qeoV
575
apo¢
Deus de
2683.1
en
*
3709
1656
ira
da misericórdia
2240
2532
¢ eleouV
¢
orgh
¢
hxei
¢
Qeman
kai
Teman terá vindo, e
*
1316.1
2572
Pausa.
Cobriu
3588
o
o
¢
¢ diayalma
¢
¢
kataskiou
Faran
ekaluyen
touV
os
3588 703—1473
2532 3588 133—1473
44130
3588
a
e
encheu
a
¢ h
ouranouV
céus
1722
montanha da sombria Parã.
santo da
ta
ocasião serás manifestado
3588
¢
¢ mou
taracqhnai
thn yuchn
o
¢
mesw
¢
¢ anadeicqhsh
¢
pareinai
ton kairon
en tw
3588
3588
aproximarem-se os
1722—3588 3918
3:3
en
extasiei-me. Em meio
5015
¢
mnhsqhsh
temi.
1722 3319
1448
1722—3599
en tw
¢
wdhV
¢
efobhqhn
¢
kai exesthn
tuas obras, e
dois viventes serás conhecido; no
¢
epignwsqhsh
5603
5399
kai
2532 1839
¢
erga
sou
¢
gnwsqhsh
2532
¢ sou
akohn
thn
1097
¢
zwwn
3326
profeta
ouvi
¢
eisakhkoa
2657
2226
4396
¢
tou profhtou
met
1522
¢
¢
kurie
katenohsa
ta
Ó senhor, compreendi as
1417
3588
¢ Ambakouk
¢
proseuch
lembararás.
2:4 † Gênero neutro ou masculino. Contexto imediato sugere masculino.
2:4 †Ald. dikaioV mou – meu justo.
4221
por bestas selvagens te aterrorizará, por causa de sangue de homens,
Pois
¢
¢
thn doxan
kuriou
wV
glória do senhor, como
o
Cercou-te
¢
ptohsei
se
3403
¢
oti
5599 3588 4222
w
2944—1473
te excita!
4422—1473
¢
qhriwn
gh
¢
2:6a † tauta
pois
2342
1093
2:5 †lit.
763
¢
¢
dioti
asebeia
3754
conhecer a
2281
água cobre
3588 1391
1284.4
¢
¢
¢
diasaleuqhti
ekuklwsen
se pothrion
kai
1360
serás reconhecido; no
e apequenou-se-lhes a alma.
será enchida
2619
2:17
Estes não são
¢
esti
2425
819
À plenitude de deshonra
2532 4863
1921
2992
3588 1097
4140
¢ atimiaV
¢
2:16 plhsmonhn
¢
¢
¢
¢
kuriou
kai sunhcqh
atimia
epi¢ thn doxan
sou
da dextra do senhor, e
foi trazida deshonra sobre a
tua glória,
3756—3778 1510.2.3 3844
¢
2:13 ou tauta
¢
kai wligoyuchsan
¢
plhsqhsetai
h
5204
2532
¢
pie†
2962
¢
dexiaV
2962
o besouro da
2532 3641.3
¢
polla
nações inúmeras; e
4130
1188
1537
edificando cidade em sangue,
¢
adikiaiV
preparando uma cidade em injustiças.
3841
e
¢
¢
¢
¢
kuriou
pantokratoroV
kai exelipon
laoi¢ ikanoi†
en
senhor todo-poderoso? Pois abandonaram, povos pujantes, ao
2532 1484
4095
¢
doxhV
desde a glória, bebe e
3:2
¢ polin
¢
¢
oikodomwn
en aimasi
1722 93
¢
¢
kai etoimazwn
polin
2962
994
3704
¢
opwV
intoxicadora, de modo que
suas partes privadas.
1391
ek
h
¢
¢
¢
ek toicou
bohsetai
kai kanqaroV
ek
2:12 ouai¢ o
madeira emtirá sua voz.
e
1537
3588
foi levada ao pecado
Pois a pedra do muro gritará;
¢
¢
fqegxetai
auta
2532 2090
as
de
152
2532 1814.2
1537 5109
¢ liqoV
¢
2:11 dioti
5350—1473
¢
xulou
3588 4693—1473
possa ver
Deliberaste vergonha para
tua casa; extingüístes
2532 3182
3588
¢
¢
¢ laouV
¢ kai exhmarten
¢
oikw
sou suneperanaV
pollouV
3586
1914—1901
¢
¢
ebouleusw
aiscunhn
tw
3624—1473 4842.1
tua alma.
nebulosa e
¢ autou¢ tou
nossian
estabelecer nas alturas seu ninho,
1537 5495
¢ sou
yuch
2349.1
subversão
¢
kakhn
3555—1473
¢
uyoV
eiV
¢
ekspasqhnai
ek
5590—1473
397.1
seu próximo
¢ autou¢ anatrophn
¢ qoleran
¢
¢
plhsion
kai mequskwn
superabundante em desejo de riquezas malignas
3588 5021
para a sua casa,
2556
¢
pleonexian
¢
¢
oikw
autou¢ tou taxai
1610.6
2532
4172
3588 4122
3624—1473
tw
444
¢
¢
¢
kai polewV
kai pantwn
twn katoikountwn
ghV
impiedade na terra e
1473
1223—123
¢
upoleleimmenoi
laoi¢
4139—1473
¢
¢
¢
epibleph
epi¢ ta sphlaia
autwn
Ai dos iníquos
as
2:5
A M B A K O U M
3:4
¢ autou kai thV ainesewV
¢
¢
areth†
autou¢ eplhsqh
h
Sua virtude,
o
seu louvor
2532 5338—1473
5613
E
como luz
¢
kai feggoV†
autou¢ wV
brilho Dele,
5457
2:16 †Ver Bos para variantes.
¢
3:3 †Compl. dunamiV
– poder.
¢
– luz brilhando.
3:4 †Compl. diaugasma
2:13 †Compl. polloi¢ – muitos.
A Bíblia Apostólica Poliglota
ISBN 0-9632301-2-3
www.apostolicbible.com/port/index.htm
21 Dez 2006 Revisão 1
1510.8.3 2532 2768
1722
¢
¢
fwV estai
kai kerata
en
será,
e
chifres em
3:5
H A B A C U Q U E
5495—1473
2532 5087
Suas mãos,
e
26.1
¢ autou¢ kai †eqeto
¢
cersin
3:5
4253
4383—1473
Adiante da face Sua
3977.1
3:6
¢
pedia
eiV
para planura.
1093
1914
de poderosos, abalar-se ão
3056
irá
palavra, e
2532 1831
970
4228—1473
2476
Sob
os pés seus,
ergueu-se e
1484
e
1015
1242.1
¢
dieqrubh
3511 166
473
3:7
autou¢
diante dele.
2873
¢
orh
2532
3588
¢
taracqhsontai††
kai
3361 1722 4215
¢
aiwniai
¢
Aiqiopwn
1093
¢
skhnwmata
serão perturbados também os
166
tabernáculos dos Etíopes,
4633 4638
ta
montanhas
tabernáculos da
3710
2962
¢ wrgisqhV
¢
potamoiV
*
¢
Madian
thV ghV
terra de Midiã.
2228 1722 4215
3588
¢
¢ o
kurie
h en potamoiV
Foi nos 3rios que suscitaste a ira, ó senhor, ou nos rios
o
en
2372—1473
2228 1722 2281
¢ sou
qumoV
3588 3731—1473
¢
en qalassh
h
h
3588 305
¢ sou
ormh†
¢
anabhsomenoV††
o
3588 2258.1
5613
3:15
as
1913
E
guiaste
5015
4183
dos lábios meus; e
5156
¢
tromoV
1519—3588
eiV ta
tremor aos
3747—1473
2459.3—1473
4991
2347—1473
o
cavalgar Teu,
salvação é.
aflição minha por elevar-me
Empunhando empunharás o
1316.1
arco teu
4215
1093
3:10
¢
¢
¢ raghsetai
¢
kurioV
diayalma
†potamwn
gh
o senhor. Pausa.
Por rios
será rasgada a terra;
2532
5605
2992
1289
e
labutarão
povos. Dispersarás águas
3588 5456—1473
do
3588 5311
¢
¢ authV††
¢
abussoV
thn fwnhn
to
uyoV
o
abisso,
altura, da
3:11
a
voz sua,
5312
3588 2246
¢
uywqh
o
Foi exaltado o
5010—1473
1519
¢
¢ eiV
taxei
authV
5457
¢
astraphV
ghn
kai en
terra, e
laou¢ sou
deu,
¢ autou¢
thV fantasiaV
ostentação sua.
e
ergueu-se na
sol,
lua
a
1002—1473
4198
2608
3:12
e
1722 547
em brilho
3588
¢
oligwseiV†
thn
Por intimidação farás pouca a
nações.
1831
1519 4991
¢
3:13 exhlqeV
eiV
Saíste
3588 5547—1473
¢
swthrian
para livramento
906
1519
2776
¢
¢ sou ††ebaleV
¢
¢
tou swsai
ton criston
eiV
kefalaV
ungido Teu†. Arrojaste, sobre cabeças
do povo teu, para salvar o
459
2288
1825
1199
2193
¢
¢
¢
¢ ewV
anomwn†††
qanaton
exhgeiraV
desmouV
de iníquos, morte;
3588 5056
to
¢
teloV
o
termo.
suscitastes grilhões
3:14 Ald. & Six.
1249.2
3588
5137
¢
diekoyaV
en
Pois
a figueira não frutificará,
3756
1722—3588 288
produto
nas
¢
gennhmata††
en taiV
2532 3588 3977.1
5574
3588 2041
3756 4160
1035
¢
pedia
e
planícies não produzirão alimento,
4263
ou
¢
poihsei
2532 3756—5224
575—1035
1016
cessou-se de comer
1909 5336
3:18
não existirão
bois nos estábulos;
21
5463
no
4990—1473
swthri¢ mou
salvador meu.
3588 4228—1473
3:19
2962
3588
¢ de
egw
EU, porém,
2316
1411—1473
¢
qew
1519 4930
2532 1909
pés meus até o completar; e
3588 5308
1913—1473
¢ epibiba†††
¢
ta uyhla
me
sobre as altos
estabelecer-me-á,
¢ autou¢
wdh
por sobrepujar pela
oração Dele.
A Bíblia Apostólica ∞c
para
0-9632301-2-3
2776
¢
kefalaV
Nov-05-04
3:14 †or cavando toca.
3:6 †Ver Bos para variante.
¢
3:15 †Compl. uperghageV
epi¢ – sobrepujaste.
¢
3:7 †Compl. ponwn
– miséria.
¢
– Montei guarda.
3:16 †Compl. efulaxa
¢
3:7 ††Ald. & Six. ptohqhsontai
– foram aterrorizados.
¢
3:16 ††Compl. efobhqh
– temeu.
¢
¢ – objeto de desejo.
3:8 †Ald. & Six. to ormhm
a
¢ – força.
3:16 †††Compl. iscuV
¢ epibhsh
¢
3:8 ††Ald. & Six. oti
– pois montarás.
¢ ton karpon – dará seu fruto.
3:17 †Compl. paradw
¢ scizetai
¢
3:9 †Compl. o potomoV
th gh – o rio partirá a terra.
¢ – renovos.
3:17 ††Compl. futa
¢
3:10 †Compl. sunalgousin
laoi¢ – ajuntar-se-ão os povos.
3:17 †††i.e. falhará.
3:10 ††Compl. autou¢ – dele.
¢
¢
brwmata
– produzirão alimentos.
3:17 ††††Compl. poihsousi
3:11 †Compl. en fwti¢ ai – em luz.
¢
3:18 †Compl. eufranqhsomai
– Estarei alegre.
¢
3:12 †Compl. elattwseiV
thn ghn – farás a terra escassear.
¢ – força.
3:19 †Compl. iscuV
¢ – ira.
3:12 ††Compl. orgh
¢
3:19 ††Compl. qhsei
– estabelece.
¢ – os ungidos.
3:13 †Ald. & Compl. touV cristouV
¢
3:19 †††Compl. epiqhsei
– colocará.
A Bíblia Apostólica Poliglota
ISBN 0-9632301-2-3
www.apostolicbible.com/port/index.htm
21 Dez 2006 Revisão 1
tw
2532 5021
1722—3588 5603—1473
¢
tou nikhsai
me en th
¢
¢ asebwn
¢
3:13 ††—†††Compl. epemyaV
epi¢ kefalhn
3588
Deus o
¢
¢ dunam
¢
¢ mou kai taxei††
¢
kurioV
o
qeoV
iV†
O senhor que é Deus é meu poder, e
ajeitará
¢
¢
touV podaV
mou eiV sunteleian
kai epi¢
3588 3528—1473
1473—1161
1909—3588 2316
¢
¢
¢
kuriw
agalliasomai
carhsomai†
epi¢ tw
senhor exultarei;
regojizar-me-ei sobre o
en tw
os
não haverá
¢
ouk estai
¢
¢
¢
brwsin††††
exelipen
apo¢ brwsewV
¢
¢
¢
¢
probata
kai ouc uparxousi
boeV
epi¢ fatnaiV
1722—3588 2962
3756—1510.8.3
e
3588 1636
1587
kai ta
as
2532
¢
karpoforhsei†
kai
¢
¢
¢
¢
ampeloiV
yeusetai
to ergon
thV elaiaV
videiras; mentirᆆ† a obra da da oliveira,
Cortaste, para perplexidade, cabeças
3:4 †Ver Bos para variante.
2592
ou
1081
1519
pescoço
¢
ekstasei
3588 3940—1473
povo da peregrinação minha.
4808
¢
¢
dioti
sukh
¢
tou trachlou
eiV
para o
1722 1611
ao
1360
ovelhas, e
¢
feggi
3642.1
¢
apeilh
en
1484
partirás
en th
¢
poreusontai
kai en
¢
¢
¢
eqnh
qumw††
kataxeiV
3588 4982
1722—3588
2532 1722 5338
de flechas tuas seguirão,
¢
twn oplwn
sou
em furor
2992—1473
curso;
¢
¢
esth
selhnh
3588 3696
2532 1722 2372
1325
2476
de relâmpago das armas Tuas.
1093
Viram-te,
4197
¢
hlioV
kai h
3:17
¢ se
eidon
2532 3588 4582
¢
fwV† bolideV
sou
ordem sua; para luz
796
a
4314—3588 2992
Uma Ode de Fé
diz
1492—1473
3588 5325—1473
h
3588
num dia, da
3004
¢
¢
¢ udata
¢
edwken
diaspereiV
thV poreiaV
¢
¢
kai wdinhsousi
laoi†
3588 12
5204
1722—2250
¢
¢
anapausomai
en hmera
thV
¢ mou tou anabhnai
¢
¢ thV paroikiaV
¢ mou
qliyewV
me proV ton laon
¢
¢
ta skhptra
legei
contra os cetros,
4486
373
constituição minha; descansarei,
3588 305—1473
veio
desde as partes inferiores minhas
¢
exiV†††
mou
h
¢
kai eishlqe
¢
upokatwqen
mou
3588 1838—1473
¢
etaracqh
2532 1525
5270.1—1473
kai
ossos meus e
5015
3588
2962
2532
¢ mou
osta
e
3588 4638.1
foi aterrorizado
de oracão
2532
1909
e
som
cavalos Teus,
¢
to toxon
sou epi¢
Observei,
meu ventre do
2462—1473
3588 5115—1473
cavalos teus,
o
¢
ippouV
sou
¢
ekteneiV
os
2532 4422
¢
¢
efulaxamhn†
kai eptohqh††
5491—1473
os
1614
¢
ippouV
sou
4335
touV
1614
2462—1473
touV
5456
3588
¢
3:9 enteinaV
mar
5442
3588
575
foi perturbada a
¢
swthria
3:16
águas muitas.
sobre
¢ sou
ippasia
¢
qalassan
¢ mou apo¢ fwnhV
¢ proseuchV
¢ ceilewn
¢
koilia
mou
1909
h
nisso;
1722—614
h
o
kai
4434
2281
para o
5204
3588 2836
1722—1473
¢
¢
saleuqhsontai
en auth
¢
¢ en apokrufw
¢
trwglwn†
ptwcon
eiV
¢
¢
tarassontaV
polu
udwr
perturbando
Despedaçaste
4531
5176
1519
¢
epebibasaV†
kai
¢
diemerisaV
como a mascar, o pobre, às escondidas.
rédeas suas
2532
emoção Tua, ou no mar
epi¢
impulso Teu? O cavalgando
soltarão
1266
cabecas dos poderosos; abalar-se-ão
¢
¢ autwn
¢ wV
anoixousi
taV hniaV
*
¢
taV skhnaV
3588 1415
¢ twn dunatwn
¢
taV kefalaV
455
3588 4633
Em turbação percebi os
5015
3588 2776
¢
qambei
¢ autwn
¢
calinouV
3:14 Compl.
pobre comendo às escondidas.
1722 2285
en
2977
¢
¢
¢
esqwn
ptwcoV
laqra
o
como o
5469—1473
¢
dianoixousi
com isso; soltarão à larga rédeas suas
3588 2068—4434
wV
3588 3735
longevas, os caminhos longevos
1492
¢
¢
anti¢ kopwn†
eidon
5613
1722—1473 1272
¢
¢
seisqhsontai
en auth
em estupefação as
odoi¢
ai
4579
¢
dunastwn
sacolejou a
ta
3588
¢
bounoi¢ tou aiwnoV
pela força; derreteram-se colinas, as
3588
¢
kai esaleuqh
h
derreteu nações; foram rompidas as
¢
etakhsan
1473
irá adiante
2532 4531
¢
¢ podaV
¢
kata
autou¢ esth
5080
¢
bia
¢
kai exeleusetai
2596
2532 1300.1
terra; olhou
3:8 mh
1413
by na força Sua.
4198
¢
¢
¢
eqnh
†epebleye
kai dietakh
gh
2479—1473
forte
¢
¢
¢
proswpou
autou¢ poreusetai
logoV
pro
1519
2900
¢
¢ iscuoV
¢ autou¢
agaphsin
krataian
estabeleceu amor
3