1:1 H A B A C U Q U E 1 CAPÍTULO 1 CAPÍTULO 2
Transcrição
1:1 H A B A C U Q U E 1 CAPÍTULO 1 CAPÍTULO 2
1:1 H A B A C U Q U E 5119 CAPÍTULO 1 1:1 ¢ lhmma to 1492 1473 * ¢ eiden o 2962 3588 4396 ¢ Ambakouk o 994 4314 1473 91 berrarei a 2896 ¢ profhthV profeta. 2532 3364 1522 ¢ ¢ ¢ kurie kekraxomai kai ou mh eisakoushV Até quando, ó senhor, clamarei, e sem que ouças, ¢ ¢ ewV pote 2532 3756 ¢ ¢ bohsomai proV se adikoumenoV ti 1166—1473 ¢ edeixaV moi 763 1828.2 ¢ asebeian 2444 1:3 inati¢ ¢ swshV sem que salves? 1914 Por que 2532 2873 e fadigas, contemplar miséria ¢ ponouV kai fazes-me ver penas 4982 kai ou sendo espoliado, e 4192 5004 2532 ¢ ¢ ¢ kopouV epiblepein talaipwrian kai 1473 1096 ¢ exenantiaV mou 2920 1223 ¢ lambanei recebe †. 1:4 1326.6 1519 5056 ¢ diexagetai 3778 ¢ dia 3754 765 ¢ ¢ eiV teloV krima o juiz 3551 2532 3756 a lei, e não ¢ nomoV dieskedastai Por meio disso, é apagada 2917 ¢ krithV kai o 1286.1 ¢ touto e 2532 3588 2923 ¢ ¢ gegone krisiV impiedade? Bem diante de mim ocorre julgamento, e 2983 kai ou 2616 3588 ¢ ¢ katadunasteuei ¢ ton oti asebhV é ministrado, até o fim, o julgamento, pois o ímpio tiraniza 1342 1752 3778 ¢ ¢ dikaion eneken justo; 1831 3588 2917 ¢ ¢ toutou exeleusetai to por causa disso o 1294 ¢ krima prosseguirá o ¢ diestrammenon julgamento pervertido. força do deus meu! 3588 2316—1473 ¢ kurie o ó senhor o 2962 3588 39—1473 ¢ mou qeoV ap Não és desde o princípio, 3364 5021—1473 2532 4111—1473 3809—1473 1:13 ¢ autou¢ paideian para disciplina mesmo. 3708 4190 2532 ver o que é mau, e ¢ ¢ oran ponhra 2444 Puro o Teu olho, 4190 olhar para os maus 1909 2706 2666 3588—1342 765 1:14 ¢ ¢ ton dikaion ¢ katapinein asebh [2a engolir 1ímpio] o justo? 5613 3588 2486 3588 2281 2532 4160 3588 E os farás 2532 5613 como os peixes do mar, 2233 1:15 e ta 1722 O fim pelo anzol 1670—1473 1722 com sua tarrafa, 1437 5100 5463 385 1555 que jamais acreditaríeis se alguém contasse em detalhes. 1473 1825 3588 * 3588 1484 os Caldeus, a 1752 regojizar-se-á. ¢ ekdihghtai 3588 4089 1752 4863—1473 e ajuntou-o ¢ toutou ¢ ¢ sunhgagen auton 2165 2532 se alegrará e ¢ eufranqhsetai 3754 1722 1473 ¢ ¢ tw amfiblhstrw autou¢ oti en ¢ idou¢ egw ¢ exegeirw ¢ ¢ dioti touV CaldaiouV to ¢ eqnoV to ¢ pikron queimará incenso à Pois vede, EU suscito nação amarga 3310—1473 2532 3588 1033 ¢ autou¢ kai ta merida 1473 ¢ ¢ brwmata autou¢ eklekta sua porção, e iguarias de sua eleição. 2532 3588 5031 kai to ¢ to tacinon 3588 4198 1909 e veloz; que vai sobre as ¢ poreuomenon epi¢ 3588 2624.1 3588 4114 ta 4638 3756 1473 tendas não dele. 2016 ¢ ¢ estin epifanhV 1510.2.3 1537 ex ilustre é; desde si mesmo o 3024.1—1473 1537 1473 1:7 3588 2917—1473 autou¢ 3917 ¢ uper 1831 3588 2462—1473 ¢ pardaleiV oi mais do que leopardos 3588 3074 ¢ ¢ touV lukouV thV ArabiaV os lobos 3113 muito longe; e ávida pelo ¢ proqumoV eiV to 2240 436 ¢ hxei 1814 E saltarão ¢ autou¢ ippeiV seus cavaleiros, 1:9 ¢ sunteleia 1:10 ¢ ¢ aicmalwsian ammon 1792 cativos. 2532 5181 ¢ ocurwma diretamente, e 2532 906 fortificação, zombará, e ajuntará, 1722 E ele entre reis ¢ en kai autoV 3806.2—1473 ¢ empaixetai kai balei¢ ¢ kai sunaxei 1473 5560.1 ¢ cwma 935 ¢ basileusin 2532 1473 1519 3956 ¢ eiV pan kai autoV soberanos serão seus brinquedos; e 1702 2532 4863 2532 ¢ ¢ ¢ entrufhsei kai turannoi paignia autou¢ regalar-se-á, e ¢ asebeiV eiV 1828.2 terá vindo confrontando suas frontes como areia, 765 Consumação, para 3os ímpios, 4383—1473 161 ¢ aetoV 1519 ¢ ¢ ¢ exenantiaV ¢ anqesthkotaV proswpoiV autwn 285 105 como uma águia 4930 ele, de cada 2532 2902—1473 ¢ kai krathsei autou¢ erguerá terrapleno, e 1:3 †i.e. se apossa, leva para si 1:7 †i.e. oráculo, encargo, palavra de ordem 1:8a †i.e. velozes, ou espertos Por isso e a matar sempre nações sem poupar? CAPÍTULO 2 O justo viverá por minha fidelidade 2:1 a vencerá. 4073 1909—3588 5438—1473 epi¢ thV 2532 644.2 ¢ petran 3588 1492 me ¢ kurioV 2532 2036 3704 ¢ opwV 1377 1519 2540 eiV ¢ kairon ean 3588 o isto. ¢ ¢ anaginwskwn auta que ler 2532 393 ou mh respondeu a 1519 4441.1 ¢ eiV puxion 5302 Pois é ainda, a visão, 2532 3756 1519 2756 ¢ peraV ¢ kai ouk eiV kenon 3754 espera-a, pois, vindo, ¢ cronish 2:4 2089—3706 ¢ orasiV ¢ ¢ eti dioti 5278—1473 5549 2064 não em vão; 2240 ¢ ¢ hxei ercomenoV 2532 kai terá vindo e 1437 5288 3756 2106 Se não se agrada a ¢ uposteilhtai ¢ ean ouk eudokei¢ 1:11 †Ver Bos para variantes. 1:13 †Ver Bos para variantes. 1:17 †Ver Bos para variantes. A Bíblia Apostólica Poliglota ISBN 0-9632301-2-3 www.apostolicbible.com/port/index.htm 21 Dez 2006 Revisão 1 1360 sobrevirá, para cumprimento, e ¢ ¢ ¢ ¢ oti usterhsh upomeinon auton 1:8b †i.e. pela comida 2:3 1519 4009 kai anatelei¢ eiV ainda que retarde, 3364 4569.3 3588 314 para um tempo, e 1437 3706 4314 ¢ apekriqh proV disse: Escreve a visão claramente em táboa de escrita ¢ diwkh o tal que corra 1125 E ¢ ¢ ¢ ¢ orasin kai eipe grayon safwV mim o senhor e 2532 em mim, e 2532 611 reprovacão minha. sobre 1722 1473 ¢ lalhsh en emoi¢ kai 2:2 kai ¢ mou elegcon o que retrucarei sobre a 1473 2962 subirei 2980 ti 1909—3588 1650—1473 ¢ epi¢ ton apokriqw 1909 ¢ kai epibhsomai epi¢ para perceber o que falará vigiarei 611 ti 2532 1910 5100 ¢ ¢ kai aposkopeusw tou idein rochedo, e 5100 2476 ¢ mou sthsomai ¢ fulakhV Sobre a vigília minha me postarei, e de modo algum atrasará! 1:1 †i.e. declaração, encargo ¢ touto ¢ dia 615 ¢ ou feisetai ¢ uper 5613 se espalharão 1:17 2532 1275 3756—5339 ¢ eqnh 5228 ¢ kai petasqhsontai wV ¢ fagein comer†. 1484 engordou 1223 3778 ¢ ¢ apokteinein ¢ amfiblhstron autou¢ kai diapantoV continuará a lançar a tarrafa dele, 3588 2460—1473 2532 4070.3 2068 ¢ amfibalei† ¢ kai exalountai oi pois por eles 1588 293 e 3044.1 ¢ elipane ¢ autoiV o 2532 cavalgarão longe os e sua tarrafa, as 292.2 mais afiados† do que ¢ kai exippasontai ¢ ¢ kai ormhsousi makroqen 1519—3588 e 2532 3691 2532 1837.5 2532 3729 4289 Temível e será; 1:8 seus cavalos, e da Arábia; e avançarão 2532 ¢ kai foberoV ¢ ¢ ippoi autou¢ kai oxuteroi os 3588 * 5398 1510.8.3 2532 3588 seu juízo ¢ ¢ lhmma autou¢ ex autou¢ exeleusetai seu lema† desde si mesmo originar-se-á. 5228 terra, ¢ ¢ krima autou¢ estai kai to to 1473 thV ghV amplitudes da ¢ ¢ tou kataklhronomhsai skhnwmata ouk autou¢ herdar 3588 1093 ¢ plath 2532 ¢ th saghnh autou kai sacrificará ao seu arrastão, 3588 293—1473 ¢ qumiasei kai 3588 4522—1473 ¢ ¢ toutou qusei Por causa disto 2370 2532 kai 2380 kai o apanhou, e 3778 3778 2532 ¢ ¢ agkistrw anespase ¢ amfiblhstrw autou¢ 1:16 eneken ¢ carhsetai vossos dias 2400 4100 ¢ ¢ tiV ou mh pisteushte ean en taiV répteis, não tendo 44 293—1473 en 3756 2192 ¢ ¢ ouk econta erpeta como os 4930 ¢ sunteleian en homens 3588 2062 ¢ ¢ touV icquaV thV qalasshV kai wV wV 444 ¢ ¢ kai poihseiV touV anqrwpouV por causa disto 3739 3364 1722—3588 para os que desdenham? Ficarias quieto diante do seus arrastões; ¢ ¢ o hmeraiV umwn não és capaz; por que olharias nos desvanecei! Pois obra EU estou operando nos não mh ¢ parasiwphsh en tw ¢ eneken en taiV de 3756—1410 3902.1 ¢ ¢ epiblepeiV epi¢ katafronountaV ¢ saghnaiV autou¢ 1722—3588 3361 ¢ ¢ ponhrouV† ou dunhsh 4522—1473 1473 2038 3588 ¢ ofqalmoV tou 1909 1722—3588 2041 3788 1914 ¢ kai epiblepein epi¢ 1914 inati¢ 3588 ¢ kaqaroV o e 1360 3588 1651 2513 desprezadores, e 2532 853 ¢ apoqanwmen ¢ ¢ ¢ ¢ ¢ kai eplas ¢ e¢ me tou elegcein kurie eiV krima tetacaV auton Ó senhor, para juízo o ordenaste, e moldaste-me na ignomínia Vede, ó admirai 599 meu santo? De modo algum morreremos. arrastou-o olhai; ¢ archV ¢ mou ou mh agioV o meu Deus, o 1519 2917 746 ouci¢ su ¢ ¢ eilkusen auton 2532 1914 2250—1473 3794 Isto é a fará expiação: 3756—1473 575 1:12 2532 2296 3588 2707 maravilhas, e wV ¢ mou qew quem os guie? ¢ ¢ ¢ ¢ ergon ¢ ergazomai ¢ qaumasia kai afanisqhte dioti egw 5613 3588 2316—1473 ¢ tw iscuV 2962 2532 1837.2 lançar-se-á, e ¢ ¢ katafronhtai¢ kai epibleyate kai qaumasate 2297 1360 espírito, e ¢ auth h ¢ hgoumenon O SENHOR responde 1:6 3588 2479 2532 1330 ¢ ¢ ¢ pneuma kai dieleusetai kai exilasetai† o ¢ oi idete 1492 1:5 3588 4151 metabalei¢ to Então mudará oráculo† a qual percebeu Habacuque o O 2193—4214 1:2 3739 3328 ¢ 1:11 tote Habacuque Queixa-se da Injustiça 3588 3024.1 1 se atrasa, 3588 h 2 5590—1473 1722—1473 3588—1161 1342 ¢ mou yuch ¢ o de en autw minha alma nele†; 1537 4102—1473 2198 ¢ ¢ dikaioV ek pistewV mou† mas o justo, ¢ zhsetai de minha fidelidade viverá, 2:5 3588—1161 2733.4 2532 2707 435 mas o arrogante e que despreza, homem ¢ katoiomenoV o de 213 3762 ¢ alazwn 3364 ¢ ouqen ou ¢ katafronhthV kai ¢ anhr 4007.1 3739 ¢ peranh mh oV de ostentações, coisa alguma, de modo algum terá alcançado, o que 4115 2531 3588 alargou como o 86 ¢ ¢ eplatune kaqwV o 2288 3588 Hades† a 3756—1705 5590—1473 2532 3779 5613 sua alma, e tal como ¢ autou¢ kai outoV ¢ thn yuchn wV ¢ adhV 2532 1996 4314 1473 3956 ¢ ¢ ¢ ¢ qanatoV ouk empiplamenoV kai episunaxei proV auton a morte não se satisfazendo, e 1484 2532 1523 ¢ eqnh 4314 ajuntará 1473 recolherá 3778—3956 3850 3588 2992 os povos. 2983 3756 2:6 ¢ laouV ¢ pantaV touV para si mesmo todos 2596—1473 3588 ¢ panta ta para si mesmo todas as 3956 ¢ ¢ kai eisdexetai proV auton nações, e ouci¢ Não 2532 4265.1 ¢ ¢ ¢ ¢ tauta panta parabolhn¢ kat auto ¢ lhyontai kai problhma [2estas† todas 3parábola 4contra ela 1levantarão] e uma charada 1519 1335 2532 2046 3759 3588 4129 E Ai do ¢ ¢ dihghsin autou kai erousin ouai¢ o eiV para sua história? 3588 3756 1510.6 1473 dirão, 2193—5100 ¢ 2:7 oti ¢ stibarwV pesadamente. 450 ¢ exaifnhV 2532 ¢ ¢ anasthsontai daknonteV kai 2532 1510.8.2 1519 1282.2 ¢ kai esh ¢ epibouloi sou oi desiludir-se-ão os conspiradores contra ti, e 1360 para eles. seu colar 1143—1473 3588 1917.1—1473 ¢ eknhyousin ¢ autoiV ¢ autou¢ †ton kloion Pois repentinamente levantar-se-ão mordendo-o, e 1594 1473 3588 2827.2—1473 o que oprime o 3754 1810 ¢ eautw que multiplica para si ¢ kai barunwn não sendo suas - até quando? e 4741.2 1438 ¢ plhqunwn 2532 925 ¢ ¢ ¢ ta ouk onta autou¢ ewV tinoV 1473 4659.1 ¢ 2:8 dioti para pilhagem 4183 ¢ ¢ eqnh su eskuleusaV ¢ diarpaghn eiV serás 1484 Porque tu despojaste 4659.1—1473 ¢ skuleusousi ¢ polla se nações muitas, despojar-te-ão 3956 3588 5275 2992 todos os remanescentes povos, pelo sangue de homens, e ¢ panteV oi 763 1093 ¢ asebeiaV 2532 2:9 ¢ authn nela. 3588 5599 ¢ di aimata w ¢ anqrwpwn kai 2532 3956 3588 2730 cidade, e todos os habitantes 4124 ¢ pleonektwn o Oh!, o 1519 5311 de 2556 ¢ kakwn ¢ ceiroV de abrigar-se da mão do mal. 1011 2:10 4183 2992 muitos povos, e 1360 3037 3588 2532 2582.1 3759—3588 3618 Ai do 4172 en ¢ kai eqnh e 2532 1587 4183 4172 1722 129 3588 1093 gh terra do a ¢ tou gnwnai 2962 ¢ para do 1722 4442 2:14 puri¢ fogo, ¢ ¢ ¢ udwr katakaluyai qalassaV mares. e impiedade do 2:15 Oh, o 2532 763 a região das profundezas da terra ¢ panta – Gênero neutro. 2:6b †Ver Compl. par variante. 819 3588 * 1909 a taça 3588 1391—1473 2572—1473 2532 5004 ¢ ¢ ¢ tou Libanou kaluyei se kai talaipwria 1093 Líbano te cobrirá, 1223 e sofrimento 129 444 ¢ ¢ aimata anqrwpwn di 2532 4172 ¢ kai asebeiaV ghV e 1473 5100 2:18 ¢ authn dela. 2532 3956 ¢ kai polewV impiedade da terra e 3588 2730 ¢ ¢ kai pantwn twn katoikountwn da cidade, e 5623 de todos os 1099.3 habitantes 3754 1099.5 ¢ wfelei¢ glupton ti 1473 auto¢ ¢ ¢ oti egluyan a coisa esculpida que esculpiram, em si? De que serve 4111—1473 5560.4 Moldou-a para molde de fundição, mostra visível falsa. ¢ eplasen auto¢ 3982 5325 ¢ cwneuma 1909—3588 4110 ¢ pepoiqen o ¢ plasaV fiou-se, modelador, sobre o o 1497 2974 ídolos mudos. 1453 epi¢ to 2:19 ¢ ¢ eidwla kwfa à Ai daquele dizendo `a 3004 é 1510.2.3 1722—1473 2:20 ¢ ¢ estin en autw está nela. ¢ kai auto¢ esti ¢ fantasia uma mostra visível, é 2532 3956 prata, 4151—3756 1722 3485 39—1473 ¢ ¢ ¢ autou kurioV en naw agiw senhor está no templo santo Seu! o de Mas o 4383 ¢ pneuma ouk e, no todo, fôlego nenhum 3588—1161 2962 2125 575 let Venere desde a presença dele ¢ eulabeisqw apo¢ ¢ eknhyon madeira: Acorda, 2532 1473 1510.2.3 5325 2532 694 martelada de ouro e 1594 ¢ xulw tw ¢ ¢ ¢ kai arguriou ¢ kai pan elasma kai estin crusiou e ¢ poihsai 3588 3586 ¢ legwn 5312 5553 Pois 4160 moldado por ele no the fazer pedra: Sê exaltada! Mas ela 1510.2.3 1639.1 3588 ¢ plasma autou¢ tou 3588 ouai¢ o 2532 3588 3037 3754 ¢ oti ¢ yeudh 1473 3759 ¢ ¢ ¢ egerqhti kai tw liqw uywqhti ergue-te! E 5571 ¢ fantasian 3588 4111 1473 3956 3588 1093 ¢ ¢ proswpou autou¢ pasa h gh toda a terra! CAPÍTULO 3 Habacuque ora 3:1 4335 * Oração de Habacuque o 2962 ¢ kurie Ó senhor, duo¢ 5613 ¢ potizwn 3588 ton dando de beber a com uma ode. 3588 189—1473 a tua mensaagem, e 3588 2041—1473 1722—3588 en tw ¢ eggizein 3588 2540 surgir a 5590—1473 no agitar-se a alma minha; em 39 1537 3735 ¢ agioV ex ¢ orouV 3772 terra. 2094 ¢ eth anos 322 2316 ¢ qeoV 575 apo¢ Deus de 2683.1 en * 3709 1656 ira da misericórdia 2240 2532 ¢ eleouV ¢ orgh ¢ hxei ¢ Qeman kai Teman terá vindo, e * 1316.1 2572 Pausa. Cobriu 3588 o o ¢ ¢ diayalma ¢ ¢ kataskiou Faran ekaluyen touV os 3588 703—1473 2532 3588 133—1473 44130 3588 a e encheu a ¢ h ouranouV céus 1722 montanha da sombria Parã. santo da ta ocasião serás manifestado 3588 ¢ ¢ mou taracqhnai thn yuchn o ¢ mesw ¢ ¢ anadeicqhsh ¢ pareinai ton kairon en tw 3588 3588 aproximarem-se os 1722—3588 3918 3:3 en extasiei-me. Em meio 5015 ¢ mnhsqhsh temi. 1722 3319 1448 1722—3599 en tw ¢ wdhV ¢ efobhqhn ¢ kai exesthn tuas obras, e dois viventes serás conhecido; no ¢ epignwsqhsh 5603 5399 kai 2532 1839 ¢ erga sou ¢ gnwsqhsh 2532 ¢ sou akohn thn 1097 ¢ zwwn 3326 profeta ouvi ¢ eisakhkoa 2657 2226 4396 ¢ tou profhtou met 1522 ¢ ¢ kurie katenohsa ta Ó senhor, compreendi as 1417 3588 ¢ Ambakouk ¢ proseuch lembararás. 2:4 † Gênero neutro ou masculino. Contexto imediato sugere masculino. 2:4 †Ald. dikaioV mou – meu justo. 4221 por bestas selvagens te aterrorizará, por causa de sangue de homens, Pois ¢ ¢ thn doxan kuriou wV glória do senhor, como o Cercou-te ¢ ptohsei se 3403 ¢ oti 5599 3588 4222 w 2944—1473 te excita! 4422—1473 ¢ qhriwn gh ¢ 2:6a † tauta pois 2342 1093 2:5 †lit. 763 ¢ ¢ dioti asebeia 3754 conhecer a 2281 água cobre 3588 1391 1284.4 ¢ ¢ ¢ diasaleuqhti ekuklwsen se pothrion kai 1360 serás reconhecido; no e apequenou-se-lhes a alma. será enchida 2619 2:17 Estes não são ¢ esti 2425 819 À plenitude de deshonra 2532 4863 1921 2992 3588 1097 4140 ¢ atimiaV ¢ 2:16 plhsmonhn ¢ ¢ ¢ ¢ kuriou kai sunhcqh atimia epi¢ thn doxan sou da dextra do senhor, e foi trazida deshonra sobre a tua glória, 3756—3778 1510.2.3 3844 ¢ 2:13 ou tauta ¢ kai wligoyuchsan ¢ plhsqhsetai h 5204 2532 ¢ pie† 2962 ¢ dexiaV 2962 o besouro da 2532 3641.3 ¢ polla nações inúmeras; e 4130 1188 1537 edificando cidade em sangue, ¢ adikiaiV preparando uma cidade em injustiças. 3841 e ¢ ¢ ¢ ¢ kuriou pantokratoroV kai exelipon laoi¢ ikanoi† en senhor todo-poderoso? Pois abandonaram, povos pujantes, ao 2532 1484 4095 ¢ doxhV desde a glória, bebe e 3:2 ¢ polin ¢ ¢ oikodomwn en aimasi 1722 93 ¢ ¢ kai etoimazwn polin 2962 994 3704 ¢ opwV intoxicadora, de modo que suas partes privadas. 1391 ek h ¢ ¢ ¢ ek toicou bohsetai kai kanqaroV ek 2:12 ouai¢ o madeira emtirá sua voz. e 1537 3588 foi levada ao pecado Pois a pedra do muro gritará; ¢ ¢ fqegxetai auta 2532 2090 as de 152 2532 1814.2 1537 5109 ¢ liqoV ¢ 2:11 dioti 5350—1473 ¢ xulou 3588 4693—1473 possa ver Deliberaste vergonha para tua casa; extingüístes 2532 3182 3588 ¢ ¢ ¢ laouV ¢ kai exhmarten ¢ oikw sou suneperanaV pollouV 3586 1914—1901 ¢ ¢ ebouleusw aiscunhn tw 3624—1473 4842.1 tua alma. nebulosa e ¢ autou¢ tou nossian estabelecer nas alturas seu ninho, 1537 5495 ¢ sou yuch 2349.1 subversão ¢ kakhn 3555—1473 ¢ uyoV eiV ¢ ekspasqhnai ek 5590—1473 397.1 seu próximo ¢ autou¢ anatrophn ¢ qoleran ¢ ¢ plhsion kai mequskwn superabundante em desejo de riquezas malignas 3588 5021 para a sua casa, 2556 ¢ pleonexian ¢ ¢ oikw autou¢ tou taxai 1610.6 2532 4172 3588 4122 3624—1473 tw 444 ¢ ¢ ¢ kai polewV kai pantwn twn katoikountwn ghV impiedade na terra e 1473 1223—123 ¢ upoleleimmenoi laoi¢ 4139—1473 ¢ ¢ ¢ epibleph epi¢ ta sphlaia autwn Ai dos iníquos as 2:5 A M B A K O U M 3:4 ¢ autou kai thV ainesewV ¢ ¢ areth† autou¢ eplhsqh h Sua virtude, o seu louvor 2532 5338—1473 5613 E como luz ¢ kai feggoV† autou¢ wV brilho Dele, 5457 2:16 †Ver Bos para variantes. ¢ 3:3 †Compl. dunamiV – poder. ¢ – luz brilhando. 3:4 †Compl. diaugasma 2:13 †Compl. polloi¢ – muitos. A Bíblia Apostólica Poliglota ISBN 0-9632301-2-3 www.apostolicbible.com/port/index.htm 21 Dez 2006 Revisão 1 1510.8.3 2532 2768 1722 ¢ ¢ fwV estai kai kerata en será, e chifres em 3:5 H A B A C U Q U E 5495—1473 2532 5087 Suas mãos, e 26.1 ¢ autou¢ kai †eqeto ¢ cersin 3:5 4253 4383—1473 Adiante da face Sua 3977.1 3:6 ¢ pedia eiV para planura. 1093 1914 de poderosos, abalar-se ão 3056 irá palavra, e 2532 1831 970 4228—1473 2476 Sob os pés seus, ergueu-se e 1484 e 1015 1242.1 ¢ dieqrubh 3511 166 473 3:7 autou¢ diante dele. 2873 ¢ orh 2532 3588 ¢ taracqhsontai†† kai 3361 1722 4215 ¢ aiwniai ¢ Aiqiopwn 1093 ¢ skhnwmata serão perturbados também os 166 tabernáculos dos Etíopes, 4633 4638 ta montanhas tabernáculos da 3710 2962 ¢ wrgisqhV ¢ potamoiV * ¢ Madian thV ghV terra de Midiã. 2228 1722 4215 3588 ¢ ¢ o kurie h en potamoiV Foi nos 3rios que suscitaste a ira, ó senhor, ou nos rios o en 2372—1473 2228 1722 2281 ¢ sou qumoV 3588 3731—1473 ¢ en qalassh h h 3588 305 ¢ sou ormh† ¢ anabhsomenoV†† o 3588 2258.1 5613 3:15 as 1913 E guiaste 5015 4183 dos lábios meus; e 5156 ¢ tromoV 1519—3588 eiV ta tremor aos 3747—1473 2459.3—1473 4991 2347—1473 o cavalgar Teu, salvação é. aflição minha por elevar-me Empunhando empunharás o 1316.1 arco teu 4215 1093 3:10 ¢ ¢ ¢ raghsetai ¢ kurioV diayalma †potamwn gh o senhor. Pausa. Por rios será rasgada a terra; 2532 5605 2992 1289 e labutarão povos. Dispersarás águas 3588 5456—1473 do 3588 5311 ¢ ¢ authV†† ¢ abussoV thn fwnhn to uyoV o abisso, altura, da 3:11 a voz sua, 5312 3588 2246 ¢ uywqh o Foi exaltado o 5010—1473 1519 ¢ ¢ eiV taxei authV 5457 ¢ astraphV ghn kai en terra, e laou¢ sou deu, ¢ autou¢ thV fantasiaV ostentação sua. e ergueu-se na sol, lua a 1002—1473 4198 2608 3:12 e 1722 547 em brilho 3588 ¢ oligwseiV† thn Por intimidação farás pouca a nações. 1831 1519 4991 ¢ 3:13 exhlqeV eiV Saíste 3588 5547—1473 ¢ swthrian para livramento 906 1519 2776 ¢ ¢ sou ††ebaleV ¢ ¢ tou swsai ton criston eiV kefalaV ungido Teu†. Arrojaste, sobre cabeças do povo teu, para salvar o 459 2288 1825 1199 2193 ¢ ¢ ¢ ¢ ewV anomwn††† qanaton exhgeiraV desmouV de iníquos, morte; 3588 5056 to ¢ teloV o termo. suscitastes grilhões 3:14 Ald. & Six. 1249.2 3588 5137 ¢ diekoyaV en Pois a figueira não frutificará, 3756 1722—3588 288 produto nas ¢ gennhmata†† en taiV 2532 3588 3977.1 5574 3588 2041 3756 4160 1035 ¢ pedia e planícies não produzirão alimento, 4263 ou ¢ poihsei 2532 3756—5224 575—1035 1016 cessou-se de comer 1909 5336 3:18 não existirão bois nos estábulos; 21 5463 no 4990—1473 swthri¢ mou salvador meu. 3588 4228—1473 3:19 2962 3588 ¢ de egw EU, porém, 2316 1411—1473 ¢ qew 1519 4930 2532 1909 pés meus até o completar; e 3588 5308 1913—1473 ¢ epibiba††† ¢ ta uyhla me sobre as altos estabelecer-me-á, ¢ autou¢ wdh por sobrepujar pela oração Dele. A Bíblia Apostólica ∞c para 0-9632301-2-3 2776 ¢ kefalaV Nov-05-04 3:14 †or cavando toca. 3:6 †Ver Bos para variante. ¢ 3:15 †Compl. uperghageV epi¢ – sobrepujaste. ¢ 3:7 †Compl. ponwn – miséria. ¢ – Montei guarda. 3:16 †Compl. efulaxa ¢ 3:7 ††Ald. & Six. ptohqhsontai – foram aterrorizados. ¢ 3:16 ††Compl. efobhqh – temeu. ¢ ¢ – objeto de desejo. 3:8 †Ald. & Six. to ormhm a ¢ – força. 3:16 †††Compl. iscuV ¢ epibhsh ¢ 3:8 ††Ald. & Six. oti – pois montarás. ¢ ton karpon – dará seu fruto. 3:17 †Compl. paradw ¢ scizetai ¢ 3:9 †Compl. o potomoV th gh – o rio partirá a terra. ¢ – renovos. 3:17 ††Compl. futa ¢ 3:10 †Compl. sunalgousin laoi¢ – ajuntar-se-ão os povos. 3:17 †††i.e. falhará. 3:10 ††Compl. autou¢ – dele. ¢ ¢ brwmata – produzirão alimentos. 3:17 ††††Compl. poihsousi 3:11 †Compl. en fwti¢ ai – em luz. ¢ 3:18 †Compl. eufranqhsomai – Estarei alegre. ¢ 3:12 †Compl. elattwseiV thn ghn – farás a terra escassear. ¢ – força. 3:19 †Compl. iscuV ¢ – ira. 3:12 ††Compl. orgh ¢ 3:19 ††Compl. qhsei – estabelece. ¢ – os ungidos. 3:13 †Ald. & Compl. touV cristouV ¢ 3:19 †††Compl. epiqhsei – colocará. A Bíblia Apostólica Poliglota ISBN 0-9632301-2-3 www.apostolicbible.com/port/index.htm 21 Dez 2006 Revisão 1 tw 2532 5021 1722—3588 5603—1473 ¢ tou nikhsai me en th ¢ ¢ asebwn ¢ 3:13 ††—†††Compl. epemyaV epi¢ kefalhn 3588 Deus o ¢ ¢ dunam ¢ ¢ mou kai taxei†† ¢ kurioV o qeoV iV† O senhor que é Deus é meu poder, e ajeitará ¢ ¢ touV podaV mou eiV sunteleian kai epi¢ 3588 3528—1473 1473—1161 1909—3588 2316 ¢ ¢ ¢ kuriw agalliasomai carhsomai† epi¢ tw senhor exultarei; regojizar-me-ei sobre o en tw os não haverá ¢ ouk estai ¢ ¢ ¢ brwsin†††† exelipen apo¢ brwsewV ¢ ¢ ¢ ¢ probata kai ouc uparxousi boeV epi¢ fatnaiV 1722—3588 2962 3756—1510.8.3 e 3588 1636 1587 kai ta as 2532 ¢ karpoforhsei† kai ¢ ¢ ¢ ¢ ampeloiV yeusetai to ergon thV elaiaV videiras; mentirᆆ† a obra da da oliveira, Cortaste, para perplexidade, cabeças 3:4 †Ver Bos para variante. 2592 ou 1081 1519 pescoço ¢ ekstasei 3588 3940—1473 povo da peregrinação minha. 4808 ¢ ¢ dioti sukh ¢ tou trachlou eiV para o 1722 1611 ao 1360 ovelhas, e ¢ feggi 3642.1 ¢ apeilh en 1484 partirás en th ¢ poreusontai kai en ¢ ¢ ¢ eqnh qumw†† kataxeiV 3588 4982 1722—3588 2532 1722 5338 de flechas tuas seguirão, ¢ twn oplwn sou em furor 2992—1473 curso; ¢ ¢ esth selhnh 3588 3696 2532 1722 2372 1325 2476 de relâmpago das armas Tuas. 1093 Viram-te, 4197 ¢ hlioV kai h 3:17 ¢ se eidon 2532 3588 4582 ¢ fwV† bolideV sou ordem sua; para luz 796 a 4314—3588 2992 Uma Ode de Fé diz 1492—1473 3588 5325—1473 h 3588 num dia, da 3004 ¢ ¢ ¢ udata ¢ edwken diaspereiV thV poreiaV ¢ ¢ kai wdinhsousi laoi† 3588 12 5204 1722—2250 ¢ ¢ anapausomai en hmera thV ¢ mou tou anabhnai ¢ ¢ thV paroikiaV ¢ mou qliyewV me proV ton laon ¢ ¢ ta skhptra legei contra os cetros, 4486 373 constituição minha; descansarei, 3588 305—1473 veio desde as partes inferiores minhas ¢ exiV††† mou h ¢ kai eishlqe ¢ upokatwqen mou 3588 1838—1473 ¢ etaracqh 2532 1525 5270.1—1473 kai ossos meus e 5015 3588 2962 2532 ¢ mou osta e 3588 4638.1 foi aterrorizado de oracão 2532 1909 e som cavalos Teus, ¢ to toxon sou epi¢ Observei, meu ventre do 2462—1473 3588 5115—1473 cavalos teus, o ¢ ippouV sou ¢ ekteneiV os 2532 4422 ¢ ¢ efulaxamhn† kai eptohqh†† 5491—1473 os 1614 ¢ ippouV sou 4335 touV 1614 2462—1473 touV 5456 3588 ¢ 3:9 enteinaV mar 5442 3588 575 foi perturbada a ¢ swthria 3:16 águas muitas. sobre ¢ sou ippasia ¢ qalassan ¢ mou apo¢ fwnhV ¢ proseuchV ¢ ceilewn ¢ koilia mou 1909 h nisso; 1722—614 h o kai 4434 2281 para o 5204 3588 2836 1722—1473 ¢ ¢ saleuqhsontai en auth ¢ ¢ en apokrufw ¢ trwglwn† ptwcon eiV ¢ ¢ tarassontaV polu udwr perturbando Despedaçaste 4531 5176 1519 ¢ epebibasaV† kai ¢ diemerisaV como a mascar, o pobre, às escondidas. rédeas suas 2532 emoção Tua, ou no mar epi¢ impulso Teu? O cavalgando soltarão 1266 cabecas dos poderosos; abalar-se-ão ¢ ¢ autwn ¢ wV anoixousi taV hniaV * ¢ taV skhnaV 3588 1415 ¢ twn dunatwn ¢ taV kefalaV 455 3588 4633 Em turbação percebi os 5015 3588 2776 ¢ qambei ¢ autwn ¢ calinouV 3:14 Compl. pobre comendo às escondidas. 1722 2285 en 2977 ¢ ¢ ¢ esqwn ptwcoV laqra o como o 5469—1473 ¢ dianoixousi com isso; soltarão à larga rédeas suas 3588 2068—4434 wV 3588 3735 longevas, os caminhos longevos 1492 ¢ ¢ anti¢ kopwn† eidon 5613 1722—1473 1272 ¢ ¢ seisqhsontai en auth em estupefação as odoi¢ ai 4579 ¢ dunastwn sacolejou a ta 3588 ¢ bounoi¢ tou aiwnoV pela força; derreteram-se colinas, as 3588 ¢ kai esaleuqh h derreteu nações; foram rompidas as ¢ etakhsan 1473 irá adiante 2532 4531 ¢ ¢ podaV ¢ kata autou¢ esth 5080 ¢ bia ¢ kai exeleusetai 2596 2532 1300.1 terra; olhou 3:8 mh 1413 by na força Sua. 4198 ¢ ¢ ¢ eqnh †epebleye kai dietakh gh 2479—1473 forte ¢ ¢ ¢ proswpou autou¢ poreusetai logoV pro 1519 2900 ¢ ¢ iscuoV ¢ autou¢ agaphsin krataian estabeleceu amor 3
Documentos relacionados
1:1 naum 1 capítulo 1 capítulo 2
não houve limite nos despojos seus; foram recompensados além de
Leia mais