Innovation by Sartorius
Transcrição
Innovation by Sartorius
in side Sartorius Mitarbeiterzeitschrift | 2.2012 Innovation by Sartorius oder: Warum es sich lohnt, nicht alles selber zu machen > EDITORIAL Liebe Leserinnen und Leser, Dear Readers, Chère lectrice, cher lecteur, Waschmittel, Joghurts – jede noch so kleine Neuerung preist die Werbung heute als innovativ an. Es gibt Innovationsteams, Innovationsmanager, Innovationstage und so weiter. Innovativ ist inflationär. Das macht es für Sartorius nicht einfach. Denn gute Ideen, bessere Lösungen und neue Produkte, die sich am Markt durchsetzen, machen Sartorius erfolgreich - und genau das ist der Kern von Innovation. Unsere Titelgeschichte gibt einen Einblick in den Innovationsprozess bei Sartorius. Sie zeigt, dass neben der eigenen Forschung und Entwicklung Kooperationen mit starken Partnern eine immer größere Rolle spielen, um schnell attraktive Lösungen zu finden für die Bedürfnisse unserer Kunden. Wir stellen Ihnen die wichtigsten Produktneuheiten des Jahres vor und nehmen Sie mit in das Sartorius Zelt auf der diesjährigen Achema, in dem das Unternehmen seine – ja, Innovationen präsentiert hat. Laundry detergents, yoghurt flavors – advertising promotes every little new change in a product today as innovative, or an innovation. There are innovation teams, innovation managers, innovation days, etc. The use of the word “innovation” is inflationary. But avoiding this word is not easy for Sartorius. The reason: good ideas, better solutions and new products that prevail on the market make Sartorius successful – and this is exactly the core of innovation. Our cover story provides insight into the innovation process at Sartorius. It shows that in addition to our own research and development, alliances with strong partners are playing an ever-increasing role in order to quickly find attractive solutions to meet the needs of our customers. Therefore, in this issue, we present the key new products of the year. Moreover, we’ll take you “inside” the Sartorius pavilion at this year’s Achema trade show to discover the, well you know, innovations that the company unveiled. Lessive, yaourts - chaque petite nouveauté est dépeinte aujourd'hui par la publicité comme un produit innovant. Il y a des équipes d'innovation, des directeurs d'innovation, des stages d'innovation et ainsi de suite. L'innovant est inflationniste. Pour Sartorius, la tâche n'est pas aisée. En effet, car les bonnes idées, les meilleures solutions et les produits nouveaux qui pénètrent le marché font le succès de Sartorius et c'est cela le coeur de l'innovation. Notre article de couverture donne un aperçu du processus d'innovation chez Sartorius. Il montre, qu'outre ses propres recherches et développement, la coopération avec un partenaire fort jouent un rôle de plus en plus important, permettant de trouver rapidement des solutions attractives pour les besoins de nos clients. Nous vous présentons les nouveautés les plus importantes de l'année et vous accompagnons, cette année, sous le pavillon de Sartorius dans le cadre de l'édition de l'Achema qui abrite les innovations positives de l'entreprise. From innovative to informative: i would like to keep you upto-date, dear readers, about what is happening now at our Sartorius sites all over the globe. What could be more appropriate than ask you whether you like what you read and what you would prefer to read more about? Just fill out the questionnaire enclosed with this issue and return it to us. The easiest way is to do this over the Internet. By responding to this questionnaire, you will be helping us to further improve i. As a small incentive, we will be drawing the name of the lucky winner of a digital camera from all those who complete and send in this questionnaire. De l'innovant à l'informatif : i souhaiterait tenir informés, ses lectrices et lecteurs, de façon exhaustive et dans les délais, des évènements actuels des sites internationaux de Sartorius. Qu'il y a t-il de mieux que de vous demander directement comment vous trouvez le résultat et qu'est-ce que vous souhaiteriez lire. Remplissez simplement le questionnaire joint à cette édition et retournez-le nous. La méthode la plus facile consiste à passer par Internet. Vous nous aiderez de cette manière à encore améliorer i. Les participants pourront remporter un appareil photo numérique au tirage au sort. Von innovativ zu informativ: Die i möchte Sie, unsere Leserinnen und Leser, umfangreich und kurzweilig über aktuelle Geschehnisse an den weltweiten Sartorius Standorten auf dem Laufenden halten. Was liegt da näher, als Sie zu fragen, wie Ihnen das Ergebnis gefällt und worüber Sie gern mehr lesen würden. Füllen Sie einfach den Fragebogen aus, der dieser Ausgabe beiliegt, und schicken Sie ihn an uns zurück. Am einfachsten geht das im Internet. Sie helfen uns damit, die i weiter zu verbessern. Als kleinen Anreiz verlosen wir unter allen Teilnehmern eine Digitalkamera. Einen schönen Sommer wünscht 10 Short Takes 4 Trade Fair on development policies Messe zu entwicklungspolitischen Themen 4 Melsungen team paddles to new “home site” in Guxhagen, Germany Team aus Melsungen paddelt zu neuem Standort in Guxhagen 5 Single-use Technology Collaboration Einwegtechnologie Kooperation 6 Sponsorship A pair of wild donkeys Patenschaft Wildeselpaar 6 Management contest held at Sartorius Managementwettbewerb gastiert bei Sartorius 7 Leadership 1 training courses to start Leadership 1 Training startet 7 Historical Sartorius microtome Historisch Sartorius Mikrotom Nous vous souhaitons un bon été I would like to wish you all a wonderful summer season. At Sartorius, customers along with their applications are at the start of the innovation process. Bei Sartorius steht der Kunde mit seinen Anwendungen am Anfang des Innovationsprozesses. 8 Spanish trainers visit the Goettingen vocational training center Spanische Ausbilder besuchen Göttinger Ausbildungszentrum PETRA KIRCHHOFF 9 Officially opened Plant in Yauco, Puerto Rico Fertig Werk in Yauco, Puerto Rico eingeweiht C O N T E N T S 2 . 2 01 2 < 21 22 It will take you only a few minutes to fill out the questionnaire. Das Ausfüllen des Fragebogens dauert nur wenige Minuten. Group Innovation Sartorius combines its own technological expertise and openness towards alliances People 22 28 Futuristic and Fascinating Sartorius presented its latest new products at the Achema trade show 24 Available Worldwide Sino-German R&D team develops balance for the global market Weltweit verfügbar Chinesisch-deutsches F&E-Team entwickelt Waage für den globalen Markt 21 Questions Asked What do you think of inside? Nachgefragt Wie finden Sie die inside? Safety and Health Protection Employees in Aubagne make suggestions for improvement Sicherheit und Gesundheitsschutz Mitarbeiter in Aubagne machen Vorschläge zur Verbesserung 25 Furios und futuristisch Auf der Achema präsentierte Sartorius seine aktuellen Produktneuheiten 20 The Service Stronghold Learn more about Sartorius Biohit in Dourdan 26 30 A Day in the Life of... Volker Otto 32 They're One of Us... Ileana Vázquez-Flores and Tonny Chen 34 Particulars New employees and company anniversaries Quality Management New software provides access to quality-relevant data at all Sartorius sites worldwide Qualitätsmanagement Neue Software stellt weltweit qualitätsrelevante Daten zur Verfügung Premiere Sartorius subsidiaries and partner companies from Russia and from successor states to the former Soviet Union meet in Goettingen Premiere Sartorius Gesellschaften und Partnerorganisationen aus Russland und den Nachfolgestaaten der Sowjetunion treffen sich in Göttingen AddedVALUEstories The Italian Sartorius subsidiary was founded in 1981 mehrWERTstories Die italienische Sartorius Niederlassung wurde 1981 gegründet Die Service-Hochburg Die inside stellt den Sartorius Biohit Standort in Dourdan vor Innovation Sartorius verbindet eigene technologische Expertise mit der Offenheit für Allianzen 18 They work for Sartorius in Russia and CIS countries. Sie sind in Russland und den GUS Staaten für Sartorius tätig. Markets Cover Story 10 26 Angelique Daoust is one of 54 employees at our site in Dourdan. Angelique Daoust ist eine von 54 Mitarbeiterinnen am Standort in Dourdan. Personalien Neue und langjährige Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter 37 Vocational Training Diploma Ramona Stenzel from Goettingen is the best of her class in mechatronics Ausbildungsabschluss Ramona Stenzel aus Göttingen ist jahrgangsbeste Mechatronikerin 38 Athletic Sartorius beach volleyball players are successful at Goettingen company cup Sportlich Sartorius Beachvolleyballer sind erfolgreich beim Göttinger Firmencup 3 4 > S H O R T TA K E S Sartorius bei Veranstaltung des Bundesministeriums für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung VICTOR BORNSZTEJN rounded off the Sartorius Key Account Management team on May 16, 2012. As a Global Key Account Director, he is globally responsible for the KAM Group comprised of Roche/Genentech, Merck Inc. and BMS, and reports to Stefan Schlack, the Vice President of Key Account Management. Victor Bornsztejn is based in New Jersey, USA. He has rejoined Sartorius from GE Healthcare Life Sciences, where he was a member of the global commercial leadership team. Victor Bornsztejn has in-depth experience across the entire pharma-biotech value chain and has an outstanding track record in managing sales teams and strategic accounts. MAREVA GUÉNERON, PH.D., assumed the position of R&D PMO Director (Project Management Office) effective July 1, 2012. In her new role, she supports and coordinates the global R&D project steering processes in line with the strategy defined for the Sartorius Group and individual business units. Mareva Guéneron reports to Prof. Dr. Oscar-Werner Reif, the Executive Vice President of Research and Development. In her new position, Mareva Guéneron is responsible for the tools, processes and management of R&D project portfolios, the respective project proposals and project monitoring to support the senior and top management of R&D, Sales & Marketing and Operations of the two divisions, Bioprocess Solutions and Lab Products & Services. MARTIN WÖRNER has assumed the position of Director of Sales, Food & Beverage, Latin America, in addition to retaining his current duties as Director of Key Account Management, Food & Beverage, in the Bioprocess Solutions Division. Besides overseeing his global key account responsibilities for the Nestlé Group, he now also supports customers in the food industries in Latin America. Over the medium term, Martin Wörner will also support local key customers from the pharma sector in Latin America. In his new position, Martin Wörner reports to Dr. Robert Eberlein, Director of Sales for Latin America. In his current role, he continues to report to Reinhard Vogt. Netzwerken Gemeinsam mit ihrem Kooperationspartner Sartorius präsentierte sich die PhysikalischTechnische Bundesanstalt (PTB) aus Braunschweig auf einer Messe zu entwicklungspolitischen Themen, die das Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ) Ende Mai in Bonn veranstaltete. Ihr Ziel war es, Akteure aus unterschiedlichen Bereichen zusammenzubringen, um die Zukunftsperspektiven von Entwicklungs- und Schwellenländern insbesondere in Afrika zu verbessern. Rund 50 Unternehmen, Organisationen, Verbände, Netzwerke und Stiftungen stellten sich und ihre Arbeit vor. „Für die wirtschaftliche Entwicklung ist es zum Beispiel wichtig, dass diese Länder verlässliche Messinstrumente haben“, erklärt Benno Gatzemeier, bei Sartorius als Markt-Manager für die Massemetrologie zuständig. „Nur dann können sie am Welthandel teilnehmen.“ Die PTB unterstützt entsprechende Projekte, zum Beispiel zum Aufbau von Eichämtern, die mit Massekomparatoren ausgestattet sind. Im Garten des ehemaligen Kanzleramtes führte Benno Gatzemeier den Besuchern anschaulich vor Augen, was Präzisionswaagen von Sartorius können. Die Cubis hat nicht nur die Verdunstung von Wasser in einer Petrischale gemessen, sondern auch Interessantes für Gummibärchen-Liebhaber zu Tage gefördert: „Die Kinder haben festgestellt, dass die gelben Bärchen am schwersten sind“, so Gatzemeier. SÜSSES HAT GEWICHT Benno Gatzemeier (rechts) zeigt, wie viel genau. Networking The German test authority (Physikalisch-Technische Bundesanstalt - PTB) from Braunschweig, together with its cooperation partner Sartorius, attended at a trade fair on development policy issues organized by the German Ministry for Economic Development and Cooperation (BMZ) in Bonn at the end of May. It sought to bring together parties from different sectors in order to improve the future prospects of developing countries and emerging economies, particularly in Africa. Around 50 firms, organizations, associations, networks and foundations introduced themselves and presented their work here. “When it comes to economic development, it is important that these countries have reliable measuring instruments”, explains Benno Gatzemeier who is in charge of mass comparators at Sartorius. “Only then can they participate in world trade.” The PTB backs such projects, for instance for the establishment of working standard labs equipped with mass comparators. The team from Sartorius Stedim Systems paddle from Melsungen to Guxhagen Heading for New Shores The relocation is almost complete and the invitations for the official opening on September 16, 2012 have been sent out. The construction project in Guxhagen is soon to be officially finalized. Just a few months ago, the ‘Equipment Engineering Automation’ team symbolically anticipated the relocation of Sartorius Stedim Systems to Guxhagen. Ten employees paddled by boat from Melsungen on the right of the river Fulda to Guxhagen on the left of the Fulda under the motto of ‘heading for new shores’. “A journey in a canoe requires teamwork. Everyone has to find a rhythm and allocate tasks according to ability,” says Ingo Hofmeier. “We find that this also applies to our professional collaboration.” Once in Guxhagen, a local expert showed them where they would be in the future. The paddlers then tried out the local Italian to check it was suitable for upcoming business meals. It was declared to be good. A JOURNEY IN A CANOE Ingo Hofmeier, Daniel Demirdag, Christian Wagner, Martin Wehrhahn, Dominick Wilson, Jörn Ewald, Matthias Biese, Jan H. Ehbrecht, Benjamin Jahn and Ralf Brüne (from left). 5 WITH SSB'S SINGLE-USE TECHNOLOGIES Bosch's new aseptic filling system PreVAS Réseaux Accompagnée de son partenaire Sartorius, la Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB) de Brunswick était présente lors d’un salon consacré à la politique de développement, organisé fin mai par le ministère de la Coopération et de Développement (BMZ) à Bonn. Cette manifestation visait à rassembler les acteurs des différents secteurs en vue d’améliorer les perspectives pour l’avenir des pays en voie de développement et émergeants, notamment en Afrique. Environ 50 entreprises, organismes, associations, réseaux et institutions se sont présentés et ont présenté leur travail. « Par exemple, il est important pour le développement économique que ces pays aient des instruments de mesure fiables », explique Benno Gatzemeier, responsable pour les comparateur des masse chez Sartorius. « La PTB soutient les projets contribuant, par exemple, à l’instauration de bureau de vérification des poids et mesures qui sont équipés de comparateurs de masse. Sartorius Stedim Biotech is cooperating with Bosch Packaging Technology Promoting Single-use Products At this year’s Achema, Sartorius Stedim Biotech and Bosch Packaging Technology announced that they would jointly develop single-use solutions, which Bosch will integrate into its systems for sterile finish-and-fill operations of medical drugs. This alliance offers advantages to both partners. The leading manufacturer of process and packaging technologies for the pharmaceutical industry is now expanding its portfolio by using SSB’s single-use technologies. Sartorius Stedim Biotech is currently promoting the implementation of single-use technologies in biopharmaceutical manufacturing processes and, in this way, is strengthening the confidence in this core SSB technology. Renforcer la confiance dans les solutions à usage unique Au salon Achema de cette année, Sartorius Stedim Biotech et Bosch Packing Technology ont annoncé leur future collaboration dans le développement de solutions à usage unique. Bosch intégrera ces dernières dans ses systèmes de remplissage stérile de médicaments. Cette alliance profitera aux deux partenaires : le fournisseur numéro un de technologies de processus et d’emballage pour l’industrie pharmaceutique enrichit sa gamme avec la technologie à usage unique de Sartorius Stedim Biotech. SSB encourage le recours aux technologies à usage unique dans les procédés de fabrication biopharmaceutiques et renforce ainsi la confiance dans cette technologie centrale de SSB. Vertrauen in Einweglösungen stärken Auf der diesjährigen Achema haben Sartorius Stedim Biotech und Bosch Packing Technology bekanntgegeben, künftig gemeinsam Einweglösungen zu entwickeln, die Bosch in seine Systeme für die sterile Abfüllung von Medikamenten integrieren wird. Die Allianz bietet für beide Partner Vorteile: Der führende Hersteller von Prozess- und Verpackungstechnik für die Pharmaindustrie erweitert durch die Nutzung der Single-use Technologie von Sartorius Stedim Biotech sein Portfolio. SSB fördert den Einsatz von Einweg-Technologien in biopharmazeutischen Fertigungsprozessen und stärkt auf diese Weise das Vertrauen in diese SSB-Kerntechnologie. Auf zu neuen Ufern Der Umzug ist fast geschafft, die Einladungen für die Einweihung am 16. September 2012 sind verschickt. Das Bauprojekt in Guxhagen steht kurz vor seinem offiziellen Abschluss. Bereits vor einigen Monaten hat das Team „Equipment Engineering Automation“ den Umzug von Sartorius Stedim Systems nach Guxhagen symbolisch vorweggenommen. Unter dem Motto „Auf zu neuen Ufern“ sind zehn Mitarbeiter mit dem Boot von Melsungen, das rechts des Flusses Fulda liegt, nach Guxhagen auf der linken Fuldaseite gepaddelt. „Eine Fahrt mit einem Canadier erfordert Teamwork. Alle müssen einen Rhythmus finden und die Aufgaben den Fähigkeiten entsprechend verteilen“, sagt Ingo Hofmeier. „Wir finden, dass genau das auch bei der beruflichen Zusammenarbeit zählt.“ In Guxhagen angekommen, ließen sie sich von einem Ortskundigen zeigen, wohin es sie in Zukunft verschlagen wird. Abschließend testeten die Paddler den lokalen Italiener auf seine Eignung für kommende Geschäftsessen. Er wurde für gut befunden. Vers de nouveaux horizons Le déménagement est presque terminé, les invitations à l’inauguration du 16 septembre 2012 sont envoyées. Le projet de construction de Guxhagen sera bientôt officiellement terminé. Il y a quelques mois, l’équipe « Equipment Engineering Automation » a symboliquement devancé le déménagement de Sartorius Stedim Systems à Guxhagen. Sous la devise « Vers de nouveaux horizons », dix collaborateurs ont quitté Melsungen, sur la rive droite de la rivière Fulda, et ont pagayé jusqu’à la rive gauche de Guxhagen. « Un voyage en canoë exige esprit d’équipe. Chacun doit trouver son rythme et le travail doit être réparti en fonction des capacités de chacun », explique Ingo Hofmeier. « Ce principe vaut également sur le plan professionnel ». À leur arrivée à Guxhagen, ils ont découvert leur futur lieu de travail accompagnés d’un guide local. Enfin, les pagayeurs ont testé le restaurant italien du coin pour savoir s’ils pourraient y organiser leurs futurs repas d’affaires. Ils ont apprécié le repas. 6 > S H O R T TA K E S Sartorius übernimmt Patenschaft für zwei Wildesel im Zoo Hannover Hektor & Bouboulina Sie sind vom Aussterben bedroht: Die Somali-Wildesel sind die letzte überlebende Unterart des afrikanischen Wildesels, der als Urvater unseres Hausesels gilt. Rund 200 dieser Esel kommen heute noch in freier Natur vor, etwas weniger leben in europäischen Zoos. Für zwei von ihnen hat Sartorius Anfang 2012 eine Tierpatenschaft übernommen: Hektor und Bouboulina aus dem Zoo Hannover. Die beiden Esel ihrerseits tragen auf eigene Weise zur Arterhaltung bei. Bereits 2007 und 2010 hatten die zwei Nachwuchs. Sartorius ist seit 1994 Tierpate des Zoos Hannover. Der Zoo bedankt sich dafür in jedem Jahr mit Freikarten, mit denen Sartorius kinderreichen Familien in der Belegschaft einen Zoobesuch ermöglicht. Das letzte Sartorius Patentier, die kalifornische Seelöwin Petzi, starb im vergangenen Jahr hochbetagt im Alter von 18 Jahren. SPRINGLEBENDIG Hektor (links) und Bouboulina sind die neuen Patentiere von Sartorius. Hektor & Bouboulina Wild donkeys from Somalia are the last surviving members of a subspecies of the African wild donkey which are the forefathers of our domesticated donkey. Around 200 of these donkeys are found in nature today and even fewer live in European zoos. At the start of 2012, Sartorius decided to sponsor two of them at Hannover zoo. Sartorius has been sponsoring animals since 1994. Every year, the zoo shows its thanks by providing free tickets to enable Sartorius employees with more than 2 or 3 children to visit the zoo. The last animal sponsored, the Californian sea lion Petzi, died last year at the ripe old age of 18. Donkeys with stripy socks: Hektor (left) and Bouboulina are Sartorius’ new sponsored animals. Hektor & Bouboulina Les ânes sauvages de Somalie sont la dernière sous-espèce encore vivante des ânes sauvages africains qui sont considérés comme les ancêtres de nos ânes domestiques. Environ 200 de ces ânes vivent encore aujourd’hui en pleine nature, un peu moins dans des zoos européens. Depuis le début 2012, Sartorius parraine deux d’entre eux au zoo d’Hanovre. Depuis 1994, Sartorius parraine des animaux du zoo d’Hanovre. En guise de remerciement, le zoo offre chaque année des billets d’entrée gratuits pour permettre aux employés ayant une famille nombreuse de visiter le zoo. Le dernier animal parrainé, la lionne de mer californienne Petzi, est morte l’an dernier à l’âge bien avancé de 18 ans. Sartorius als Gastgeber bei Managementwettbewerb für Studierende Die SMART AG PRAXISBEZUG Bei Sartorius schnuppern Studierende Unternehmensluft. Management competition for students Who received the largest annual surplus, whose concept made the most convincing impression on the shareholders? At the EXIST-priME-Cup, which took place on May 29 and 30, 2012 at Sartorius College in Goettingen, four university teams demonstrated their entrepreneurial thinking. EXIST is an endowment program sponsored by the Federal Ministry of Economics and Technology (BMWi). The Excellence Initiative aims to encourage students to start their own businesses after finishing their studies, with the end objective being to increase the quantity and quality of business start-ups from science. The EXIST-priME-Cup is a business game competition which takes place at universities all over Germany. Concours de gestion pour les étudiants Qui atteindra le bénéfice annuel le plus élevé, quel concept impressionnera les actionnaires ? Lors de la coupe EXIST-priME, qui a eu lieu les 29 et 30 mai 2012 au Sartorius College de Göttingen, quatre équipes venant d’écoles d’enseignement supérieur ont prouvé leur esprit d’entreprise. EXIST est un programme de financement mis en place par le ministère fédéral de l’Économie et de la Technologie (BMWi). Cette initiative d’excellence vise à encourager les étudiants à devenir indépendants après l’obtention de leur diplôme. Le nombre et la qualité des entreprises créées dans le secteur de la science devraient ainsi augmenter. La coupe EXIST-priME est une compétition basée sur un jeu de stratégie qui se dispute dans les écoles d’enseignement supérieur de toute l’Allemagne. Wer erzielt den höchsten Jahresüberschuss, wessen Konzept überzeugt die Aktionäre? Beim EXIST-priMECup, der am 29. und 30. Mai 2012 im Sartorius College in Göttingen stattfand, haben vier Hochschulteams ihr unternehmerisches Denken unter Beweis gestellt. EXIST ist ein Förderprogramm des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie (BMWi). Die Exzellenzinitiative möchte Studenten ermuntern, sich nach dem Studium selbstständig zu machen. Anzahl und Qualität von Existenzgründungen aus der Wissenschaft sollen so gesteigert werden. Der EXIST-priME-Cup ist ein Planspielwettbewerb, der deutschlandweit an Hochschulen ausgetragen wird. Beim Mastercup in Göttingen traten HochschulTeams aus Kassel, Bielefeld, Mannheim und Nürtingen zum Duell um den Titel des besten Management-Teams gegeneinander an. Spielfeld war die fiktive Smart AG. Die Aufgabe, die Ertragskraft dieser Aktiengesellschaft sukzessive zu steigern, löste das Team der Universität Kassel am besten. Auf der fiktiven Hauptversammlung hatte die Hochschule Mannheim mit ihrer Nachhaltigkeits-Strategie die Nase vorn. In der Gesamtwertung sicherte sich letztlich das Team der Universität Kassel Platz Eins. Einen Einblick in ein reales Unternehmen gab den Studierenden Karin Gaisböck von der Unternehmenskommunikation in Göttingen. Alle, die ihr unternehmerisches Wissen später vielleicht doch in einer angestellten Tätigkeit umsetzen wollen, stellte HRMitarbeiter Stefan Nolte die beruflichen Ein- und Aufstiegsmöglichkeiten bei Sartorius vor: „Unternehmerisches Denken ist nicht nur für Existenzgründer wichtig, auch bei Sartorius werden Menschen mit Unternehmergeist gebraucht.“ 7 MANAGERAL RANKS OF TOMORROW Sylvia Vettermann, Helena Demirdag, Stefanie Tomenendal, Marion Gerbitz (trainer), Jörg Hüter, Florian Pfotzer, Timo Schmidt, Daniel Henne, Thomas Grube-Koch, Nina Köble (trainer), Thorsten Gattke, Mike Tillig, Manuel Dölle und Markus Klik (from front to back). New Leadership 1 training started for German-speaking managers Taking the Next Career Leap Kick-off on July 10, 2012: Twelve Sartorius employees from Goettingen and Guxhagen are getting ready for their next career leap. Most of them are already team leaders. In the next 12 months, they will have the opportunity to further develop their leadership competencies in Leadership 1 training. A leadership training program for English-speaking managers will begin in the fall of 2012. Un accélérateur pour l’évolution de carrière Lancement le 10 juillet 2012 : 12 employés de Sartorius des sites de Göttingen et Guxhagen se préparent pour leur prochaine évolution de carrière. La plupart d’entre eux sont déjà chefs d’équipe. Au cours des douze prochains mois, ils pourront développer un peu plus leurs compétences en management lors de la formation en leadership 1. Une formation en leadership dispensée en anglais débutera à l’automne 2012. Anlauf zum Karrieresprung Kickoff am 10. Juli 2012: Zwölf Sartorius Mitarbeiter aus Göttingen und Guxhagen bereiten sich auf den nächsten Karrieresprung vor. Die meisten von ihnen sind bereits Teamleiter. In den nächsten zwölf Monaten werden sie ihre Führungskompetenzen im Leadership 1 Training weiter ausbauen können. Ein englischsprachiges Führungskräftetraining beginnt im Herbst 2012. Sartorius Mikrotom aus den 50er Jahren noch im Einsatz Gerät mit Geschichte VOLL FUNKTIONSFÄHIG Hobby-Mikroskopierer David schneidet ein Präparat mit dem etwa 60 Jahre alten Mikrotom von Sartorius. Heinz Förster räumte gerade seinen Schreibtisch auf, morgen würde sein Urlaub beginnen. Da stand plötzlich Annegret Heine aus dem Postzimmer vor ihm: „Ich habe da eine Anfrage aus Süddeutschland. Jemand sucht nach Unterlagen über ein Mikrotom von Sartorius. Du bist doch schon so lange hier: Weißt Du, was das ist?“ Der Leiter der Konstruktion bei der Sartorius Weighing Technology (SWT) in Göttingen wusste es. Das Mikrotom, das Sartorius in den 50er-Jahren hergestellt hat, schneidet Proben in hauchdünne Schnitte, um sie anschließend unter dem Mikroskop untersuchen zu können. „Das hat mich dann doch interessiert. Kurzentschlossen bin ich ins Archiv gegangen und habe tatsächlich einen ganzen Haufen Unterlagen über das Gerät gefunden“, sagt Förster, der 1966 seine Lehre bei Sartorius angefangen hat. Der Hobby-Mikroskopierclub aus Lindau am Bodensee, von dem die Anfrage kam, hat sich natürlich sehr gefreut. Als Reinhard Baumfalk, Leiter des F&EBereichs Instrumente und Kontrolltechnologien, von der Sache hörte, lud er die Freizeit-Naturwissenschaftler spontan zu einem Besuch des Sartorius Werks nach Göttingen ein. Im Telefonat mit einem der Mikroskopierenthusiasten lernte er dabei auch, dass nicht nur Sartorius Mikrotome nach wie vor im Einsatz sind, sondern auch Analysenwaagen aus Göttingen. Um die Struktur der Proben sichtbar zu machen, werden sie mit individuellen Farbrezepturen eingefärbt, die hochgenau eingewogen werden müssen. Produktion und Entwicklung haben sich deshalb zusammengetan und den engagierten Club mit einer neue Analysenwaage unterstützt. Manufactured in the 50’s, continues to be used up to this very day In the past, the Sartorius product portfolio included microtomes. This device is still used to cut specimens into extremely thin slices, known as sections, in order to examine them under the microscope. A German hobby microscopy club from Lindau, near Lake Constance at the northern foot of the Alps, has been using such a Sartorius microtome to this very day. When the club asked for literature on this historical device, the R&D unit in Goettingen was glad to help and, moreover, donated an analytical balance to the club’s hobby natural scientists. Le microtome de Sartorius datant des années 1950 est toujours en activité Jadis, le portefeuille de produits Sartorius comptait même des microtomes. Ces appareils permettent de découper des échantillons en coupes de très faible épaisseur afin de pouvoir ensuite les analyser au microscope. Un club allemand d’amateurs de microscopie à Lindau, situé au bord du lac de Constance, utilise aujourd’hui encore un microtome Sartorius de ce type. Lorsqu’il était à la recherche de documentation concernant cet appareil historique, le département R&D de Goettingen a été d’une grande aide et a fait don à ce groupe de scientifiques amateurs d’une balance d’analyse. HAUCHDÜNN Eingefärbtes Präparat einer Nadel der Douglastanne. 8 > S H O R T TA K E S AUSTAUSCH Mesut Alptekin, Frank Hilmer und Jörg Spötter (von links) und zehn Ausbilder aus Spanien. Ausbilder aus Spanien informieren sich bei Sartorius in Göttingen über betriebliche Ausbildung Gutes Beispiel Am 12. Juni 2012 besuchten zehn Berufsschullehrer aus Spanien das Ausbildungszentrum in Göttingen. Im Rahmen ihres vierzehntägigen Aufenthalts in Deutschland informierten sie sich bei Ausbildungsleiter Jörg Spötter darüber, wie bei Sartorius der betriebliche Teil der Ausbildung organisiert ist. Er bildet in Kombination mit der Berufsschulbildung die Basis des dualen Ausbildungssystems in Deutschland. „Die Gruppe war beeindruckt, von dem System im Ganzen, aber auch von den Pluspunkten, die speziell Sartorius bietet, wie zum Beispiel die Unterstützung bei der Prüfungsvorbereitung oder die Möglichkeit, an interessanten Projekten mitzuarbeiten,“ sagt Spötter. In Spanien ist die Ausbildung insgesamt unspezifischer, Theorie und Praxis sind getrennt, eine Ausbildungsvergütung gibt es nicht. Erste Ansätze, das duale System einzuführen, gibt es in der spanischen Tourismusbranche. Initiiert worden war der Besuch vom Bundesfachzentrum Metall und Technik (BFM) in Northeim, einem Kooperationspartner von Sartorius. „Mit dem Austausch wollen wir zur Verbesserung der Ausbildungssituation in Spanien beitragen“, sagt BFM-Mitarbeiter Frank Hilmer. Spanien hat eine Jugendarbeitslosigkeit von fast 50 Prozent. "Eins darf man allerdings nicht vergessen: Ein Unternehmen wie Sartorius bildet schon seit 100 Jahren aus. In Spanien fehlt diese Tradition. Das wird man nicht von heute auf morgen ändern können.“ CEREMONY Supervisory Board Chairmain Prof. Arnold Picot, Governor Luis Fortuño and CEO Joachim Kreuzburg (from left) shown cutting the yellow ribbon. A good example On June 12, 2012, ten vocational college teachers from Spain visited the training center in Goettingen. As part of their 14-day stay in Germany, they learned from Training Manager Jörg Spötter how the company-based part of the training is organized at Sartorius. Combined with training at the vocational college, it forms the basis for the dual training system in Germany. “The group was impressed by the system as a whole and by the additional benefits offered by Sartorius such as support with preparing for exams and the opportunity to collaborate as part of various interesting projects," says Spötter. Training is rather non-specific in Spain; theory and practice are separate and the young people do not receive any financial support with the training sessions. Initial attempts to introduce this dual system are being made in the Spanish tourism industry. Un bon exemple Le 12 juin 2012, dix enseignants d’écoles professionnelles espagnoles ont visité le centre d’apprentissage de Göttingen. Au cours de leur séjour de deux semaines en Allemagne, ils se sont renseignés auprès de Jörg Spötter, le responsable des formations, pour savoir comment était organisé le service interne des formations chez Sartorius. Associée aux écoles professionnelles, la formation constitue la base du système d’apprentissage dual en Allemagne. « Le groupe était impressionné par le système dans son ensemble, mais également par les grands atouts spécifiques de Sartorius, par exemple l’aide à la préparation d’examens ou encore la possibilité de collaborer à des projets intéressants », déclare J. Spötter. L’apprentissage en Espagne, n’est globalement pas spécifique, la théorie et la pratique sont séparées et la formation n’est pas rémunérée. Seul le secteur du tourisme espagnol présente les prémices de l’introduction d’un système dual. FIRST IMPRESSION Entrance to the new filter and bag plant in Yauco, Puerto Rico. 9 WELCOMING THE AUDIENCE Marcos Lopez, Director for Filtration Operations at the Puerto Rican Sartorius site. New Sartorius plant in Yauco, Puerto Rico officially opened Construction Completed After approximately one year of construction, Sartorius officially opened its new filter and singleuse bag manufacturing facility on June 26, 2012, in Puerto Rico. Some 300 guests from the business and political communities as well as our employees looked on as CEO Joachim Kreuzburg and Supervisory Board Chairman Prof. Arnold Picot along with the Governor of Puerto Rico, Luis Fortuño, cut the yellow ribbon to mark the formal opening. This ceremony was streamed live into the pavilion where the ensuing festivities were held. “We are pleased that Sartorius decided to expand its plant in Yauco. By doing so, the company demonstrates its responsibility toward the people of our country,” said the Puerto Rican governor in his speech. In 1982, Sartorius started off with 90 employees in Yauco; before the plant extension, we had around 125 employees and, by the end of this year, our workforce there of around 270 will have more than doubled. Fertig Am 26. Juni 2012 hat Sartorius seine neue Filter- und Bag-Produktion in Puerto Rico nach gut einjähriger Bauzeit eingeweiht. Etwa 300 Gäste aus Wirtschaft und Politik sowie Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter schauten zu, als CEO Joachim Kreuzburg und Aufsichtsratsvorsitzender Prof. Arnold Picot zusammen mit dem Gouverneur (Ministerpräsident) von Puerto Rico, Luis Fortuño, das gelbe Band durchschnitten. Die Zeremonie wurde per Bildschirm ins Festzelt übertragen. „Wir freuen uns, dass Sartorius sich entschieden hat, das Werk in Yauco auszubauen. Damit zeigt das Unternehmen seine Verantwortung gegenüber den Menschen in unserem Land“, sagte Fortuño in seiner Ansprache. 1982 war Sartorius mit 90 Mitarbeitern in Yauco gestartet, vor dem Ausbau waren es 125 Beschäftigte, zum Jahresende wird sich die Belegschaft mit circa 270 Mitarbeitern mehr als verdoppelt haben. LOCAL MEDIA ABUZZ The Governor of Puerto Rico, Luis Fortuño, gives a statement to the local journalists. Achèvement des travaux Le 26 juin 2012, Sartorius a inauguré sa nouvelle usine de production de filtres et de poches implantée à Porto Rico, un an après le début des travaux. Près de 300 convives, issus des milieux économique et politique, ainsi que les collaboratrices et collaborateurs étaient présents auprès du PDG Joachim Kreuzburg et du président du conseil d’administration, le Prof. Arnold Picot, lorsqu’ils ont coupé le ruban jaune avec le Premier ministre portoricain, Luis Fortuño. La cérémonie a été retransmise sur grand écran sous un chapiteau. « Nous sommes ravis que Sartorius ait choisi d’installer son usine à Yauco. L’entreprise démontre ainsi son attachement à la population de notre pays », a déclaré le Premier ministre lors de son discours. En 1982, Sartorius employait déjà 90 personnes à Yauco. Avant l’extension, l’effectif atteignait 125, mais à la fin de l’année il passera à 270, c’est-à-dire plus du double. 10 > C O V ER S T O R Y O ft heißt es: Je mehr ein Unternehmen für Forschung und Entwicklung ausgibt, desto innovationsfreudiger ist es. Oft ist das nur die halbe Wahrheit. So auch bei Sartorius. Zwar investierte das Unternehmen 2011 sechs Prozent seines Umsatzes in die F&E und liegt damit auf Höhe der F&E-Spitzenreiter unter den deutschen börsennotierten Unternehmen, Bosch und Siemens. Mit F&E-Quoten zwischen sechs und acht Prozent gelten sie als besonders forschungsintensiv. Doch für die Innovationsleistung von Sartorius ist diese Quote nicht der allein entscheidende Indikator. Denn: Viele Produktneuheiten bei Sartorius entstehen durch Kooperationen mit externen Partnern; eine Praxis, die in der Automobilbranche seit Jahren zu finden ist. Ein Großteil ihrer Innovationen der vergangenen Jahre, seien es die neuen Navigations-, Fahrerassistenz- und Lichtsysteme oder aktuell die Leichtbaukarosserien, beziehen die Autokonzerne von ihren hochspezialisierten Entwicklungspartnern. Was innovativ ist, entscheidet der Kunde Wer entscheidet bei Sartorius, was innovativ ist? Die Antwort von Konzernchef Joachim Kreuzburg: der Kunde. Am Anfang und im Zentrum eines jeden Innovationsprozesses muss daher ein tiefes Verständnis der Anwendung, der Ziele und der Entscheidungskriterien der Kunden stehen. „Wer gute Joggingschuhe entwerfen will, muss selber laufen. Dasselbe gilt auch für uns in allen Sparten und Geschäftsfeldern“, so Kreuzburg. Deshalb haben bei Sartorius die kundennahen Funktionen wie Produktmarketing und Vertrieb eine führende Rolle bei der Frage, welche Entwicklungsprojekte in Angriff genommen werden und welche strategischen Partner sich das Unternehmen sucht. Sie sind bei den Kunden vor Ort, kennen ihre Prozesse und wissen, an welchen Stellen Verbesserungen möglich sind. Nicht immer sind da die neuesten technologischen Finessen gefragt oder das Noch-nie-Dagewesene. Praktische Handhabbarkeit ist manchmal ein viel entscheidender Punkt für Kunden. Ein Beispiel dafür 11 Innovation by Sartorius Jedes Jahr bringt Sartorius eine ganze Handvoll neuer Produkte auf den Markt. Wie entstehen diese Innovationen? Wer gibt die entscheidenden Impulse? Unsere Titelgeschichte zeigt ein Unternehmen, das gerade deshalb erfolgreich ist, weil es nicht alles selber macht. Das wichtigste an Allianzen ist: Wir bekommen Zugang zu frischen Ideen, neuen Technologien und zusätzlicher Kreativität. Joachim Kreuzburg ist der Touchscreen. Ein Display, das mit den Fingern direkt gesteuert werden kann, vereinfacht die Bedienung. Kunden wollten den Touchscreen haben. Sartorius hat die dafür notwendige Bedienerführung für seine Laborwaagen entwickelt und ihn gemeinsam mit seinen Zulieferern umgesetzt. Allianzen als Kernkompetenz Sollte Sartorius versuchen, mehr Produkte komplett selbst zu entwickeln? Aus Sicht des Vorstands wäre das nicht sinnvoll. Tempo ist ein entscheidender Punkt. Um beispielsweise seine Vorreiterrolle als Biopharma-Zulieferer behaupten zu können, muss Sartorius möglichst schnell auf Veränderungen bei den Herstellungstechnologien für Biotech-Arzneien reagieren, sie am besten sogar initiieren. „Die technische Entwicklung schreitet schneller voran als je zuvor, Kundenanwendungen ändern sich, unser Wettbewerbsumfeld auch – es darf nicht zu lange dauern, bis aus einer Idee ein marktreifes Produkt geworden ist“, sagt Kreuzburg. Neben den eigenen technologischen Kernkompetenzen beispielsweise in der Wägetechnik, Membranfiltration, Kunststofftechnologie oder Fermentation hat das Unternehmen daher eine weitere Kompetenz im Fach ‚Kooperationen‘ aufgebaut. „Mit den richtigen Allianzen reduzieren wir Kosten und Entwicklungszeit. Noch viel wichtiger aber ist: Wir bekommen Zugang zu frischen Ideen, neuen Technologien und zusätzlicher Kreativität.“ Welche Allianz die richtige ist, misst sich daran, inwieweit die Technologien der Partner die eigenen Kerntechnologien sinnvoll ergänzen. Die richtigen Technologiepartner zu identifizieren und zu einem leistungsfähigen Netzwerk zu formen, ist nicht einfach. Gefragt ist da teilweise mehr Management- als Technologiekompetenz. Außerdem funktionieren die Allianzen nur dann, wenn die Bedingungen stimmen. Beide Partner müssen profitieren können, das ist ein 12 > C O V ER S T O R Y Gewinnerspiel, kein Nullsummenspiel. Klare Ziele, ehrliche Kommunikation und eine faire Aufteilung der Vorteile ist eine Grundvoraussetzung dafür, dass eine Partnerschaft langfristig erfolgreich ist. zum Portfolio passen. So wurden beispielsweise für die Einwegbeutel von Stedim Sterilverbindungen für den Flüssigkeitstransfer zwischen verschiedenen Bags entwickelt sowie Verbindungen zur Integration von Sensoren. Inzwischen sind die Einwegbeutel ein zentraler Bestandteil Komplettlösungen durch Kooperationen vieler Produktneuheiten. Unter anderem werden sie im BIOSTAT® Das jüngste Beispiel für eine strategische Allianz bei Sartorius ist die CultiBag STR 1000 eingesetzt, der in diesem Sommer auf den Markt Zusammenarbeit mit G-Con. Das Unternehmen aus Texas ist Vorreiter gekommen ist. Der neue Bioreaktor ist ein gutes Beispiel für das gelunbei der Entwicklung von mobilen Produktionsstätten für die Biopharmagene Zusammenspiel gleich mehrerer Zukäufe: Sartorius hatte sich im Branche. Diese flexiblen Produktions-Module können komplett mit EinJahr 2000 durch die Akquisition von B.Braun Biotech International wegprodukten von Sartorius bestückt werden. Sartorius bietet auf diese Melsungen, dem weltweit führenden Fermenter-Hersteller, Zugang zu Weise gewissermaßen kleine Komplettdiesen Schlüsseltechnologien verschafft. Fabriken zur Produktion von biotechnoloZuvor war Sartorius in der BiotechWer gute Joggingschuhe entwergischen Medikamenten an. Cross-Lizenzen, Branche vor allem als Spezialist für auch mit Wettbewerbern, sind eine weitere fen will, muss selber laufen. Filtertechnologien bekannt. Durch den Form der Kooperation. Anfang 2011 etwa konnte das Unternehmen Dasselbe gilt auch für uns in allen Neuerwerb einigten sich Sartorius und GE Healthcare jetzt auch das Herzstück jeder BiotechLife Sciences auf den Austausch von Produktion, die Zellkultivierung, anSparten und Geschäftsfeldern. Lizenzen. Sartorius erlaubt dem Medizinbieten. Die Einwegbeutel von Stedim Joachim Kreuzburg technikunternehmen die Nutzung von zwei waren dann der entscheidende nächste optischen Sensoren zur Messung des SauerBaustein, um Fermentation auch als stoffgehalts in Bioreaktoren, im Gegenzug erhält Sartorius die Lizenz für Einweglösung zu ermöglichen. Inzwischen ist aus den Entwicklungsein aseptisches Reinigungs- und Abfüllsystem für biotechnologische abteilungen in Göttingen, Guxhagen und Aubagne ein eingespieltes Trio Lösungen. Diese Technologie nutzt Sartoruis zum Beispiel in seinem Progeworden, das permanent an neuen Lösungen arbeitet. So mussten dukt FlexAct MF zur Befüllung von Einwegbeuteln. Der Vorteil für den beispielsweise für die 1000-Liter-Bags, die in dem neuen Bioreaktor Kunden: Er kann verschiedene Technologien von unterschiedlichen Liefeeingesetzt werden, neue Materialien entwickelt werden, weil diese ranten nutzen, die bereits aufeinander abgestimmt sind. großvolumigen Behälter besonders starken Belastungen ausgesetzt sind. Neben Allianzen hat Sartorius in den letzten Jahren auch durch Zukäufe neue Technologien in sein Portfolio aufgenommen. Oft war eine F&E setzt Benchmarks Kooperation vorgeschaltet. Ein Paradebeispiel war die Fusion der zSo wichtig Allianzen sind: In seinen technologischen KernkompetenzSartorius Biotechnologiesparte mit Stedim 2007: Die Zusammenführung lgfeldern macht Sartorius weiterhin vieles selbst und das äußerst erfolgmit dem französischen Fluid Management-Spezialisten brachte einen erzen reich. Beispiel Sartocheck. Das Integritätstestgerät prüft, ob Filterkerzen enormen Zuwachs an Know-how und den Zugang zur Bag-Technologie, intakt sind. Sartorius hat hier eine hochempfindliche Messmethode ethode die neue Perspektiven in der Biotech-Produktion eröffnet hat. „Wir erzielen entwickelt, die schnell zuverlässige Ergebnisse liefert. Seit über ber drei heute über 20 Prozent unseres Umsatzes mit Produkten, die jünger sind ntegritätsJahrzehnten setzt Sartocheck damit den Benchmark bei den Integritätsals drei Jahre. Zwei Drittel aller Produkte, die wir aktuell verkaufen, hattestgeräten. Ein anderes Beispiel betrifft eines der umsatzten wir vor fünfzehn Jahren noch gar nicht im Portfolio“ so Kreuzburg. stärksten Produkte im Sartorius Portfolio, den Sartopore®-Filter. Mit dem jüngsten Mitglied dieser Produktfamilie, der Sartopore rtopore® „Das wäre ohne Allianzen und Zukäufe nicht möglich gewesen.“ Platinum, haben die Entwickler einen weiteren Meilenstein tein in der Integrierte Lösungen entwickeln Sterilfiltration gesetzt. Durch eine neue Art der MembranDer Einbezug von externen Kompetenzen bedeutet allerdings nicht, beschichtung kann der Verbrauch von Reinstwasser, r, der mit dem dass die eigenen Entwickler sich zurücklehnen können - im Gegenteil: Einsatz der Filter verbunden ist, um 95 Prozent reduziert werden. Jede neue Kooperation bedeutet eine Menge Arbeit. Denn die speziellen Auf Kundenseite bedeutet das spürbare Kostenreduktion. nreduktion. Auch diese Kompetenzen und Technologien des Partners müssen mit dem eigenen Innovation hat Sartorius zum Patent angemeldet, ldet, wie 258 andere im Know-how kombiniert und daraus neue Produkte entwickelt werden, die vergangenen Jahr. Leistungsfähiges Netzwerk Akquisitionen und Allianzen von Sartorius Biohit LH Südpack Medica Vivascience TC Tech Aseptic Technologies c-LEctra Metroglas NIR Online Wave Biotech Raumedic ATMI Life Sciences LevTech Schmidt + Haentsch Dylog Omnimark SAFC Biosciences Toha Plast G-CON Refine Technology Corning Bayer Technology TEWS Elektronik B. Braun Biotech Services PBI Dansensor International Stedim Biosystems 2000 2012 Offenheit für Allianzen seit 140 Jahren Die Sartorius Geschichte begann mit einer bahnbrechenden Innovation: der Erfindung der kurzarmigen Analysenwaage. Schon damals hat Unternehmensgründer Florenz Sartorius rtorius auf externes Know-how zurückgegriffen. Der Chemiker Professor ofessor Friedrich Wöhler hatte 1827 zeugung von reinem Aluminium enteine Reduktionsmethode zur Erzeugung stoffs konnte Sartorius das Gewicht der wickelt. Dank des neuen Werkstoffs nd die Einschwingzeit verkürzen. Die neue Waage deutlich reduzieren und Waage traf exakt die Bedürfnisse fnisse der chemischen Industrie, die für ihre rgebnisse benötigte. Sie war das richtige Forschung präzise Messergebnisse eit. Auch im Bereich Membranfiltration hat Produkt zur richtigen Zeit. Sartorius ein komplett neuess Geschäftsfeld durch einen Impuls von ondy, Professor an der Göttinger außen etabliert. Richard Zsigmondy, hrhunderts die MembranfiltraUniversität, hatte Anfang des 20. Jahrhunderts elpreisträger suchte einen tionsmethode erfunden. Der spätere Nobelpreisträger Industriepartner für seine Innovation. Wilhelm Sartorius ist zur richtigen Zeit eingestiegen. Sartorius ist ein innovationsfreudiges Unternehmen geblieben. blieben. Auch in Zukunft wird der Konzern sein Netzwerk mit externen Partnern weiter ausbauen. „Wer dabei besonders intelligent und offensiv agiert, ert, verschafft sich erhebliche Wettbewerbsvorteile“, sagt Kreuzburg. „Wenn wir unsere eigene technologische Expertise mit der Offenheit für Allianzen kombinieren, kommen wir zu Innovationen, die wirklich etwas bewegen." 13 Sartopore® Eine der wichtigsten Produktneuheiten in der Sparte Bioprocess Solutions (BPS) ist die neue Membranfilter-Serie Sartopore® Platinum. BPS-Marketingleiter Maik W. Jornitz ist von der Leistung der Entwickler begeistert: „Damit ist Sartorius wieder einmal Vorreiter für die gesamte Branche.“ Schon mit der 1999 eingeführten Vorgängergeneration Sartopore® 2 habe Sartorius die Messlatte sehr hoch gelegt und sich einen großen Vorsprung vor den Wettbewerbern verschafft. Erstmals kam damals eine Polyethersulfonmembran von Sartorius zum Einsatz. Nach diesem Coup sei man in der Branche sehr gespannt darauf gewesen, was sich die Filterexperten von Sartorius als Nächstes einfallen lassen. Sartorius hat seinen technischen und zeitlichen Vorsprung dazu genutzt, intensive Marktforschung zu betreiben und sich noch genauer die Bedürfnisse der Kunden anzuschauen. „Bei diesem Projekt haben das Marketing und die Entwicklung sehr eng als Team kooperiert“, erzählt Jornitz. „Für diese exzellente Zusammenarbeit und die tolle Das Nonplusultra in der Sterilfiltration Leistung kann man sich bei den Teammitgliedern nur bedanken.“ In mehrjähriger wissenschaftlicher Arbeit haben die F&E-Spezialisten dann verschiedene neue Technologien entwickelt und so das High-Tech-Produkt weiter perfektioniert. Die patentierten Neuerungen des Sartopore® Platinum bringen den Kunden erhebliche Vorteile. Angeführt wird die Pluspunkteliste von dem geringeren Verbrauch an Reinstwasser zur Spülung und Benetzung des Filters. Dieser Effekt wird unter anderem durch eine modifizierte Membranoberfläche erzielt. Dank der speziellen Oberflächenveredelung lassen sich die hochhydrophilen Membranen auch trocken bedampfen. Im Vergleich zum Vorgänger wird auf diese Weise circa 95 Prozent weniger Reinstwasser gebraucht, so Jornitz: „Da hochreines Wasser sehr teuer ist, ist dies ein Riesenvorteil für die Industrie.“ Hinzu kommt, dass aufgrund der deutlich geringeren Proteinabsorption sehr viel weniger hochwertige Proteinlösungen verloren gehen und somit deutlich höhere Erträge erzielt werden können. Ein weiterer Clou des neuen Sterilfilters ist die Plissierung, also die Faltung der Membranen. Hier ist Sartorius mit dem patentierten Twin-PleatVerfahren ein weiterer großer Leistungssprung gelungen: Durch die spezielle Faltung hat sich die Filterfläche im Vergleich zum Sartopore® 2 um 66 Prozent erhöht. „Das ist wirklich enorm“, freut sich Jornitz. „Mit allen genannten Produktvorteilen, haben wir bei den Sterilfiltern eine fast hundertprozentige Perfektion erreicht. Bevor unsere Wettbewerber dem etwas entgegen setzen können, wird es Jahre dauern.“ Schon jetzt sei absehbar, dass die neuen Filter ein Verkaufsschlager werden: „Sartopore® Platinum wird das Nonplusultra in der Industrie sein.“ Weniger Reinstwasser – weniger Kosten Verbrauch an Reinstwasser zum Benetzen und Spülen der Membranen in Litern -95 % 100 Sartopore® 2 5 Sartopore® Platinum Ein Liter Reinstwasser kostet drei bis fünf Euro. 14 > C O V ER S T O R Y FlexMoSys™ Mobile Reinraumproduktion Pharmaunternehmen sind in der Regel verpflichtet, ihre Medikamente in Reinräumen herzustellen. Die Einrichtung dieser kontrollierten Räume ist für sie ein äußerst langwieriges und kostspieliges Unterfangen – bislang. Durch FlexMoSys™ wird sich das grundlegend verändern. Die Abkürzung steht für Flexible Modular Systems. Durch das Baukastensystem sind die Reinraum-Produktionsstätten nicht nur relativ schnell aufgebaut, sondern auch sehr flexibel einsetzbar. „Konventionelle Reinraum-Produktionsstätten sind sehr starre Anlagen, die an einen festen Ort gebunden und nur für eine bestimmte Fertigung konzipiert sind“, erläutert der Marketingleiter von Bioprocess Solutions, Maik W. Jornitz. Die FlexMoSys™ ReinraumContainer dagegen lassen sich ohne großen Aufwand verschieben, so dass sie je nach aktuellem Bedarf an unterschiedlichen Orten aufgebaut werden können. Auch die Größe der Produktionsräume ist variabel. Werden größere Kapazitäten benötigt, kann man einfach ein weiteres Modul ankoppeln. Weiterer Vorteil: Die mobilen Reinräume können problemlos gereinigt und desinfiziert werden. „Diese Dekontamination ist bei einer festen Produktionsstätte nur sehr schwer möglich“, sagt Jornitz. „Sie ist jedoch eine zentrale Voraussetzung dafür, dass ein Biotech-Unternehmen einen Reinraumcontainer zum Beispiel für unterschiedliche Produktionsschritte eines Medikaments nutzen kann. Genauso schnell kann es den Container umrüsten für ein anderes Medikament.“ Hohe Investitionskosten in eine starre Infrastruktur und lange Planungszeiten entfallen. Unternehmen können dadurch zum Beispiel viel schneller als bisher mit der Produktion eines Impfstoffes beginnen oder Kapazitäten erhöhen. Die mobilen Reinraumsysteme sind eine Entwicklung von G-Con. Sartorius hatte Anfang des Jahres mit der Firma aus Texas, USA, eine globale Kooperationsvereinbarung geschlossen. FlexMoSys™ ist das erste Produkt, das aus dieser technologischen Partnerschaft entstanden ist. Ausgestattet sind die Container-ähnlichen Anlagen mit Single-use Produkten von Sartorius. „Die innovativen Produktionsplattformen von G-Con lassen sich ideal mit unserem umfangreichen Singleuse Portfolio kombinieren“, sagt Jornitz. „Sie verkörpern unseren Anspruch eines Total Solution Provider auf ganz neue Weise.“ Die FlexMoSys™-Container werden komplett mit Wasser- und Elektrizitätsanschlüssen, Daten-, Video und Sprachverkabelung sowie diversen weiteren Funktionen geliefert. Für den Fall, dass die erste ausfällt, gibt es zwei voneinander unabhängige Reinraumbelüftungsanlagen. Entsprechend den Wünschen des Kunden können die Module mit weiteren Sartorius Produkten für die biotechnologische Fertigung ausgestattet werden. In nur 120 Tagen ist das Modul betriebsbereit, bei konventionellen Reinräumen dauert dies dagegen oft Jahre. Das flexible System spart den Pharmakunden neben Zeit auch Geld. Die Investitionskosten für den Aufbau des Reinraums seien um 30 bis 40 Prozent niedriger als bei den klassischen Anlagen, schätzt Jornitz. Das ist nicht zuletzt für Start-Up-Unternehmen interessant, für die eine konventionelle Reinraumfertigung mit zu hohen Kosten und Risiken verbunden wäre. Für die Impfstoff-Produktion in Entwicklungsländern bieten sich durch die flexiblen Fertigungsmodule ganz neue Möglichkeiten. „FlexMoSys™ wird die gesamte Biotech-Industrie verändern“, meint Jornitz. „Das ist ein Generationswechsel in der biotechnologischen Produktion. Ich bin sicher, in einigen Jahren werden sich diese modularen Produktionssysteme durchgesetzt haben.“ Picus Die neue Wer im Labor arbeitet, führt bei der täglichen Arbeit häufig die immer gleichen Bewegungen aus. Zum Beispiel beim Pipettieren. Labormitarbeiter dosieren die gleiche Menge einer Flüssigkeit in viele verschiedene Proben oder umgekehrt: Sie entnehmen aus einer bestimmten Flüssigkeit die immer gleiche Menge. Jedes Mal drücken sie den Kolben der Pipette mit dem Daumen herunter, oft mehrere hundert Male am Tag. Diese monotone Handbewegung führt vor allem im Schulter- und Handbereich häufig zu Muskelzerrungen und Sehnenbelastungen. Die Schmerzen werden als RSI-Syndrom bezeichnet. RSI steht für Repetitive Strain Injury oder Verletzung durch wiederholte Belastung. Das Syndrom ist bei Labormitarbeitern weit verbreitet. Eine Studie aus dem Jahr 1994 zeigt: Wer durchschnittlich eineinhalb Stunden pro Tag oder sechs Stunden pro Woche pipettiert, hat ein fünffach erhöhtes Risiko, an RSI zu 15 BIOSTAT® CultiBag STR Der Single-use Bioreaktor BIOSTAT® CultiBag STR 1000 hatte seine Premiere bereits auf der Achema 2009, dort allerdings erst als Prototyp. In der Zwischenzeit haben die Entwickler weiter an den technischen Details gefeilt und den Prototypen zur Produktreife gebracht. Schon vor der diesjährigen Achema habe sich abgezeichnet, dass der neue Bioreaktor wieder eines der Highlights auf der Messe sein würde, sagt der Leiter der F&E-Abteilung Upstream Technology, Gerhard Greller. „Wir haben schon im Vorfeld einige Geräte verkauft. Am Messestand selbst war die Resonanz sehr, sehr gut. Der Markt hat auf so ein Produkt gewartet.“ Was den BIOSTAT® CultiBag STR 1000 so attraktiv für Arzneimittelhersteller macht, ist vor allem seine Größe: Es ist der erste Einweg-Bioreaktor mit einem Fassungsvermögen von 1000 Litern im Portfolio von Sartorius. Das Besondere an diesem Single-use Bioreaktor ist, dass er zum Beispiel hinsichtlich Höhe, Kessel- oder Rührdurchmesser die gleichen geometrischen Ver- Leichtigkeit im Labor erkranken. Frauen, so die Studie, sind besonders gefährdet. Bei ihnen verdoppelt sich das RSI-Risiko. „Die neue elektronische Pipette von Sartorius Biohit wurde entwickelt, um eben diese Arbeitsbelastung und Verletzungsgefahr für Labormitarbeiter zu verringern,“ erläutert Kati Andersin, die für das Marketing bei Biohit zuständig ist. Die Finnen haben auf diesem Gebiet seit Langem eine Vorreiterrolle inne. Bereits 1990 führten die Liquid HandlingSpezialisten die weltweit erste ergonomisch geformte elektronische Pipette ein. Bei der jüngsten Neuentwicklung arbeiteten sie eng mit ErgonomieExperten und Laborteams zusammen. Herausgekommen ist die derzeit leichteste und kleinste elektronische Pipette am Markt, Picus. Obwohl in ihr jede Menge High-Tech-Komponenten stecken, wiegt sie nur 100 Gramm. Ihr ergonomisches Design unterstützt Labormitarbeiter darin, Biopharma-Herstellung im großen Maßstab hältnisse aufweist wie Edelstahlbioreaktoren. Das ermöglicht einen einfachen Prozesstransfer zwischen Einweg- und Mehrweg-Bioreaktoren. Bioreaktoren in der Größenordnung von 1000 L sind in der BiopharmaIndustrie sehr gefragt: „Das ist eine marktgetriebene Geschichte, da steckt ein richtiger Hype dahinter“, so Greller. Für die Biotech-Unternehmen sei der Größenmaßstab vor allem deshalb so interessant, weil sie damit Zeit und Kosten sparen: Denn Einweg-Bioreaktoren müssen nicht gereinigt werden. Insbesondere die Zeiterspranis macht es möglich, die Anzahl der Kultivierungen pro Jahr zu erhöhen. Ein weiterer Vorteil: Die Einweg-Bioreaktoren haben einen deutlich geringeren Platzbedarf als Edelstahlbioreaktoren. Um in die Dimension der 1000 L Single-use Bioreaktoren vorrücken zu können, sei eine Menge Entwicklungsarbeit nötig gewesen, erläutert Gerhard Greller. Wie immer steckte der Teufel im Detail. Zu 90 Prozent besteht der BIOSTAT® CultiBag STR 1000 aus Bauteilen des ersten Prototyps, für die übrigen Komponenten mussten in mühevoller Tüftelei neue Lö-sungen gefunden werden. „Das war harte Arbeit und nur in einem großen Team zu schaffen. Die größte Herausforderung bestand in der Fertigung von Einwegbeuteln in dieser Größe. Allein neun Quadratmeter Spezialfilm sind nötig, um das geforderte Vo- lumen zu erreichen. Da in den großen Bags deutlich höhere Kräfte wirken, kommt es vor allem auf die Schweißnähte an. Sie müssen besonders stabil sein. Der lange und komplizierte Weg habe sich auf alle Fälle gelohnt, meint Gerhard Greller. Der 1000-LiterBag ist ein wichtiger Meilenstein für die Arzneimittelproduktion mit Einwegsystemen, aber keineswegs der Endpunkt in dieser Entwicklung. Schon arbeiten die Bag-Experten von Sartorius an der nächsten Größe. Um 100 Prozent wollen sie das Fassungsvermögen eines Einwegbeutels steigern. Den Prototypen des BIOSTAT® CultiBag STR 2000 werden sie noch in diesem Jahr präsentieren. Der BIOSTAT® CultiBag STR 1000 ist ein wichtiges Kernprodukt im Portfolio von Sartorius Bioprocess Solutions, erklärt Gerhard Greller. Von entscheidender Bedeutung sei nicht zuletzt die Kombination mit den FlexAct-Systemen. Der Bioreaktor ist so konzipiert, dass im Produktionsprozess jede Menge Singleuse Produkte von Sartorius zum Einsatz kommen, die nach einmaligem Gebrauch ersetzt werden. Kunden, die sich für den BIOSTAT® CultiBag STR 1000 entscheiden, sind damit auch langfristig an Sartorius gebunden. Somit bildet der Bioreaktor die Grundlage für nachhaltige Umsätze und Gewinne. eine optimale Arbeitsposition einzunehmen. Außerdem müssen sie weniger Muskelkraft aufwenden. So beugen sie einseitigen Belastungen und daraus resultierenden Verspannungen vor. „Unser Ziel war es, das Pipettieren in jeder Hinsicht so einfach wie möglich zu machen“, sagt Kati Andersin. Viele ausgeklügelte Technologien tragen dazu bei. Damit wolle man, so Andersin, nicht zuletzt diejenigen Anwender, die bislang noch mit mechanischen Pipetten arbeiten, zum Umstieg motivieren: „Viele glauben, dass das Arbeiten mit elektronischen Pipetten zu kompliziert ist. Diese Scheu wollen wir ihnen mit der Picus nehmen. Damit kommt jeder Labormitarbeiter mühelos zurecht, auch ohne die Bedienungsanleitung zu lesen.“ Eine intuitive Benutzeroberfläche und eine klare Menü-Navigation sorgen dafür, dass Nutzer schnell zu den Funktionen gelangen, die sie für ihre jeweiligen Arbeitsschritte benötigen. Nützlich ist beispielsweise der Hot Key. Die Extrataste führt auf kürzestem Weg zu den Programmen, die bei der täglichen Routinearbeit besonders häufig verwendet werden. Der elektronische Spitzenauswurf per Knopfdruck trägt ebenfalls zur Arbeitserleichterung bei. In puncto Präzision und Sicherheit setzt die Picus neue Standards. Die elektronische Kolbensteuerung etwa garantiert exakte Ergebnisse selbst bei sehr geringen Pipettiermengen von weniger als einem Tausendstel Milliliter. Das jeweilige Volumen wird über ein Rändelrad eingestellt, das sich an der Spitze der Pipette befindet. „Damit geht das Dosieren fünfmal so schnell wie bei mechanischen Pipetten“, erläutert Kati Andersin. Zwei Preise hat die neue Picus bereits gewonnen: den international renommierten „red dot design award 2012“ sowie den finnischen Fennia Prize Honorary Mention 2012. 16 > C O V ER S T O R Y Secura® Wägen in regulierter Umgebung Die neueste Entwicklung der Wägetechnik-Spezialisten von Sartorius war auf der Achema nicht zu übersehen. Doch nicht nur weil die Secura® gleich vorne am Eingang platziert war, stieß sie auf großes Interesse. Sowohl das ansprechende Design als auch die technologischen Neuerungen seien beim Fachpublikum sehr gut angekommen, freut sich Produktmanager Jörg Siedel. Zweieinhalb Jahre hatten die Entwickler im Rahmen des Phoenix-Projekts an der neuen Laborwaage gearbeitet, die nun unter dem Produktnamen Secura® auf den Markt kommt. Dabei ging es nicht darum, neue technische Rekordmarken zu setzen, zum Beispiel, dass die Waage noch kleinere Gewichtsveränderungen präzise anzeigt oder noch schneller wird. „Wägetechnisch sind wir bereits Spitze, Sartorius ist der beste Wägetechnik-Hersteller der Welt“, sagt Siedel. Das Phoenix-Projekt, so Siedel, hatte vielmehr das Ziel, eine Waage zu entwickeln, die nicht nur sichere Ergebnisse liefert, sondern auch möglichst einfach zu bedienen ist. Deshalb haben sich die Entwickler vor allem auf ganz praktische Fragen der Anwendung konzentriert. Ein ausgeklügeltes Kontrollsystem etwa sorgt dafür, dass die drei Hauptfehlerquellen von vornherein ausgeschaltet sind. Steht die Waage nicht hundertprozentig gerade, ist sie fehlerhaft kalibriert oder unterschreitet sie die Minimaleinwaage, sperrt die Secura® die Datenausgabe automatisch. „Damit ist gewährleistet, dass nur exakte Ergebnisse ausgegeben werden“, erläutert Siedel. Diese Ergebniskontrolle ist für die Pharmabranche sehr wichtig. Denn sie unterliegt besonders strengen behördlichen Vorgaben und muss gewährleisten, dass sie alle branchenspezifischen Regularien exakt einhält. Dass die Secura® den „Risikofaktor Mensch“ deutlich minimiert, macht sie zur idealen Einstiegswaage für die Pharmaindustrie. Der Anwender muss vor dem Wägen nicht mehr selbst prüfen, ob die Waage möglicherweise minimal verrutscht ist und nivelliert werden muss. Stattdessen wird der Fehler zu Beginn des Wägevorgangs automatisch angezeigt. Gleichzeitig erhält der Nutzer über den interaktiven Touchscreen Unterstützung, so dass er mit Hilfe der Sartorius Level Control in wenigen Schritten die Waage neu nivellieren kann. Eine integrierte Justierautomatik und eine automatische Überwachung der Minimaleinwaage schließen auch diese Fehlerquellen aus. Ebenso benutzerfreundlich ist die Bedienungsanleitung: Auf wenigen Seiten wird erklärt, wie die Waage funktioniert. Wer das Ganze lieber auf dem Smartphone liest, kann sich eine Anleitung als Video herunterladen. Anders als die extrem hoch auflösende Cubis deckt die Secura® nur die Standard-Wägebereiche ab. „Sie ist damit keine Konkurrenz, sondern eine wichtige Ergänzung zur Cubis, mit der wir unser Produktportfolio vervollständigen“, sagt Jörg Siedel. Die einfache Handhabung hat nicht zuletzt für den Vertrieb große Vorteile: „Das Gerät ist leicht zu erklären und damit auch leicht zu verkaufen.“ Zunächst muss die Produktion allerdings noch die entsprechende Fertigungslinie einrichten. Ab September will Sartorius die neue Waage dann ausliefern. arium® pro Eine Generation FEHLERQUELLE AUSGESCHLOSSEN Die Secura® zeigt dem Nutzer, wenn sie nicht gerade steht und unterstützt ihn bei der Korrektur. arium®-Wasseraufbereitungssysteme werden bereits seit Jahrzehnten in vielen Laboren eingesetzt. Jetzt hat Sartorius die Laborwasser-Familie um drei neue Produktlinien erweitert: das Reinstwassersystem arium® pro, das Reinwassergerät arium® advance und das Kombisystem arium® comfort. Die technischen Neuerungen bringen etliche Verbesserungen für die Arbeit im Labor: Die Wasseraufbereitung wird nicht nur einfacher und schneller, sondern auch sicherer und wirtschaftlicher. Das Highlight der neuen Serie ist die Produktlinie arium® comfort. Der Name ist Programm. Das Kombigerät deckt gleich zwei Anwendungsbereiche ab: Es produziert sowohl Reinstwasser der höchsten Reinheitsstufe (ASTM Typ 1) als auch Reinwasser - je nach Kundenbedarf entweder Reinwasser vom Typ 2 oder vom Typ 3. Das 2-in-1-System spart nicht nur Platz, sondern ist auch mit modernster Technologie ausgestattet. Verschiedene Reinigungsstufen wie Umkehrosmose und Elektrodeionisation (EDI) entfernen Verunreinigungen, die im normalen Trinkwasser enthalten sind. Außerdem enthält arium® com- 17 Microsart® Qualitätssprung bei der Qualitätskontrolle Die Microsart®-Produktfamilie wurde für einen sehr speziellen, aber sehr wichtigen Anwendungsbereich im Labor entwickelt: Mit Hilfe der Membranfiltration lassen sich auch in großen Probenvolumina schon geringste Mengen von Keimen wie Bakterien, Hefen oder Schimmelpilzen nachweisen und exakt quantifizieren. Diese mikrobiellen Untersuchungen sind ein zentraler Baustein der Qualitätskontrolle und Qualitätssicherung insbesondere der Pharma- und Biotech-Industrie, da ihre Herstellungsprozesse höchsten Qualitätsstandards entsprechen müssen. Die Microsart®-Familie ist seit Jahren eine der Hauptsäulen des mikrobiologischen Bereichs des Laborgeschäfts von Sartorius. Ein besonders kritischer Schritt bei der Keimzahlbestimmung war bislang der Transfer der Membran auf das Nährmedium, die so genannte Agarschale. Bisher mussten Labormitarbeiter den Trichter von der Filtereinheit mit einigem Kraftaufwand entfernen, um die Membran mit Hilfe einer Pinzette auf das Nährmedium auflegen zu können. Die neue Produktlinie Microsart® @vance bringt - wie der Name schon sagt - in dieser Hin- sicht einen echten Fortschritt. Sie besteht aus verschiedenen Komponenten, die genau aufeinander abgestimmt sind und sich auch in keinem anderen System einsetzen lassen. Eine dieser Komponenten sind die Microsart® @filter-Einheiten. Die Handhabung dieser Produkte ist einfach: Nach der Probenahme werden die sterilen Filtereinheiten aus der Packung entnommen und auf eine Filterstation gesetzt. Im Anschluss an die Filtration muss lediglich der Klick-Fit-Verschluss geöffnet werden und schon kann der Trichter schnell und unkompliziert entfernt werden. Der sonst heikle Punkt, die Entnahme des Membranfilters, ist hier ganz einfach. Dies liegt an der zweiten Komponente, der Microsart® @media Schale, in der sich die Nährmedien befinden. Der Deckel der Agarschale passt nicht nur haargenau auf die Basisunterstützung des Microsart® @filter, sondern besitzt noch eine weitere Besonderheit: Im Innern des Deckels ist ein Kleber appliziert. Dieser bewirkt, dass die Membran einfach am Deckel hängen bleibt und direkt auf die Agarschale übertragen werden kann. Diese innovative Lösung für den Transfer hat den Vorteil, dass Labormitarbeiter keine besser fort eine einzigartige Aufbereitungskartusche, die speziell für die Herstellung höchster Reinstwasserqualität entwickelt wurde. Damit können pro Stunde bis zu 120 Liter Reinstwasser von konstant hoher Qualität produziert werden, die die Anforderungen der ASTM Typ 1-Spezifikationen sogar übertrifft. Eine weitere Innovation ist die iJust-Funktion: Diese steuert auf der Basis erhobener Messdaten für Kalziumkarbonat und Kohlendioxid ein Ventil am Konzentratablauf. „Dies garantiert die höchste Produktwasserqualität“, erläutert Frank Gatzemeyer, bei Sartorius verantwortlich für den Bereich Laborwasser. Da auch der Wasserverbrauch optimiert wird, sind die neuen Systeme sowohl umweltfreundlicher als auch wirtschaftlicher. Daneben gibt es einen weiteren Spareffekt: Durch die technischen Optimierungen verlängert sich die Lebensdauer nachgeschalteter Reinstwasseranlagen. Für die Lagerung des Reinwassers hat Sartorius einmal mehr eine seiner Kerntechnologien nutzbar gemacht: die Einweg-Bags. In herkömmlichen Systemen wird das vorbehandelte Wasser in Kunststoffbehältern gelagert, die regelmäßig mit Chemikalien gereinigt werden müssen. Diese Lösung kostet nicht nur Zeit, sondern birgt auch die Gefahr von Verunreinigungen. Bei dem so genannten arium® bagtank-System entfallen diese aufwändigen Reinigungsprozeduren. In dem geschlossenen Gehäuse sind Einwegbehälter mit einem Füllvolumen von – je nach Modell – 20, 50 oder 100 Litern integriert, in dem das Reinwasser gelagert wird. Nach etwa einem halben Jahr Betriebszeit wird der Beutel einfach gewechselt, „Dieses innovative System gewährleistet eine gleichbleibende Wasserqualität und reproduzierbare Ergebnisse“, erläutert Gatzemeyer. „In dem bagtank ist das aufbereitete Wasser sicher vor mikrobiellen Verunreinigungen geschützt.“ Gleichzeitig erhöht sich damit auch die Sicherheit der Anwender in den Laboren, die nicht mehr mit gesundheitsgefährdenden Chemikalien hantieren müssen. Pinzette mehr benötigen, um die Membran entnehmen zu können. Dadurch werden Handhabungsfehler und damit die Gefahr einer Sekundärkontamination, also die Möglichkeit, dass Keime von außen in die Probe hereingetragen werden, erheblich reduziert. Nach dem Verschließen des Deckels wandert die Schale in den Brutschrank, wo sich die herausgefilterten Keime dann vermehren können. Dank einer weiteren technischen Finesse können die Keime später problemlos für die weitere Analyse und Identifizierung verwendet werden.Im Deckel der Agarschale befindet sich ein zweiter abnehmbarer Deckel. „Hierdurch können einzelne Kolonien entnommen werden, ohne die Membran und deren Position manipulieren zu müssen“, erläutert Produktmanagerin Dr. Jasmin Grigat. Der Deckel-im-Deckel ermögliche einen einfachen Zugang zur Auswahl von Kolonien, um sie nach der Bebrütung differenziert zu untersuchen. Abgesehen davon, dass die Qualitätskontrolle für Labormitarbeiter dadurch deutlich einfacher wird, hat die neue Microsart®-Linie noch einen weiteren Vorteil: Ihr ergonomisches Design erleichtert die tägliche Routinearbeit der Labormitarbeiter. 18 > C O V ER S T O R Y Furios und futuristisch Alle drei Jahre stellt Sartorius seine Produktneuheiten auf der Achema in Frankfurt vor. In diesem Jahr präsentierte Sartorius sie in einem dreiteiligen Kuppelzelt. Das Messepublikum war von dem futuristischen Ambiente ebenso begeistert wie von den Produkten. Bei der Vorbereitung des diesjährigen Messeauftritts stand zunächst eine grundsätzliche Überlegung im Vordergrund: Seit der letzten Achema im Jahr 2009 ist bei Sartorius viel passiert. Das Unternehmen hat sich sowohl technologisch als auch strukturell weiterentwickelt. Wie kann man diese beeindruckende Entwicklung sichtbar machen? Das Messeteam unter der Leitung von Manfred von Einem entschied sich dafür, das gesamte Erscheinungsbild auf der weltweit größten Messe für die Prozessindustrie zu verändern. Passend präsentiert Der Standort auf der Freifläche zwischen den Messehallen und ein Zelt – dabei sollte es bleiben, denn beides hatte sich schon zweimal als optimal erwiesen. Aber es sollte ein anderes Zelt sein. Ein dreiteiliges Ensemble von futuristisch anmutenden Kuppelzelten, die ein wenig an eine Forschungsstation in der Antarktis oder auf dem Mond erinnern, hat das Vorbereitungsteam schließlich überzeugt: „Diese Architektur passt perfekt zu Sartorius, da sie sowohl die technologische Klasse des Unternehmens als auch unsere strategische Ausrichtung auf die Zukunft sichtbar macht“, meint Manfred von Einem. Eine gute Übersicht über die wichtigsten Innovationen bot den Besuchern ein Booklet, das das Marketing zusammengestellt und bereits im Vorfeld der Messe zwei Fachzeitschriften beigelegt hatte. Darüber hinaus informierte das Marketing Interessierte auf einer Unterseite der Sartorius Homepage, es gab einen Newsletter und tägliche Produktpräsentationen in der Messezeitung Achema daily. Für Gespräche mit Kunden war das dritte Kuppelzelt reserviert. „Diese Rückzugsmöglichkeit ist bei den Kunden sehr gut angekommen“, berichtet Annetta Giese, die ebenfalls seit vielen Jahren für die Messeauftritte von Sartorius zuständig ist. Allerdings, so räumt sie ein, sei die Akustik ziemlich schlecht gewesen: „Etliche Kollegen haben sich dadurch doch gestört gefühlt.“ Unangenehm hätten viele auch die Wärme im Zelt empfunden, wenn die Sonne hinter den Wolken hervorgekommen sei. Insgesamt war die Resonanz der Besucher jedoch ausgesprochen positiv: „Das Zelt war immer voll.“ Führungen ausgebucht Traditionell ist die Achema auch ein Forum für die Nachwuchsrekrutierung. Studenten aus ganz Deutschland, die sich zum Teil bereits viele Wochen DAS KOMMT IN DIE TÜTE Marina Kapranova, Corinna Tischer, Sandra Schrader, Tatina Efimova und Mandy Jordan Vor dem Aufbau auf der Achema stand der „Dome“ schon einmal im Blick der internationalen Öffentlichkeit: Im November 2011 fand darin im mecklenburgischen Lubmin die Einweihungsfeier für die Ostsee-Pipeline zwischen Russland und Deutschland statt, an der unter anderem Deutschlands Bundeskanzlerin Angela Merkel und der damalige russische Präsident Dmitrij Medwedew teilnahmen. Die hochkarätigen Gäste befanden sich damals in dem Teil des Zeltensembles, der bei der Achema als CateringBereich genutzt wurde. „Frau Merkel war in unserem Küchenzelt“, scherzt Manfred von Einem. „Dementsprechend hieß dieser Bereich unter uns schlicht das Merkel-Zelt.“ Zukunftstechnologie im Zelt Das mit einer Fläche von 500 Quadratmetern größte Kuppelzelt war zugleich das wichtigste. Hier präsentierte Sartorius fast ausschließlich Neuheiten. Auf der linken Seite konzentrierte sich das Laborportfolio um die Highlights Picus, arium® und Secura®. Auf der gegenüberliegenden Seite bot die Bioprocess-Sparte einen Überblick über ihre Produktpalette. Ihr größtes Ausstellungsstück war der nach vorne offene Reinraumcontainer FlexMoSys™. Obwohl deutlich kleiner, fiel die Sartopore® Platinum Filterkerze daneben keineswegs weniger auf. Dazu trug nicht zuletzt eine PromotionAktion von vier jungen Hostessen bei. Mit ihrem puristischen weiß-silbrigen Outfit zogen die „Platinum Girls“ immer wieder die Blicke der Messebesucher auf sich, im Zelt genauso wie bei ihrem Gang durch die Hallen. ANSPRECHBAR FÜR ALLE Das Messe-Team Annetta Giese, Manfred von Einem und Ariane Cernoch (von links) vom Zentralen Marketing war vor, während und nach der Achema gefragt. 19 vor Messebeginn angemeldet hatten, informierten sich bei Sonderführungen über Sartorius. „Wir wurden regelrecht überrannt“, erzählt Annetta Giese. „Alle Führungen waren komplett ausgebucht, und manche Interessenten mussten wir sogar abweisen.“ Der große Zuspruch sei ein Indiz dafür, dass Sartorius nicht nur technologisch, sondern auch als Arbeitgeber sehr interessant sei. Die Mitarbeiter der Personalabteilung, die ebenfalls vor Ort waren, hätten dementsprechend gut zu tun gehabt. Etwa 100 Mitarbeiter aus unterschiedlichsten Bereichen waren bei der Achema im Einsatz. Alle hätten sich sehr engagiert und nicht nur beim Auf- und Abbau tatkräftig mit angepackt, lobt Manfred von Einem. „Das war eine tolle Teamleistung.“ Diesmal seien besonders viele Kollegen aus dem Ausland dabei gewesen: „So international waren wir noch nie. Alle für uns relevanten Regionen waren vertreten, mehrere europäische Länder sowie Korea, China, Indien, die USA und Südamerika.“ Fachpublikum interessiert Dass die Produktinnovationen von Sartorius starke Beachtung fanden, zeigte bereits die Auswertung der Kundengespräche, die schon während der laufenden Messe stattfand. Immer wenn ein Gesprächspartner ein weitergehendes Interesse an Produkten oder Dienstleistungen von Sartorius hatte, wurde ein entsprechendes Formular mit den Daten des potenziellen Kunden ausgefüllt. Die meisten dieser so genannten Leads habe es im Bereich Fluid Management und Lab Weighing gegeben, berichtet von Einem. Gefragt waren aber auch Produkte für Fermentation, Purification, Filtration und das Liquid Handling. An den Leads lässt sich der Grad des Kundeninteresses ablesen. So wollten beispielsweise 34 Prozent der Interessenten Informationsmaterial zugeschickt bekommen. 20 Prozent waren an dem Besuch eines Außendienstlers interessiert, 10 Prozent forderten ein konkretes Angebot an. In einigen Fällen konnten Sartorius Mitarbeiter auch bereits feste Aufträge an Land ziehen. Ebenfalls auf große Resonanz stieß das Banken- und InvestorenMeeting, zu dem Sartorius in den Messeturm eingeladen hatte. Investoren kennen das Unternehmen in der Regel nur in Zahlen. Bei einer Führung über den Sartorius Messestand lernten sie auch die Produkte und die Menschen kennen, die hinter Umsatz- und Ergebnisziffern stecken. Am Rande Auch wenn alles gut geklappt hat, bleibt für das Messeteam eine Frage offen: Wem gehört die Damenjacke, die im Shuttle-Bus gefunden wurde und nun im Büro von Manfred von Einem hängt? Die bislang unbekannte Besitzerin ist indes nicht die einzige, die bei den einstündigen Fahrten zwischen dem traditionellen „Sartorius Hotel“ im Stadtteil Bensheim und dem Messegelände den Überblick verloren hat. „Eigentlich fehlte nach jeder Busfahrt irgendetwas“, erzählt Annetta Giese. Mal blieb ein Handy auf dem Sitz zurück, mal hatte jemand seine Tasche stehen lassen oder die passenden Schuhe für den Messeauftritt vergessen. Auch Sartorianer sind eben nicht perfekt - schon gar nicht an anstrengenden Messetagen. RÜCKZUGSRAUM Eines der drei Zelte war für Gespräche mit Kunden reserviert. FACHKRÄFTEBÖRSE Personaler Stefan Nolte (links) nutzte die Achema, um Sartorius als interessanten Arbeitgeber zu präsentieren. MODERN Das dreiteilige Kuppelzelt-Ensemble auf der Frei- fläche zwischen den Messehallen erwies sich als Hingucker. 20 > GROUP WORKING TOGETHER Chen Fang and Reinhard Baumfalk are very satisfied with the team play and the outcome of their development project. This new series of laboratory balances is an innovative product line that stands out from the rest in many ways: Developed in a GermanChinese joint venture, the series will also be manufactured in Goettingen and Beijing for the international market and sold worldwide. Double Premiere “Until now in China, we have preferred to develop products specifically designed for the Asian market,” explained Reinhard Baumfalk, Head of R&D for the Instrumentation & Control Technologies Department. “These products were marketed in Asia only, and were not available in Western countries.” This is now changing; in the future, every new product will be developed for the global market. Baumfalk considers this strategic decision important for driving this aspect of globalization as well: “Our customers are becoming more and more global every day and similarly expect that the same proven quality of Sartorius’ products is available all over the planet.” Teamwork from the Start This joint venture project kicked off around two and a half years ago. Although the R&D Department in Goettingen primarily steered the project, the Development Department at the Beijing location played a significant role right from the start. According to Baumfalk, information sharing took place at management level. However, it did not take long before other members of the Chinese R&D Team came to Goettingen for their first training courses. Chen Fang, Head of R&D in Beijing, believes that this direct contact was very important for everybody to get an understanding of the different ways the others thought and operated. Apart from just the cultural factors, the Chinese R&D specialists differ in other respects from their German colleagues. The team of ten is very young and its proportion of women is 60%. In Germany, by contrast, as in most Western countries, research and development departments are generally still dominated by men. Reinhard Baumfalk is full of praise for the colleagues in Beijing. The mutual collaboration on the project worked outstandingly well from the word “go”: “Everyone learned unbelievably fast”. It was really impressive how rapidly and effectively they became assimilated into the global structures.” GETTING TOGETHER Jörg Siedel, Chen Fang, Jan von Steuben and Reinhard Baumfalk watch the European Soccer Cup 2012 at a viewing site in downtown Goettingen. Division of Responsibilities Shared For the development work, the tasks were clearly allocated from the start. “Every team was globally responsible for specific areas,” explained Baumfalk. As part of this process, everyone worked in constant and very close communication with the others. The developers regularly utilized a whole range of modern communication technologies and platforms to intensively exchange their many ideas and opinions across the individual locations. There were practical reasons for this division of responsibilities: The Beijing location had a clear home advantage in some areas. In China, certain components can be procured much easier and at lower prices. “For example, most printer manufacturers are based there,” explains Baumfalk. This is relevant for the reason that customers are required to document their weighing results on a printout, particularly for sensitive applications. Therefore, the balances have to be connected directly to the printer. This new balance series will be launched on the market in three different versions: The “Secura” version is intended as a premium product especially suited for use in the pharmaceutical industry, while the “Quintix” and “Practum” variants cover all other areas of application. Both Reinhard Baumfalk and Chen Fang are fired up about this development project: “It’s simply so much fun to achieve success on something together.” And fun was what Chen Fang also had during his last visit to Goettingen in late June 2012. The Chinese R&D manager is an avid soccer fan and got to watch the European Cup semi-final, together with Reinhard Baumfalk, Joerg Siedel and Jan von Steuben, at a viewing site in downtown Goettingen. When it was over, he was just as disappointed as the German fans when the German national soccer team lost to Italy. 21 Doppelte Premiere Die neue Laborwaagen-Reihe von Sartorius ist ein innovatives Produkt, das auch sonst aus dem Rahmen fällt: Die Reihe wurde in deutsch-chinesischer Kooperation entwickelt und wird künftig auch international in Göttingen und Beijing gefertigt und weltweit vertrieben. „Bislang haben wir in China bevorzugt Produkte entwickelt, die speziell für den asiatischen Markt konzipiert waren“, erläutert Reinhard Baumfalk, Leiter des F&EBereichs Instrumente und Kontrolltechnologien. „Diese Produkte wurden dann auch nur in Asien vertrieben, in den westlichen Ländern waren sie dagegen nicht erhältlich.“ Künftig wird jede Produktneuheit für den globalen Markt entwickelt. „Unsere Kunden werden mit jedem Tag globaler und erwarten auch von Sartorius, dass überall auf diesem Planeten die gleiche bewährte Produktqualität verfügbar ist.“ Gestartet wurde das Kooperationsprojekt vor rund zweieinhalb Jahren. Die F&E-Abteilung in Göttingen hatte die Federführung, die Entwicklungsabteilung am Standort in Beijing unter der Leitung von Chen Fang war jedoch von Anfang an maßgeblich mit einbezogen. Die Aufgaben waren klar verteilt, was vor allem praktische Gründe hatte: Auf manchen Gebieten hat der Standort in Beijing einen klaren Heimvorteil. Dort sind zum Beispiel die meisten Drucker-Hersteller ansässig. Sowohl Reinhard Baumfalk als auch Chen Fang sind von der gemeinsamen Entwicklungsarbeit begeistert. Une double première La nouvelle série de balances de laboratoire de chez Sartorius est un produit innovant qui se démarque vraiment : elle a été développée dans le cadre d’une coopération sino-allemande et sera, à l’avenir, également fabriquée au niveau international à Goettingen et à Pékin, puis commercialisée dans le monde entier. « Jusqu’à présent, nous avons préféré développer en Chine des produits qui étaient spécialement conçus pour le marché asiatique », explique Reinhard Baumfalk, directeur du département R&D et des technologies d’instrumentation et de contrôle. « Ensuite, ces produits ont été commercialisés en Asie uniquement et n’étaient pas disponibles dans les pays occidentaux. » Mais cela est en train de changer. À l’avenir, chaque nouveau produit sera développé pour le marché mondial. « Jour après jour, nos clients prennent une dimension de plus en plus internationale et attendent aussi de Sartorius que les produits disponibles soient de même qualité éprouvée partout dans le monde. » Le projet de coopération a démarré il y a environ deux ans et demi. Le département R&D de Goettingen en avait la responsabilité, cependant le service de développement du site de Pékin a également été impliqué de façon déterminante dès le début. Chaque équipe est responsable d’un certain secteur à l’échelle mondiale. La répartition s’appuie sur des raisons pratiques : dans certains domaines, le site de Pékin présente l’avantage du terrain. Reinhard Baumfalk et le responsable du département R&D à Pékin, Chen Fang, sont tous deux enthousiastes devant le travail de développement commun. i Leserumfrage Sagen Sie uns Ihre Meinung Die inside-Redaktion möchte die Mitarbeiterzeitung weiter verbessern. Dazu brauchen wir die Unterstützung von Ihnen, unserer Leserinnen und Lesern. Wir wollen wissen: Was gefällt Ihnen an der inside und was weniger? Welchen Nutzen hat die Mitarbeiterzeitung für Sie? Über welche Themen möchten Sie mehr lesen? Teilnahmemöglichkeiten 1. Sie können den Fragebogen online ausfüllen unter www.sartorius.com/de/survey/inside_2012 und von dort direkt absenden. Gewinnspiel Unter allen Mitarbeitern, die uns den ausgefüllten Fragebogen zurückschicken, verlosen wir eine Digitalkamera. Bitte geben Sie Ihren Namen an, wenn Sie an der Verlosung teilnehmen möchten. Einsendeschluss für die Verlosung ist der 1. Oktober 2012. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen. Datenschutz Die Auswertung ist in jedem Falle anonym. Die Erhebung, Verarbeitung und Nutzung aller Daten erfolgen nach den strengen Regelungen des Datenschutzes. Die Daten werden nicht an Dritte weitergegeben. Nach der Auswertung werden sie gelöscht. i Leser umfrage 1. Wie ausf ührlich lese n Sie die in side? Ich lese (fast) alle Artikel. Ich lese etwa die Hälfte de r Artikel. Ich lese aussg geew wäääh hlt ltee Beitr iträäggee.. Icch Ic Ich h blä bllät bl lääätttte tteere rree ddaas Heft ft kurz du durrch ch. Ich lese die insside iddee üb id übe berh eerhaau upptt nic nich htt.. 2. Rückgabe der ausgefüllten Fragebögen direkt an die Redaktion per E-Mail [email protected] oderr [email protected] per Fax +49 (0)551 308 3410 per Post Sartorius Corporate Administration Corporate Communications inside Leserumfrage Weender Landstraße 94-108 37075 Göttingen über die Hauspost am Standort Göttingen Frank Fuhrmann, Ilse Hilliger Postfach 9 3. An den anderen deutschen Standorten können Sie den ausgefüllten Bogen bei den folgenden Personen abgeben. Sie schicken die Fragebögen dann gesammelt an die Redaktion. Hamburg Denise Sommer Aachen Petra Schwarzer Guxhagen Sonja Schmidt 4. Wie gefä llt Ihnen di e inside? Gestaltung seh Inhalt Übersichtlich keit Fotos Insgesamt 2. In 2. nw we elc e el lch he herr Sp Sprra ach ac he e les lesen Si übe üb Sie ber erw ie die rwi wie die di ie Ar ieeg geen g A tik nd n tike d?? d ell 5. Wie ist Ih re Meinung (1= trifft vo zu Inhalt un ll zu; 4 = tri fft gar nicht d Berichte zu) En nggl ng glilisc iissc ssch ch Deutsc De ssch ch ch Fraan Fra nzzöös ösi sisc issch scch ch Die Beiträge greifen aktu elle Themen auf. Die Beiträge stellen schwi erige Sachverhalt e verständli ch dar. Die Themen auswahl ist vielseitig. Die Berichters tattung ist glaubwürdig. 3. 3. Be Be ek ko kom mmen en Si Sie ie di die ie in nsid ns ssiide e re reg ge ellm mä äß ßiig ß ig g? ? Jaa Neei ein in in 1 6. Zu Zu welch l hen en Themen en wü ürrd ü rde den en Si Sie ie gern meh r in der inside lesen, welch e interessie Unt Un nte tern neh ehmeeen ren Sie wenig nsstr ns sttra mehr trra rat ate teggi gie gie ie un er? u d -ziele wie bisher Wirttsch schaf aft ftli ftl t ich weniger he LLaaggee des Unte tern rneh ehm meens Veränderung V en in der Or ganisation Technologien und Produk te Markttrend s Anwendunge n beim Kund en Standorte, Ab teilungen un d Teams we ltw Veranstaltu eit ngen und M 8. essen Menschen be w i Sartorius 9. Bitte be we (1= trifft vo rten Sie die folgende n Aussagen ll zu; 4 = tri fft gar nicht . zu) Die inside ma cht Entsche idungen de führung für r Un mi Zusammenhä ch nachvollziehbar un ternehmensd erklärt nge und Hint ergründe. Die inside ist ein wichtiges Informations Durch die Be medium für mich. richte aus an deren Betrieb ich auch üb er den eigen en Tellerrand steilen schaue . In der inside finde ich An regungen, wi verbessern kann. e ich meine Arbeit Ich freue mi ch, wenn üb er Projekt beric mein Team oder mein htet wird. Als ich neu zu Sartorius ge inside geho lfen, mich im kommen bin, hat mir die Unternehme n zu orientie Die inside stä ren. rkt das WirGefühl im Un ternehmen. Rückgabe online Bitte den Fragebo www.sarto rius.com/de/ gen ausfüllen unter survey/insid e_2012 per Post Sa rto Corporate Co rius Corporate Adminis tration GmbH mmunicatio ns Weender La ndstrasse 94 -1 37075 Goet tingen, Germ 08 any 1 2 3 10. W ge 4 11. Anga Name Geschlecht Alter Standort Bioproce Industrial Führungskra ft Betriebszuge hö LES PIPETTES SONT LEUR TRAVAIL Florian Le Negaret, Raphaël Paulin, Régis Carnis, Florian Lassalle, Damien Normand, Fabien Roussel, Rémi Noireault, Catherine Szpytma, Blandine Hardy, Joseph Riviere, Gregory Lambec, Valérie Michou, Jean-Noël Le Seac’h, Diane Di Palma, Marie Le Maitre, Lydia Despres et Isabelle Andre de l'équipe à Dourdan (à partir de la gauche). Le service après-vente est une valeur sûre Depuis fin 2011, Biohit Liquid Handling fait partie de Sartorius qui a ainsi gagné douze nouveaux sites. Dans ce numéro, Inside vous présente l’un d’entre eux. La succursale filiale de Dourdan en France est une référence dans le service après-vente. Tout commença dans son garage. En 1991, Régis Carnis créa la succursale de Biohit Liquid Handling en France, dont il fut d’abord le seul et unique employé : « Je m'occupais d'abord de tout : marketing, vente, comptabilité, entretien et service à la clientèle ». Mais un an plus tard, ils étaient déjà trois et le personnel a continué à augmenter au fil des années. Aujourd’hui, le site de Dourdan, situé à 40 km au sud-ouest de Paris, compte 54 collaborateurs. En mars 2011, Biohit France s’est installée dans de nouveaux locaux où les conditions de travail sont excellentes. Le nouveau bâtiment a une surface de 1 600 mètres carrés dont 600 mètres carrés sont réservés au laboratoire, 500 à l'entrepôt et 500 aux services administratifs. Accréditation du COFRAC Une des étapes importantes dans l’histoire de la succursale filiale française de Biohit est l’accréditation par le Comité Français d’Accréditation (COFRAC) en 2001. Le COFRAC est l’organisme officiel français pour l’étalonnage d’appareils de mesure. Il peut être comparé à la Deutsche Akkreditierstelle (DAKKs) ou encore au U.S National Voluntary Laboratory Accreditation Program (NVLAP) américain. Créé en 1994, ce comité contrôle officiellement tous les types d’étalonnages et de mesures conformément aux normes de qualité internationales en vigueur. « En tant qu’entreprise agréée accrédité, nous devons évaluer la fiabilité des produits, des procédures, des services ou des systèmes de nos clients en fonction de leur qualité et de leur sécurité, mais également nous assurer qu’ils atteignent un niveau technique minimum et qu’ils sont conformes aux exigences des normes, des directives et des lois correspondantes. Enfin, nous devons délivrer les certificats adéquats», explique Régis Carnis. « Cette accréditation délivrée par un organisme tiers offre un maximum de sécurité à nos clients ». A l’époque, Biohit était le premier fabricant au monde agréé accrédité par le COFRAC pour ses pipettes. Leader mondial pour le service après-vente En 2011, la succursale filiale française de BIOHIT Liquid Handling de distribution de Dourdan a réalisé un chiffre d’affaires de près de 9 millions d’euros, dont 40 % sont réalisés grâce à la maintenance, à l’étalonnage et aux réparations. La succursale la filiale occupe ainsi la première place dans ce domaine en France et au sein du groupe. Le site livre 80 % de ses pipettes en termes de chiffre d'affaires directement à ses clients 80 % des ventes de Biohit France Liquid handling sont réalisées en direct, le reste étant vendu par des distributeurs. Outre les entreprises pharmaceutiques nationales et internationales, les principaux clients sont notamment des hôpitaux et des organismes de recherche tels l’Institut Pasteur, un centre de recherche pour la biologie et la médecine mondialement réputé, ou encore l’Institut Curie pour la recherche contre le cancer. « Nous cherchons à rester proche de nos clients en nous focalisant sur leurs besoins et sur les points sur lesquels nous pouvons leur apporter notre soutien. Une assistance complète est essentielle au sein du service », affirme Régis Carnis. C’est pourquoi il considère la fusion de Biohit LH avec la division laboratoire de Sartorius comme un jalon fondamental dans l’histoire de la succursale filiale qui a fêté ses 20 ans d’existence : « Nos gammes de produits se complètent parfaitement : les pipettes, tout comme les balances, font partie de l’équipement de base des laboratoires. Autrement dit : nous pouvons désormais offrir à nos clients davantage de services provenant de la même source ». Le service après-vente reste donc une valeur sûre à Dourdan. 23 Kurz gesagt En bref In brief 1991 fondé founded gegründet Employés employees Mitarbeiter 5436 18 Hommes men Männer Femmes women Frauen 9 Mio. … Le chiffre d‘affaires Euro en 2011 … Euro turnover in 2011 … Euro Umsatz 2011 Contribution au service des recettes Contribution to revenue service Umsatzbeitrag Service % 40 0 + Catherine Szpytma Angélique Daoust est arrivée chez Biohit en 2005 et est devenue opératrice dans le service d’étalonnage métrologie et de maintenance. Elle est depuis 2010 opératrice de l'étalonnage COFRAC à mi-temps et assistante qualité. Elle se rend également régulièrement chez les clients afin d'étalonner leurs pipettes. coordonne le service de maintenance et les réparations de toutes les marques de pipettes. Elle gère également le stock de pièces de rechange détachées pour le service après-vente et les techniciens qui se rendent chez les clients. Angélique s'occupe aussi de l'étalonnage des pipettes dans le cadre de l'accréditation du Cofrac. L'organisme d'accréditation énonce une procédure précise qui doit être suivie à la lettre. Catherine contrôle les résultats de l'étalonnage et imprime les certificats d'étalonnage du Cofrac. Pour réaliser cette tâche, elle et ses collègues utilisent des balances de Sartorius. Sa vaste expérience des pipettes l'a conduite à effectuer des formations aux techniques de pipetage. Elle leur montre par exemple différentes techniques de pipetage et leur explique la manière dont les pipettes sont entretenues et réétalonnées. « J’aime beaucoup me déplacer chez les clients. C’est un travail qui demande certes une certaine organisation mais cela me permet de bien mieux connaître leurs activités. » Étant donné que l’industrie pharmaceutique est un secteur extrêmement réglementé, les directives sont très strictes. « Nous devons travailler avec précision et constamment vérifier que toutes les conditions exigées par les normes sont respectées. » Lors du calibrage, la température et l’humidité atmosphérique dans le laboratoire doivent par exemple être toujours constantes. «C’est un métier très fatigant, mais je l’aime beaucoup.» Die Service Hochburg Seit Ende 2011 ist das Biohit Liquid Handling-Geschäft Teil von Sartorius. Zwölf neue Standorte hat Sartorius dadurch hinzugewonnen. Einen davon stellen wir in dieser inside vor. Die Niederlassung im französischen Dourdan setzt Maßstäbe im Service. Alles begann in seiner Garage. Régis Carnis gründete die Niederlassung von Biohit Liquid Handling in Frankreich 1991 als Ein-MannBetrieb. Heute arbeiten 54 Mitarbeiter am Standort in Dourdan, das etwa 40 Kilometer südwestlich von Paris liegt. Die Garage ist längst Vergangenheit. Zuletzt bezog die Niederlassung 2011 ein modernes Gebäude mit 1600 Quadratmetern. Ein wichtiger Meilenstein ist die Akkreditierung durch das Comité Francais d’Accréditation (COFRAC) im Jahr 2001. Die COFRAC ist die offizielle französische Einrichtung für die Kalibrierung von Messmitteln. Sie ist vergleichbar mit der Deutschen Akkreditierstelle (DAkkS) oder dem U.S.amerikanischen National Voluntary Laboratory Accreditation Program (NVLAP). Biohit war seinerzeit der erste Pipettenhersteller, der von der COFRAC zugelassen wurde. Im vergangenen Jahr setzte die Niederlassung rund neun Millionen Euro um. Mit rund 40 Prozent den größten Anteil daran hat der Service. Damit ist sie führend in Frankreich, aber auch im Sartorius Konzern. Regis Carnis begrüßt den Zusammenschluss des Biohit Liquid HandlingGeschäfts mit der Laborsparte von Sartorius: „Wir können unseren Kunden noch mehr Serviceleistungen aus einer Hand bieten.“ The Service Stronghold Since the end of 2011, Biohit Liquid Handling has been part of Sartorius. Sartorius therefore gained twelve new sites. inside introduces one of them to you in this edition. The branch in Dourdan, France is setting standards in service. It all began in his garage. Régis Carnis created the Biohit Liquid Handling subsidiary as a oneman operation in France in 1991. Today the team contains 54 employees at the site in Dourdan which is located approximately 40 kilometers southwest of Paris. March 2011, Biohit France moved to new premises with 1,600 square meters in size. A significant milestone in the history of the French Biohit branch is the accreditation obtained from the Comité Français d’Accréditation (COFRAC) in 2001. COFRAC is the official French body for the calibration of measuring equipment. It can be compared to the Deutsche Akkreditierstelle (DAkkS) or the American U.S National Voluntary Laboratory Accreditation Program (NVLAP). Biohit at that time was the first pipette manufacturer accredited by COFRAC for the certification of pipettes. In 2011, the branch achieved a turnover of about nine million euros. Service accounted for 40 percent of the turnover. With this, the subsidiary is market leader in France for the service and the number one in the group. Régis Carnis considers the merging of Biohit-LH business with the Sartorius laboratory division to be a significant big step in the 20-year-old history of the branch: “From now on we can provide our customers with more services from one source.” 24 > M A R K ET S L sante et de la securité à la site à Aubagne (Environmental Health & ’augmentation du nombre de places de parSafety, EHS). Il est convaincu que les employés sont les plus aptes à king, la réfection des salles de pause, de détecter ces nuisances. « De l’identification des dangers et risques potennouvelles chaises ergonomiques, des rolls de tiels sur le terrain à la planification des mesures de prévention, on a donc stockage à hauteur variable en production et de demandé à tous les employés de faire part de leurs expériences et de nombreux aménagements de postes de travail, leurs idées d’amélioration. Nous sommes tous responsables de notre notamment pour des personnes handicapées, sécurité. Nous devons concevoir le travail de manière à ce qu’il ne nuise sont quelques une des propositions d’améliorapas à notre santé. » tion parmi plus de 1 300 émises par les employés d’Aubagne depuis septembre 2011, dans le cadre Une bonne moitié des propositions a déjà été mise en pratique ; les 600 Olivier Potet d’une démarche de prévention, appelée restantes doivent être réalisées dans les six prochains mois. A compter de « Effet papillon ». Qu’est-ce que 2013, le projet s’étend aux employés travaillant sur les autres sites francela signifie ? « Un battement d’ailes de papillon çais et tunisien, qui auront ainsi l’opportunité de soumettre leurs ici peut déclencher une tornade à l’autre bout idées pour un environnement de travail plus sûr et plus sain. du monde. Ainsi, les nuisances dans le travail quotidien qui paraissent parfois anodines et banales peuvent, à long terme, avoir de graves répercusA Aubagne, les « L’effet papillon attire notre attention sur le fait qu’il faut sursions sur la sécurité et la tout avoir un comportement proactif en matière de sécurité. Le employés et les managers santé au travail», déclare Oliprojet a renforcé la prise de conscience de tous les employés sur vier Potet, responsable sur les risques et dangers concrets. Cela nous a aussi aidés à résoudre font des propositions en vue de l’environment, de la des problèmes récurrents qui existaient depuis longtemps ». d’améliorer la sécurité et le Céline Calvetti, Chef d’équipe Flexel bien-être au travail. t e f f e L’ n o l l i p a p Kleine Ursache, große Wirkung Die Ablagetische im Reinraum sind jetzt höhenverstellbar, so dass Mitarbeiter sich weniger bücken müssen. Neue ergonomische Stühle beugen künftig Rückenbeschwerden vor, es gibt mehr Parkplätze, Arbeitsplätze wurden behindertengerecht gestaltet. Das sind nur einige Beispiele von insgesamt über 1.300 Verbesserungsvorschlägen, die Mitarbeiter in Aubagne seit September 2011 im Rahmen eines Präventionsprojekts gemacht haben. Das Projekt will einen kontinuierlichen Verbesserungsprozess (KVP) zu Fragen von Sicherheit und Gesundheit anstoßen. Benannt wurde es nach dem so genannten Schmetterlingseffekt. Was hat es damit auf sich? „Es heißt: Ein Flügelschlag eines « Les membres du Comité d’Entreprise, d’abord sceptiques, ont pensé qu’il ne génèrerait que des attentes qui ne seraient pas satisfaites. Mais les managers se sont montrés, dès le début, très impliqués et conscients des responsabilités. Ils ont écouté les employés, leurs suggestions et idées, et ont fait en sorte que les solutions proposées soient également mises en œuvre. Il faut continuer en ce sens. Le Comité d’Entreprise ne peut que soutenir ce projet ». Mireille Roques, Membre du Comité d’Entreprise « Avec cette démarche, la sécurité et le bien-être des employés font partie des priorités des managers. Dans cette démarche, nous travaillons en direct avec les employés. Ce sont eux qui connaissent le mieux les points critiques. Il était donc indispensable que chacun participe activement aux groupes de travail et apporte ses idées sur la manière d’améliorer les conditions de travail. Parfois, des petites choses suffisent à rendre la vie plus facile et à être plus efficace. Les managers se sont également fortement impliqués dans cette démarche qui nous a permis de renouer avec « l’esprit sécurité» dans l’entreprise. Priscilla Dousse Vice Présidente Ressources Humaines et Managing Director Schmetterlings kann am anderen Ende der Welt einen Tornado auslösen. Für uns bedeutet das: Störfaktoren in der täglichen Arbeit erscheinen manchmal an sich harmlos und unbedeutend, doch langfristig können sie schwerwiegende Auswirkungen auf Sicherheit und Gesundheit haben“, erklärt Olivier Potet, Leiter Gesundheitsschutz und Arbeitssicherheit am Standort Aubagne. Aufspüren können diese Störfaktoren am zuverlässigsten die Mitarbeiter selbst. 95 Prozent der Belegschaft in Aubagne haben sich beteiligt. Gut die Hälfte der Vorschläge sind bereits umgesetzt, weitere 600 sollen im nächsten halben Jahr folgen. Schrittweise wird das Projekt auf andere Standorte in Frankreich und Tunesien ausgeweitet. Small Cause, Big Effect The side tables in the clean room are heightadjustable so that employees can put things upon without having to bend over. Ergonomically designed chairs prevent back complaints arising. There’re more parking spaces and several working places have been new equipped especially for handicapped use. These are just three examples of over 1,300 suggested improvements made by employees in Aubagne since September 2011 as part of a prevention project. The project aims to trigger an ongoing process of improvement, addressing health and safety issues. This project is named after the butterfly effect, which states that a butterfly that flaps its wings at one end of the world can cause a tornado on the other side. “To us, this signifies the following: Factors that are disruptive in everyday work may initially appear harmless and insignificant, but can have a serious impact on health and safety over the long term,” says Olivier Potet, Health Protection and Occupational Safety Manager for Fluid Management in Europe. The employees themselves are in the best position to identify these disruptive factors. Ninety-five percent of staff members in Aubagne have been involved. Around half of the suggestions have already been implemented, and an additional 600 will follow in the next half of the year. The project is now gradually being extended to other sites in France and Tunisia. 25 Q TRACKWISE TRAINING IN GOETTINGEN William Bagnasco, Sabine Herlt, Ruth Preiss, Elisabeth Kirchner, Diana Goldmann, Ralphina Pacini, Brian Weisdorfer, Remi Dumas and Juergen Preuth (from the left) made themselves clever on the new software. New Software Improves QM Processes Worldwide A Question of Quality N o company actually wants them. However, unsatisfied customers are a valuable resource for Quality Management (QM). “Complaints make us aware of weak points, whether it’s in the product or the process. They show us where we can make improvements,” says Rick Calabrese, Global Corporate Director of Quality Systems in Bohemia, NY. “In order to make use of this opportunity, we must record the corresponding data systematically worldwide, it must be carefully evaluated and finally the right conclusions must be drawn from this information.” Up until now, customer complaints, like other QM processes, were primarily managed in local databases or on the computers of individual employees. In future, quality managers will be using new software called TrackWise for all of their processes. It enables them to record quality-relevant data worldwide in one central database. The software also helps to automate work processes, eliminate duplicate work steps and reduce manual process steps. In addition, this IT solution also makes it easier for QM employees to report to regulatory agencies. Market leader Sparta Systems developed TrackWise specially for business processes in pharmaceutical and biotechnological production. Therefore, the software meets the ISO standards valid in the USA and Europe as well as the regulations for electronic data recording and signatures, e.g. from the US Food and Drug Administration (FDA). “TrackWise supports us in maintaining legal and industry-specific standards. In this way we avoid risks and cases of liability. We can also react much faster when we work with this system worldwide and we can also exchange data directly with SAP,” says Calabrese. Complaints management is the first process for which Rick Calabrese and his colleagues Daniel Weisshaar, Will Bagnasco and Brian Weisdorfer have adapted the new software. “You have to start with the configuration somewhere and complaints management has the most direct effect on the operational business,” explains Calabrese about the decision. Essentially they combined four main activities into one uniquely defined process: receipt of complaints, analysis of causes, introduction and documentation of correction and preventative measures and effectiveness checks. The production facilities in Puerto Rico, Aubagne and Goettingen already process complaints using the new software. “TrackWise leads to a better understanding of the causes that lead to customer complaints. This helps us to become better and better.” Even though unsatisfied customers do provide valuable feedback, satisfied customers, however, remain the top priority. Une question de la qualité A vrai dire aucune entreprise ne veut en avoir. Pourtant, les clients mécontents constituent une source précieuse pour le service de gestion de la qualité : « Les réclamations attirent notre attention sur l’existence d’une faille tant au niveau du produit que des démarches opérationnelles. Elles nous indiquent les points sur lesquels nous pouvons faire mieux », dit Rick Calabrese, Directeur du service de gestion de la qualité à Bohemia dans l’Etat de New York. « Pour tirer parti de cette chance, nous devons systématiquement répertorier les données correspondantes dans le monde entier, les analyser avec soin et enfin en tirer les conséquences appropriées. » Pour cela, le service de gestion de la qualité utilise un nouveau logiciel qui permet d‘enregistrer dans une base de données centrale les données importantes pour la qualité recueillies dans le monde entier, d’automatiser le déroulement des opérations, d’éviter la répétition des étapes opérationnelles et de réduire les opérations manuelles. De plus, grâce à cette solution IT, les collaborateurs du service de gestion de la qualité peuvent rédiger plus facilement les rapports destinés aux autorités de contrôle. TrackWise a été développé spécialement pour les processus dans la production pharmaceutique et biotechnologique. Le service de gestion des réclamations est le premier processus pour lequel Rick Calabrese et ses collègues Daniel Weisshaar, Will Bagnasco et Brian Weindorfer ont adapté le nouveau logiciel. Ici l’effet pour les affaires opératives est immédiat. Les sites de production à Porto Rico, Aubagne et Göttingen se servent déjà du nouveau logiciel pour traiter les réclamations. Eine Frage der Qualität Eigentlich will kein Unternehmen sie haben. Doch unzufriedene Kunden sind eine wertvolle Quelle für das Qualitätsmanagement (QM). „Beschwerden machen uns auf Schwachstellen aufmerksam, sei es am Produkt oder im Ablauf. Sie zeigen, wo wir etwas verbessern können“, sagt Rick Calabrese, QM-Leiter in Bohemia, NY. „Um diese Chance zu nutzen, müssen wir die entsprechenden Daten aber weltweit systematisch erfassen, sie sorgfältig auswerten und schließlich die richtigen Konsequenzen daraus ziehen.“ Dafür nutzt das Qualitätsmanagement künftig eine neue Software. Sie erfasst qualitätsrelevante Daten weltweit in einer zentralen Datenbank, automatisiert Arbeitsabläufe, vermeidet doppelte Arbeitsschritte und reduziert manuelle Arbeitsgänge. Darüber hinaus erleichtert die IT-Lösung den QMMitarbeitern ihre Berichte an Aufsichtsbehörden. TrackWise wurde speziell für Geschäftsprozesse in der pharmazeutischen und biotechnologischen Produktion entwickelt. Das Beschwerdemanagement ist der erste Prozess, für den Rick Calabrese und seine Kollegen Daniel Weisshaar, Will Bagnasco und Brian Weisdorfer die neue Software angepasst haben. Hier gibt es den unmittelbarsten Effekt für das operative Geschäft. Die Produktionsstandorte in Puerto Rico, Aubagne und Göttingen bearbeiten Beschwerden bereits mit der neuen Software. „TrackWise führt zu einem besseren Verständnis der Ursachen, die zu Kundenbeschwerden führen. Das hilft uns, immer besser zu werden“, sagt Calabrese. Denn mögen unzufriedene Kunden auch wertvolles Feedback geben, zufriedene Kunden bleiben doch das oberste Ziel. CORNER QUALIT Y 1 3 2 4 The CIS Meets Goettingen Sartorius has been represented in Russia for many years. Recently, all of the traders, partners and employees from Russia and also from the Soviet Union’s successor states gathered in Goettingen for the first time. Alexandra Krasnikova The purchasing of the liquid handling company Biohit at the end of 2011 was the turning point, says Alexandra Krasnikova, Manager of the Sartorius Innovation Centre Russia (ICR) in St. Petersburg. “We suddenly had two additional sites in Russia and one in the Ukraine. The issue of integration was on the agenda. At one of our meetings, Reinhard Vogt, Dominique Baly and I thought: this would actually be a great opportunity to bring together everyone who works for Sartorius in this region.” Of course, the individual organizations know one another but all of the traders and partners in the region had never before all come together. “Another thing in favor of the idea was the fact that we could use the opportunity to explain our new strategy in the labs business in particular,” explains Krasnikova, who is responsible for sales across all of the departments in the so-called CIS states. The Commonwealth of Independent States (CIS) is a union of all the different successor states to the Soviet Union. On May 23 and 24, 2012, everyone came together in the boardroom at the Sartorius College in Goettingen: 70 representatives from the Sartorius associated companies and franchise and partner companies from Russia, Belarus, Moldova, Kazakhstan, Uzbekistan, the Ukraine and Georgia. The first day focused on the Biohit integration and Sartorius strategy 2020. Participants also discussed the company values and learnt more about the key functions at Sartorius such as marketing and corporate communications. There was also a chance for the various organizations to introduce themselves to one another. The second day focused more on the Sartorius products. The participants were impressed with their visit to the clean room, showroom and exhibition of weighing scales and balances: many of them had never seen the company’s entire product range like this before. Leading German product and application specialists then answered questions about ‘their’ products together with their Russian colleagues from Sartorius ICR. The supporting program offered additional opportunities for the guests to get to know one another. Participants discovered that they had many things in common. But there were also differences too. “We all work for the same company but we are all different. This diversity is really exciting. For me, this contributes to or success”, says Alexandra Krasnikova. Some are optimistic and others spontaneous – everyone has their strengths. It was clear to everyone at the meeting how well they all work together. 27 5 6 Sartorius in Russia and the CIS States Sartorius has been active in Russia for almost 100 years. The company initially opened a trading house for weighing technology in St. Petersburg. At the end of the 1980s, associated companies were established: Vladisart in Vladimir, Sartogosm in St. Petersburg, ITZ Sartoros in Moscow and Somet in Yekaterinburg. It is mostly legally independent partner companies which sell the Sartorius products in the neighboring countries: Spektrolab in Belarus; Fenix-SD, Sartokarat and Sartorius in the Ukraine; Indutehgrup in Moldova; Sartorius in Georgia; Sartal in Kazakhstan and the service and consultation center Technofarm in Uzbekistan. Since 2002, Biohit has been operating two Russian subsidiaries in St. Petersburg and Moscow as well as one subsidiary in the Ukraine. 7 1. RETROSPECT Valeri Jungkind guides the guests through the exhibition of historical balances manufactured by Sartorius. 2. JOINING FOR DINNER Olga Larionova, Tatiana Efimova and Arina Khartukova (from left) at the 'Silver Hut' restaurant in the Harz mountains. 3. SIGHTSEEING Daniil Moskovkin, Yuri Novikov, Kseniya Kavyrshyna and Boris Ivanov (from left) visit the famous landmark of Goettingen, the Goose Girl fountain named Gänseliesel. 4. PLANT TOUR The participants learn more about membrane manufacturing. 5. ALL PRESENT Traders, partners and Sartorius employees from Russia and from the CIS states meet at the strategy implementation conference. 6. A SHORT BREAK Svetlana Mikhailova (left) and Ludmila Kapitonova from Biohit in St. Petersburg are interested in reading the interview with a colleague published in the latest inside. 7. ENJOYMENT Arina Khartukova, Olga Larionova and Marina Kapranova (from left) at the Samson silver mine in the Harz mountains close to Goettingen. GUS goes Göttingen Seit vielen Jahren ist Sartorius in Russland und seinen Nachbarländern vertreten. Ende Mai 2012 kamen zum ersten Mal alle Händler, Partner und Mitarbeiter aus den Nachfolgestaaten der Sowjetunion in Göttingen zusammen. Der Kauf des Liquid Handling-Geschäfts von Biohit Ende 2011 hat den Ausschlag gegeben, erzählt Alexandra Krasnikova, Leiterin des Sartorius Innovation Centre Russia (ICR) in St. Petersburg. „Schlagartig hatten wir zwei zusätzliche Standorte in Russland und einen in der Ukraine. Reinhard Vogt, Dominique Baly und Alexandra Krasnikova hielten das für eine gute Gelegenheit, einmal alle zusammenzubringen, die für Sartorius in dieser Region tätig sind. „Dafür sprach auch, unsere neue Strategie insbesondere im Laborgeschäft erklären konnten“, so Krasnikova, die spartenübergreifend für den Vertrieb in den sogenannten GUS-Staaten verantwortlich ist. Die Gemeinschaft Unabhängiger Staaten (GUS) ist ein Zusammenschluss verschiedener Nachfolgestaaten der Sowjetunion. Siebzig Vertreter von Sartorius Beteiligungsgesellschaften, Franchise- und Partnerunternehmen aus Russland, Weißrussland, Moldawien, Kasachstan, Usbekistan, Ukraine und Georgien nahmen an dem Treffen teil. Am ersten Tag standen die Biohit-Integration und die Sartorius Strategie 2020 im Mittelpunkt. Der zweite Tag drehte sich in erster Linie um die Produkte von Sartorius. Das Rahmenprogramm führte die Teilnehmer unter anderem in den Harz und bot weitere Gelegenheiten, sich besser kennenzulernen. CEI à Göttingen Depuis de nombreuses années Sartorius est représenté en Russie et dans les pays voisins. Tous les distributeurs, partenaires et employés des Etats de l’exUnion Soviétique se sont réunis pour la première fois à Göttingen. Le rachat des activités de manipulation de liquides de Biohit fin 2011 a été déterminant, raconte Alexandra Krasnikova, directrice du Centre d’innovation Sartorius de Russie (ICR) à Saint-Pétersbourg. « Du jour au lendemain, nous avions deux nouveaux sites en Russie et un autre en Ukraine. » Reinhard Vogt, Dominique Baly et Alexandra Krasnikova ont considéré que c’était là une belle occasion de réunir tous ceux qui travaillent pour Sartorius dans cette région. « Nous pouvions également expliquer notre nouvelle stratégie, notamment dans le secteur des laboratoires », explique A. Krasnikova qui est responsable des ventes au niveau interdivisionnel dans les Etats de la CEI. La Communauté des Etats indépendants (CEI) est une association des différents Etats de l’ex-Union Soviétique. Soixante-dix représentants des sociétés de participation, des entreprises franchisées et partenaires de Sartorius en Russie, Biélorussie, Moldavie, Kazakhstan, Ouzbékistan, Ukraine et Géorgie ont participé à cette rencontre qui ‘est déroulée les 23 et 24 mai 2012. Le premier jour, l’intégration de Biohit et la stratégie 2020 de Sartorius étaient au cœur des discussions, le deuxième jour ayant été principalement consacré aux produits Sartorius. Le programme cadre a emmené les participants entre autres dans les montagnes du Harz dans les environs de Göttingen pour leur donné des occasions supplémentaires de mieux se connaître. 28 > P EO P L E mehrWERTstories Unseren Unternehmenswerten zuzustimmen, ist eine Sache. Sie auch zu leben, steht auf einem anderen Blatt. In der Reihe mehrWERTstories berichtet die i von positiven Beispielen, wie Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter Nachhaltigkeit, Offenheit und Freude in ihrer täglichen Arbeit umsetzen. Klares Urteil der Redaktion: Inspirieren lassen, Ideen entwickeln, Initiative ergreifen. VOR ORT IN MUGGIÒ Manuela Wieland, Ambrogio Bogani, Renato Rabaioli, Nicola Bucci, Roberto Principe, Marco Crotta, Elena Possoni, Luigi Riva, Anna Crippa, Giacomo Marinò, Gianluca Rogora, Valeria Catto, Alessandro Marinone, Paolo Riva und Daniele Risolo (von links nach rechts) EINE TOCHTER WIRD Vor 30 Jahren eröffnete Sartorius seine erste Niederlassung in Italien. Fakten und Erinnerungen anlässlich des Jubiläums. 1 981 wurde die italienische Sartorius Tochter in Florenz aus der Taufe gehoben, sie hieß Sartorius Italy. Doch die Sartorianer in Italien betrachten 1982 als das eigentliche Geburtsjahr: 300.000 Euro Umsatz hatten die damaligen fünf Mitarbeiter mit dem Verkauf von Sartorius Separationstechnologie, wie das Filtergeschäft zu der Zeit noch hieß, im ersten Geschäftsjahr bereits erreicht. So ging es stetig weiter. Bis 1992 hatte die Gesellschaft ihren Umsatz verzehnfacht, bis 2002 nochmals mehr als vervierfacht, für 2012 rechnen Sartorius Stedim Italy und Sartorius Mechatronics Italy zusammen mit einem Umsatz von 30 Millionen Euro. Das Wägegeschäft wurde erst 1995 in die Sartorius Tochtergesellschaft eingegliedert. Bis dahin hatte Carl Zeiss in Mailand die Sartorius Waagen in Italien vertrieben. Da Sartorius die Mitarbeiter von Zeiss in Mailand übernahm, eröffnete Sartorius Italy ein zweites Büro in Norditalien. 2007 wurden zwei unabhängige Gesellschaften gegründet: Sartorius Stedim Italy fokussiert heute auf die Produktionsprozesse der biopharmazeutischen Industrie, Sartorius Mechatronics Italy konzentriert sich auf das Laborgeschäft, deckt aber auch die Industriewägetechnik in Italien ab. Der Kunde mit dem größten Einzelumsatz ist in Italien das Impfstoffwerk von Novartis südwestlich von Siena. Im Vergleich zu 1982 arbeiten heute fast zwölfmal so viele Mitarbeiter für Sartorius in Italien: 8 Frauen und 15 Männer in der Sparte Bioprocess Solutions, 25 Männer und 3 Frauen in Lab Products & Services und 8 Mitarbeiter in der Verwaltung. Insgesamt sind es 59. Darüber hinaus sind 19 Händler und Handelsvertreter für beide Sparten tätig. Die ursprünglichen Büros reichen natürlich schon lange nicht mehr aus. In Florenz bezog Sartorius vor elf Jahren 1.100 Quadratmeter in der Via dell’Antella, wo das Unternehmen bis heute zu finden ist. 2004 zogen die Mitarbeiter von Mailand ins nahe gelegene Muggiò. Streng genommen muss Sartorius Mechatronics Italy zwar noch eine Weile auf seinen 30. Geburtstag warten. Da die Gesellschaft aber im Grunde ja von Sartorius Italy abstammt, haben auch die Mitarbeiter in Muggiò allen Grund zum Feiern. FREUDE Als ich 2009 zu Sartorius kam, war ich erstmal beeindruckt von der Größe dieses Unternehmens. Ich hatte plötzlich Kollegen auf der ganzen Welt. Kurze Zeit später habe ich an den Werte-Workshops teilgenommen. Sie zählen zu meinen schönsten Erfahrungen. Offenheit, Nachhaltigkeit und Freude – genau diese Werte machen für mich einen idealen Arbeitsplatz aus, natürlich nur, wenn sie wirklich gelebt werden und in der Unternehmenskultur verankert sind. Ich finde es sehr gut, dass ein Arbeitgeber Zeit und Geld investiert, um mit seinen Mitarbeitern darüber zu sprechen, warum diese Werte wichtig sind und wie man sie noch besser im Arbeitsalltag umsetzen kann. ANGELA MACCANTI Administration Sartorius Mechatronics Italy, Milano 29 Franco Golin ist ein Mitarbeiter der ersten Stunde. Wir haben den heutigen Sales & Marketing-Leiter bei Sartorius Stedim Italy gebeten, die folgenden Sätze zu vervollständigen. Franco Golin Als ich vor 30 Jahren zu Sartorius kam, hatte ich mein Diplom in Pharmazeutischer Chemie frisch in der Tasche. Mein erster Job als Servicetechniker in einem zukunftsträchtigen Markt - ich war begeistert. Die größte Herausforderung am Anfang bestand darin, ein funktionierendes Geschäft aufzubauen, im Prinzip ohne jede Infrastruktur. Das war learning by doing – bis zu unseren heutigen Expand-Kursen war es noch ein weiter Weg. Um in Italien erfolgreich zu sein, muss man – im Prinzip wie überall – Kompetenz und Vertrauenswürdigkeit ausstrahlen und immer vollen Einsatz für den Kunden zeigen. Außerdem braucht man ein solides Unternehmen im Rücken. Der italienische Pharmamarkt zeichnet aus durch viele multinationale Konzerne und sehr wenige nationale Unternehmen. Deshalb spielt das Key Account Management eine absolut wichtige Rolle. Unsere Kunden schätzen uns besonders aus zwei Gründen: erstens wegen unserer technologischen Kompetenz und zweitens wegen unseres erstklassigen Service. Das haben mehrere Audits und Kundenbefragungen eindeutig gezeigt. Besonders gern erinnere ich mich an einen Kundenauftrag, der quasi den Weg bereitete für das zukünftige erfolgreiche Geschäft: Chiron, das heute zu Novartis gehört, bestellte 1996 ein großes Cross-Flow System zur Impfstoffproduktion. Um ein gutes Vertriebsteam aufzubauen, ist es wichtig, sich auszutauschen. Dafür muss der Teamgeist stimmen. Gegenseitige Achtung und Wertschätzung sind für mich die Grundvoraussetzungen, damit jeder sein Wissen und seine praktischen Erfahrungen mit allen teilt – wovon am Ende alle profitieren. Eine Führungskraft sollte zuverlässig und stets für alle ansprechbar sein. Unser Ziel für die nächsten zwei Jahre ist weiter zu wachsen – trotz Wirtschaftskrise. Wir wollen präsenter sein auf dem Markt und neue Kunden gewinnen. Mein persönlicher Lieblingswert ist Freude, weil Freude am Job der erste Schritt zum Erfolg ist. VOR ORT IN FLORENZ Juri Ceccarelli, Michele Brizzi, Monica Lorusso, Massimo Magini, Francesca Villani, Antonella Pratesi, Ilaria Miniati, Angela Maccanti, Bruna Robbiani, Laura Aresu, Claudia Meini, Laura Bianchini und Marco Moretti. NACHHALTIGKEIT Ich wechselte im Januar 1981 vom Pharmaunternehmen Boehringer Ingelheim zu Sartorius. Horst Sartorius wollte, dass ich eine Niederlassung in Italien gründete. Zuerst bekam ich eine Art Ausbildung in Göttingen. Ich studierte Produkte und Märkte und besuchte andere europäische Sartorius Niederlassungen. Während dieser Zeit wuchs das gegenseitige Vertrauen, das unverzichtbar ist für ein solches Projekt. Mitte 1981 ging ich nach Italien und fing an, quasi bei Null. Es gab kein Büro, kein Personal, Wettbewerber beherrschten den Markt. Es gab nur wenig Mittel, dafür viel Arbeit und jede Menge Zuversicht und großes Engagement. Schnell habe ich meine Mitarbeiter angesteckt mit meiner Begeisterung für Sartorius, die bis heute anhält. So konnten wir den Grundstein legen für den heutigen Erfolg. Seit 10 Jahren bin ich nicht mehr aktiv im Tagesgeschäft. Doch auch als Vorsitzender des Vorstands bin ich natürlich sehr stolz auf die guten Ergebnisse, die die Kollegen Jahr für Jahr wieder erreichen. DR. EMANUELE GUERRA Gründer der Sartorius Tochtergesellschaft in Italien FREUDE Obwohl ich erst seit gut einem Jahr bei Sartorius bin, kenne ich das Unternehmen schon lange. Bei meinem früheren Arbeitgeber Novartis hatte Sartorius einen exzellenten Ruf. Aus der Ferne war Sartorius für mich immer ein Konzern, in dem es nicht bloß um Umsätze und Margen, sondern auch um persönliche Beziehungen geht, um kundenorientiertes Engagement und um Zufriedenheit. Da wollte ich auch arbeiten. Meine ersten eigenen Erfahrungen haben mich nicht enttäuscht. Sartorius ist wie eine große Familie. Da gibt es gute und schlechte Tage, Erfolge und Niederlagen, Auseinandersetzungen und Versöhnungen – aber egal was ist, immer weiß man, dass man sich auf die anderen verlassen kann. Auch ein kleines Wort, das heute viele vergessen, höre ich hier sehr oft: Danke. Danke dafür. MAURIZIO GIOVANI Sales Engineer Bioprocess Solutions Sartorius Stedim Italy, Florence OFFENHEIT Gut 27 Jahre arbeite ich nun bei Sartorius, und wenn eins über all die Zeit konstant geblieben ist, dann ist es die Veränderung. Als Sekretärin von Emanuele Guerra habe ich auch Broschüren und Datenblätter vom Deutschen ins Italienische übersetzt. Kapsulen, Gehäuse und Separation - das alles waren damals böhmische Dörfer für mich. Bald tauschte ich meine vertraute Schreibmaschine gegen einen PC. Dann wechselte ich ins Marketing. Immer wenn ich glaubte, ich kenne den Katalog, kamen neue Produkte oder ganze Produktfamilien neu ins Portfolio. Mit jedem Zukauf, jeder Partnerschaft oder Kooperationen mussten wir das Corporate Design bei allen Materialien anpassen. Jetzt ist auch die Website mehrsprachig und ich muss alle italienischen Texte überprüfen. Ich fand all meine Aufgaben immer spannend und genieße es, Teil eines wachsenden, internationalen Unternehmens zu sein. Wer weiß, wie viele Veränderungen ich noch erlebe, bis ich in Rente gehe. BRUNA ROBBIANI Marketing Communications Sartorius Stedim Italy, Florence 30 > P EO P L E Ein Tag im Leben von… VOLKER OTTO Sartorius Mitarbeiter sind in unterschiedlichsten Bereichen tätig. Mit ihrem eigenen Arbeitsplatz sind sie bestens vertraut – was aber machen eigentlich die Kollegen in den anderen Bereichen? i begleitet in dieser Serie regelmäßig Mitarbeiter durch einen Arbeitstag. Diesmal ist es Volker Otto am Standort in Göttingen. Er verantwortet weltweit das strategische Materialmanagement in der Wägetechnik und ist derzeit maßgeblich am SHaPE-Projekt beteiligt. V olker Otto betritt um 8 Uhr morgens sein Büro im Sartorius Hauptwerk in der Weender Landstraße. Auf dem Weg zur Arbeit hat er seine neunjährige Tochter zum Schulbus gebracht. Der 37-Jährige wohnt rund 20 Kilometer von Göttingen entfernt am Seeburger See. An diesem Morgen steht zunächst die Besprechung mit Mitarbeitern der Produktion und des Supply Chain Management auf dem Programm. Die regelmäßige Runde dient vor allem der internen Abstimmung: Wie sieht es mit den Produktionskapazitäten und dem Materialbestand an den einzelnen Standorten aus? Gibt es irgendwo Engpässe? Können die Lieferzeiten eingehalten werden? „Wir müssen immer so planen, dass genügend Material in den Fertigungsstätten vorhanden ist“, erklärt Otto. Mit der Planung und Steuerung von Geschäftsprozessen kennt er sich aus. Volker Otto arbeitet seit 1996 bei Sartorius. Nach seiner Ausbildung zum Industriekaufmann war er zunächst in der Disposition der Mechatronik-Sparte tätig, später kümmerte er sich um unterschiedliche Aufgaben in der Auf- tragsabwicklung und im Supply Chain Management. „Eigentlich tummele ich mich überall, inzwischen kenne ich viele Standorte und deren Prozesse“, sagt er. Im Laufe der Zeit hat er sich dabei zu einem SAP-Spezialisten entwickelt. Wegen seines umfassenden Knowhow ist er als Key User in viele IT-Projekte eingebunden. Nachdem er bereits die Einführung des SAPSystems unter anderem an den Sartorius Produktionsstandorten in Indien und China begleitet hatte, ist er derzeit auch beim SHaPE-Projekt gefragt, mit dem Sartorius seine weltweiten Geschäftsprozesse vereinheitlichen will. Dieses Projekt hält ihn seit Monaten auf Trab: „Momentan besteht Dreiviertel meiner Arbeitszeit aus Terminen, in denen es immer um SHaPE geht. Bis wir das neue SAP Anfang Oktober in Betrieb nehmen, wird es wohl eher noch mehr werden. Aber das lohnt sich. Die Prozesse weltweit zu vereinheitlichen, bringt uns einen Riesenschritt voran.“ Das Mammutprojekt steht auch im Zentrum der nächsten Besprechung, die einige Türen weiter im Büro von Stefanie Schmitz stattfindet. Dort haben sich bereits Frank Klinge und Thorsten Klein eingefunden. Gemeinsam beratschlagen sie, wie verschiedene Disponenten – in diesem Fall für Verpackungsmaterialien - aus dem alten System in die neuen SAP-Funktionalitäten transferiert werden können. Danach kehrt Volker Otto in sein Büro zurück, wo sich wenig später auch sein Kollege Thomas Lehmann vom Sartorius Standort in Hamburg und der externe Projektberater BjörnOlaf Fischer von der Firma IBM einfinden. Die drei IT-Spezialisten haben sich für die nächsten Stunden viel vorgenommen. Gemeinsam wollen sie insgesamt 18 Testszenarien für die Umstellung der Engineered to Order (ETO)-Prozesse entwerfen, die als Grundlage für die ab dem 23. Juli stattfindenden Integrationstests dienen sollen. Bevor es losgeht, kommt noch kurz Kirsten Schmidt vorbei. Sie erkundigt sich, ob größere Mengen an Spulen an den Produktionsstandort in China geliefert werden können. „Noch haben wir hier dafür die Kapazitäten“, befindet Otto. „Deshalb sollten wir jetzt liefern, bevor die Urlaubszeit beginnt.“ Minutiös arbeiten die drei Spezialisten die Fallbeispiele für die Tests durch, um die konkrete Vorgehensweise bei den einzelnen Prozessschritten zu beschreiben und festzulegen. „In der Theorie sind die Prozessabläufe alle definiert“, erläutert Otto. „Jetzt müssen wir die neuen SAP-Module mit konkretem Leben füllen.“ Dabei gibt es eine Vielzahl von Details zu bedenken. So müssen nicht nur bestimmte Begrifflichkeiten, sondern auch die jeweils beteiligten Bereiche festgelegt werden. Das Anlegen einer Kundenbestellung firmiert beispielsweise unter „Create Customer Order“. Das Kürzel „CBS“ bezeichnet nicht etwa einen Fernsehsender, sondern steht für „Cross Business“. Dieser Begriff spielt eine wichtige Rolle, denn bei den Integrationstests wird vor allem geprüft, ob die Prozessflüsse zwischen den einzelnen Fachbereichen reibungslos funktionieren. Eineinhalb Stunden lang rauchen bei den SAP-Anwendungsspezialisten die Köpfe, dann gehen sie zum Mittagessen in die Kantine. Nach dieser Stärkung setzt das Trio seine mühsame Puzzlearbeit fort. Zwischendrin klinkt Volker Otto sich für eine Stunde aus und nimmt an einem Follow-up-Meeting der künftigen SHaPE-Trainer teil. Hier berichtet Rainer Großkopf über den aktuellen Stand der Test- und Schulungsvorbereitungen. Insgesamt sollen alle Mitarbeiter, die SAP nutzen, an den Anwendertrainings teilnehmen. Die Stimmung in der Runde ist gereizt: „Wir kommen immer noch nicht ins System“, monieren einige Kollegen. Sie wollen sich jetzt mit den neuen SAPFunktionen vertraut machen. Rainer Großkopf erklärt nochmal den zeitlichen Ablauf, und warum bestimmte Schritte erst zwingend erledigt werden müssen, bevor die Key User die Prozesse testen. Danach treffen sich Volker Otto und Dieter Lubach zu einer Telefonkonferenz mit dem Leiter des Sartorius Standorts in Arvada (USA), Al Schneider. Im Herbst werden einige der dort gefertigten Produktreihen auslaufen. Auch dieser Prozess muss gut geplant werden: „Wir müssen das Auslaufen so steuern, dass möglichst wenig Materialien übrig bleiben, die verschrottet werden müssen, wir aber gleichzeitig lieferfähig bleiben“, erläutert Otto. Wegen der vielen Meetings kann Volker Otto erst am späten Nachmittag damit beginnen, seine E-Mails zu bearbeiten. Heute kommt er besonders spät nach Hause, da sich die SHaPEProjektgruppe abends noch in einer Göttinger Kneipe treffen will. „Da reden wir allerdings auch über etwas anderes als nur über SHaPE.“ Seine übrige Freizeit verbringt Otto hauptsächlich auf dem Sportplatz: Der leidenschaftliche HSV-Fan ist zugleich ein leidenschaftlicher Fußballer, der zeitweilig sogar in der Landesliga gespielt hat. Heute ist er Kapitän einer Kreisklassen-Mannschaft. Einmal im Jahr steht er auch für Sartorius auf dem Platz: „Die Freundschaftsspiele mit unserem Lieferanten Höfelmeyer machen immer viel Spaß.“ 1. AUF EIN NEUES Volker Otto hat einen langen Arbeitstag vor sich. 2. GEMEINSAMES TÜFTELN Frank Klinge und Volker Otto beratschlagen, wie bestimmte Disponenten in die neuen SAP-Funktionen transferiert werden können. 3. VERDIENTE PAUSE Nach einem anstren- genden Vormittag stärkt sich Volker Otto in der Kantine. 4. MÜHSAME DETAILARBEIT Volker Otto, Björn-Olaf Fischer und Thomas Lehmann entwerfen Szenarien für die Integrationstests. 5. HILFESTELLUNG Volker Otto erklärt Stefanie Schmitz, was beim Transfer in die neuen SAP-Funktionalitäten zu beachten ist. 6. WIE LÄUFT`S? Volker Otto informiert sich über den Stand der Schulungsvorbereitungen. 7. BLICK IN DEN POSTEINGANG Der SAP- Spezialist ist als Key User in viele IT-Projekte eingebunden. A Day in the Life of… Volker Otto works in Goettingen and is responsible for global strategic materials management in the weighing technology division. He is heavily involved in the SHaPE project at present. En route to work he dropped his nine year old daughter off at the school bus and at 8 o’clock entered his office. First of all, he chats with his colleagues working in Production and Supply Chain Management. “We China and briefly takes part in a follow-upmeeting on the current status of test and training preparations for SHaPE. Afterwards Volker Otto and Dieter Lubach meet for a phone conference with the manager of the Sartorius site in Arvada (USA), Al Schneider. In fall, some of the product lines manufactured there 2 1 3 always have to make sure there are sufficient materials available at the production site”, explains Otto. He has plenty of experience in the planning and management of business processes. Volker Otto has been working at Sartorius since 1996. After completing training in industrial management, the 37-year-old initially worked in merchandise planning at the former mechatronics division and was subsequently responsible for various tasks in the Order Handling and Supply Chain Management processes. Over the years he has developed to become an SAP key user. He supported the implementation of the SAP systems at the Sartorius production sites in India and China, among other things. The SHaPE project is currently keeping him busy. Sartorius wants to standardize its worldwide business processes using this system: “At present, three-quarters of my work time is spent on SHaPE.” The mammoth project forms the focal point of the next meetings. The first one tackles how different material requirements planners, in this case for packing materials, can be transferred from the old system to the new SAP functionalities. Volker Otto is working with colleagues to devise around 18 tests scenarios for the Engineered to Order (ETO)-process changeover on SHaPE which will serve as a basis for the integration tests. As part of these tests, the experts have to check whether the process flows between the individual divisions operate smoothly. In the meantime, Volker Otto authorizes the supply of a huge quantity of coils to the production site in 4 5 will be discontinued. This process has to be well planned too. Volker Otto does not start to tackle his emails until the late afternoon due to his numerous meetings. There was no time for his hobby of soccer on this particular day. Une journée dans la vie de… Volker Otto travaille sur le site de Göttingen et est à la tête de la gestion stratégique du matériel du secteur de la technique des balances au niveau international. Il est actuellement pleinement impliqué dans le projet SHaPE. Avant de se rendre sur son lieu de travail, il a conduit sa fille de neuf ans à l’arrêt de bus pour l’école et à 8h00 Volker Otto entre dans son bureau. En premier lieu, il discute avec ses collègues des secteurs Production et Gestion de la chaîne d’approvisionnement. « Nous devons toujours nous assurer qu’il reste suffisamment de matériel dans les ateliers de production », explique V. Otto. Il s’y connaît en matière de planification et de contrôle des processus opérationnels. Volker Otto travaille depuis 1996 chez Sartorius. Après sa formation de commercial industriel, cet homme âgé aujourd’hui de 37 ans, a tout d’abord travaillé au sein du sec- 7 6 teur de la mécatronique. Plus tard, il s’est occupé de différentes missions dans les domaines du processus des commandes et de la chaîne d’approvisionnement. Au fil du temps, il a évolué pour devenir spécialiste SAP. Il a entre autres accompagné le lancement du système SAP sur les sites de production Sartorius basés en Inde et en Chine. Il est en ce moment très pris par le projet SHaPE sur lequel Sartorius compte pour uniformiser les processus opérationnels internationaux : « Actuellement, les trois quarts de mon temps de travail sont consacrés à SHaPE. ». Ce projet titanesque est également au cœur des prochaines réunions. La première sera focalisée sur la possibilité de transférer différents approvisionneurs, dans le cas présent pour les matériaux d’emballage, de l’ancien système vers les nouvelles fonctionnalités SAP. Puis Volker Otto dresse avec ses collègues au total 18 scénarios tests possibles pour la conversion des pro- cessus ETO (Engineered to Order) vers SHaPE, devant servir de trame pour les tests d’intégration. Ces tests doivent permettre de vérifier que les flux de processus entre toutes les unités spécifiques fonctionnent sans difficulté. Parallèlement, Volker Otto donne son accord pour la livraison d’une grande quantité de bobines sur le site de production en Chine et participe brièvement a une réunion de suivi sur la manière dont les tests et les formations pour SHaPE sont actuellement en cours de préparation. Volker Otto et Dieter Lubach se donnent ensuite rendez-vous pour une conférence téléphonique avec le responsable du site Sartorius à Arvada (USA), Al Schneider. À l’automne, la fabrication de quelques gammes de produits fabriquées là-bas prendra fin. Ce processus doit lui aussi être bien planifié. En raison du grand nombre de réunions, Volker Otto commence seulement en fin d’après-midi à consulter ses mails. Ce jour-là, il n’a plus le temps pour se consacrer à son loisir, le foot. 32 > P EO P L E They’re one POSITION HR Associate, Employee Benefits DEPARTMENT Human Resources SITE Sartorius Stedim Filters, Yauco, Puerto Rico HOBBIES Reading, watching movies, spending time with my dog Lady Marie, my family and with my friends. ILEANA VÁZQUEZ-FLORES As a child, what did you dream of becoming when you grew up? I dreamed of becoming a teacher, so I grew up practicing how. I used to have a green “blackboard” in my room, and the students were my dolls and teddy bears. What your personal motto is as pertains to work? “Do things right from the start, no matter what.” What motivates you? In general, the opportunity of another day. What upsets you? In terms of work, I really don’t like the lack of commitment or accountability, disorganization and/or last-minute situations, which may result in mistakes that make us look bad. Which of your characteristics do your colleagues truly appreciate? I have spent only a few months at this job, but from previous co-workers I was used to hearing that I listened without judging. What was the nicest situation you have ever experienced at work? For example, when you are able to give others a new set of skills through training and development, which will help them to grow professionally and as individuals. Which tasks do you most enjoy doing, and what you tend to put off "until tomorrow”? I like those tasks that make you look for information and learn something new, I don’t like routine jobs like filing and entering data, but I do understand these are necessary. What is your personal recipe for reducing stress? Be well-prepared for whatever needs to be done at work and maintain my inner peace, for example by laughing with friends “until your stomach hurts.” What do you eat during the day to give you a boost? I always have nutri-snacks like nuts, yogurt or fruits, but it is always great to have a chocolate bar every now and then. If you could get new equipment for your job, what would you order first? Definitely a computer and a telephone extension and equipment assigned to me. If you could work for four weeks at another site – where would you most like to go? I would love to go to France or Spain because I have never been there. If you could be the "big boss" at Sartorius for one whole day – what would you do, or what would you change? I would establish a Training & Development Program for the professional growth of team members and an International Exchange Program for those interested in learning “how it is done” in other places of the world. This last one can be combined with a special project to be done by the team member in benefit of the site where he or she is participating. Suppose that Sartorius will be throwing a company party for employees from all its sites. What specialty would you bring to the buffet? I would bring traditional Puerto Rican delicacies such as: arroz con gandules, lechón asao’ and pasteles (rice with pigeon peas [tropical green peas], roasted pork and pork pies made with green bananas). What if you obtained Sartorius stocks worth one million euros? What would you do with them? See them grow in value and when the time comes sell them and enjoy the profits with the family. What do you do to keep fit? Eat right, exercise regularly and eliminate any stress factors from my life. What do you look forward to doing when you are off work? I look forward to weekends where I can relax at home with Lady Marie. But what I love most is to enjoy my little nephew, Darrell Alexis. Where do you like to go on vacation? I always love to enjoy a few days in New York, but still have lots of places in Europe on my bucket list! [Editor’s note: bucket list: things to do before you die] 33 of us... POSITION Service Manager DEPARTMENT Production SITE Sartorius Biohit Biotech, Suzhou, China MARITAL STATUS Married HOBBIES Badminton, basketball, football and soccer. TONNY CHEN (28) As a child, what did you dream of becoming when you grew up? Actually, I wanted to be in the military. I guess I was attracted by the stateliness of the army. Similarly, I thought becoming a football player was a good idea. Which of your characteristics do your colleagues truly appreciate? I am honest and rather easy-going, and I feel my colleagues appreciate that. I have good relationships at work even if I communicate very directly about the issues I see. What is your personal motto as pertains to work? Hard Work is the Mother of All Success. What was the nicest situation you have ever experienced at work? Some of my best time was when I went to customer sites. It was great to see when customers were very surprised about what we offer and ended up being really friendly to us. What motivates you? I like it when there are lots of challenges and many tasks ahead, plus tight deadlines. Then I get the energy to move ahead. What upsets you? It upsets me when the customer doesn't really realize that we have their best interest in mind and misunderstand our intentions and hard work. Which tasks do you most enjoy doing, and what do you tend to put off "until tomorrow”? Talking to customers and feeling that I have solved their problems – that is what I enjoy doing. Sometimes I put off writing reports until tomorrow. What is your personal recipe for reducing stress? Sometimes I do sports, maybe team sports with a lot of people together like basketball in the evening. After I wake up, the next day is a new day of opportunities. What do you eat during the day to give you a boost? No special requirements for the food. But I drink lots of water. If you could get new equipment for your job, what would you order first? A fax and color printer together in our office. Now for some tasks we use the big machines which are away from our service center. If you could work for four weeks at another site – where would you most like to go? Northern Europe. It’s very cold, beautiful and quiet. I have been to Finland several times, but I would like to stay there longer and really experience the culture and working methods. If you could be the "big boss" at Sartorius for one whole day – what would you do, or what would you change? As far as changes, I think the speed of communication inside the company could be better. I really like the video conferencing equipment we have in Suzhou. I can talk with Shanghai, Finland and Japan very easily. It is a better method than email or phone, also for the people who is not perfect in English. It is cheaper than travel and improves company discussions inside. Suppose that Sartorius will be throwing a company party for employees from all its sites. What specialty would you bring to the buffet? I am not such a good cook. But I can make some Chinese food like “tofu gan” [made with firm, pressed tofu]. What if you obtained Sartorius stocks worth one million euros? What would you do with them? I would keep half and sell the other half, using that money for several things, like to buy some land, which is something I always wanted to have. What do you do to keep fit? Stay in a happy mood. I like many sports, and this is my main hobby. What do you look forward to doing when you are off work? Spending time with the family, play some sports. But I also like to have one or two hours for myself so that I can stay alone for thinking and reading. Where do you like to go on vacation? I don’t go so much on vacation yet, but I really like the places with small beaches and peace and quiet. 34 > P EO P L E WELCOME ABOARD Sartorius Stedim Biotech Goettingen, Germany Guxhagen, Germany CHRISTIN ORTMANN JULIA TESCHNER NICOLE MILZ CLAUDIA SCHLEKER ANNETT KRETZSCHMANN ANDREAS MIGGE June 1, 2012 Technical Expert Validation Service June 1, 2012 Project Manager July 1, 2012 Specialist Quality Control July 1, 2012 Technician Biological Laboratory July 1, 2012 ETO Specialist Documentation July 16, 2012 Specialist Product Development Guangzhou, China Aubagne, France VAN LA QUANG LAURENCE GIRARD ALINE MANDONNAUD AURÉLIA TOPOL ANTONELLA BERTELSEN ZHUANG MINQUAN (ALLEN) February 8, 2012 Maintenance Technician May 1, 2012 Assistant Services May 2, 2012 Project Leader Quality Management May 9, 2012 Engineer Process Development June 1, 2012 Project Manager Key Account Management May 8, 2012 Sales Representative CHRISTOPHER CONWAY DANIEL AU GLENN HIROYASU DEBORAH MURPHY-MARSH MARK ZIMMERMAN KENNETH KLINE April 2, 2012 Senior Application Specialist April 4, 2012 Specialist Custom Parts April 9, 2012 Manager Sales Development May 1, 2012 Sales Representative May 1, 2012 Engineer Field Service May 7, 2012 Sales Representative MARIA GABRIOLA EMILY NAULT DANIELLE SCHEFER MARK COLEMAN PETER MOMJIAN May 14, 2012 Sales Representative June 4, 2012 Sales Representative June 10, 2012 Project Leader ETO July 1, 2012 Project Coordinator Business Development July 16, 2012 West Coast Sales Team Bohemia, USA Madrid, Spain Tagelswangen, Switzerland BRET STILWELL July 16, 2012 Sales Representative LPS Pacific Northwest | Western Canada M'Hamdia, Tunisia TORE HARMS THOMAS BAUMANN DÉSIRÉE STEINEMANN JOAN STORTO RAQUEL CORRÊA DO CARMO CHARFEDDINE BEN AROUS January 1, 2012 Sales Representative May 1, 2012 Head Production June 1, 2012 Cleanroom Worker July 1, 2012 Cleanroom Worker January 1, 2012 Accountant Receivables Spain | Portugal June 1, 2012 Assistant Human Resources Management 35 Sartorius Weighing Technology Goettingen, Germany Shanghai, China HU MIAO (JUSTIN) WANG SHENG (ROY) CHRISTOPH LIBUDA JOCHEN NOTTORF LAURA PETERSEN April 1, 2012 Sales Manager April 9, 2012 Application Specialist FMT | Purification Technologies June 1, 2012 Purchaser June 1, 2012 Order Processor Purchasing Department July 9, 2012 Project Manager R&D Hamburg, Germany Sartorius Corporate Administration Aachen, Germany SASCHA SPARR AARON HINKOFER DIMITAR IVANOV June 15, 2012 Dispatcher Call Center July 1, 2012 Back Office Sales July 1, 2012 Software Specialist Beijing, China Goettingen, Germany NORA WAGNER MARIO HESPE YU YANJIE FU JIFENG XING NAN June 1, 2012 Application Specialist SD SAP | IT July 1, 2012 Application Specialist SAP | IT June 11, 2012 Specialist Marketing Communications June 20, 2012 Engineer Strategic Sourcing June 26, 2012 Specialist Marketing Communications JAMES FAULKNER CONSTANTINA GALLOS-BADOIAN DAVID MAZA April 9, 2012 Service Manager May 7, 2012 Applications Specialist June 25, 2012 Service Technician Bohemia, USA About This Publication Published by Sartorius Group D-37070 Goettingen, Germany Issue 2.2012 Concept | Editing Team Sartorius Corporate Administration GmbH Petra Kirchhoff (manager) Frank Fuhrmann Ilse Hilliger Heidi Niemann (presse info dienst – pid) Translations Sartorius Corporate Administration GmbH | Central Translating Services | Goettingen, Germany Puretrans | Zell am Pettenfirst, Austria Design|Production weckner media + print GmbH, Goettingen, Germany Goltze Druck, Goettingen, Germany i is an employees’ magazine intended only for employees of the Sartorius Group. Launched in October 2003, this quarterly magazine is published in German and an international English version. Since March 2007, issues have been published as a single international version in the main language English along with abstracts in French and German, except for the topics that mainly concern either the German or the French locations. The publications are be distributed free of charge. The articles printed in i are not legally binding, nor are they complete. Any disclosure to third parties or a reprint of articles or images requires the prior written consent of the i editors at Sartorius Corporate Administration GmbH, Goettingen, Germany. Florence, Italy Muggiò, Italy Makati City, Philippines MONICA LORUSSO VALERIA CATTO JAN JOSEPH ABOLINO February 1, 2012 Administration Finance & Controlling January 23, 2012 Customer Service June 25, 2012 Technical Sales Representative 36 CONGRATULATIONS Sartorius Stedim Biotech MARC TAVERNIER FABRICE SEGUIN KHAOULA HLEL ALEXANDER MÜLLER ULRIKE LILIENTHAL MICHAEL DOSMAR Aubagne, France April 6, 1987 Aubagne, France May 11, 1992 M'Hamdia, Tunisia April 1, 2002 Guxhagen, Germany July 15, 2002 Goettingen, Germany August 15, 2002 Bohemia, USA January 1, 1982 DR. HANS-HEINRICH HOERL MICHELLE MITCHO AZIZA GHOZLANI CHRISTIAN VOCKEROTH JOSIF MLADENOV FRANCO GOLIN Goettingen, Germany July 1, 1987 Bohemia, USA June 1, 1992 M'Hamdia, Tunisia April 1, 2002 Guxhagen, Germany July 15, 2002 Goettingen, Germany August 21, 2002 Florence, Italy March 29, 1982 RAINER BAUTZ HEIKE FRANKL LAURENCE BRAZIL THORSTEN RÜMENAPP NATASCHA KIRST-OVERBECK ANTON SCHYGULLA Goettingen, Germany July 20, 1987 Goettingen, Germany July 1, 1992 Aubagne, France April 2, 2002 Goettingen, Germany August 1, 2002 Goettingen, Germany September 1, 2002 Goettingen, Germany July 1, 1982 URBAN STOLLBERG HENNING SCHRÖDER CANDIE COSTE ALEXIS WISSMANN GERHARD BERBIG JOACHIM JONCA Goettingen, Germany August 1, 1987 Goettingen, Germany August 1, 1992 Aubagne, France April 29, 2002 Goettingen, Germany August 1, 2002 Guxhagen, Germany September 1, 2002 Goettingen, Germany August 1, 1982 KARSTEN PIETSCH DR. WILHELM POPPE JESSIKA HESSE HANEN EL OUATI Guxhagen, Germany May 1, 2002 Goettingen, Germany August 1, 2002 M'Hamdia, Tunisia September 1, 2002 CHRISTIAN SCHMELIG CHRISTIAN SPLITT FATIMA HERMI Guxhagen, Germany May 1, 2002 Goettingen, Germany August 1, 2002 M'Hamdia, Tunisia September 1, 2002 MARIE-ANGE PARADIS JULIA STARK YOSHIAKI HARA Aubagne, France May 2, 2002 Goettingen, Germany August 1, 2002 Tokyo, Japan September 1, 2002 CHRISTIAN TRÜCK MARKUS BOLLMANN LAURA BIANCHINI Guxhagen, Germany May 13, 2002 Goettingen, Germany August 1, 2002 Florence, Italy September 2, 2002 Aubagne, France June 30, 1997 DAJANA SCHWARZ ROLF MEHNERT HARDY WEBER Guxhagen, Germany June 19, 2002 Guxhagen, Germany August 1, 2002 Goettingen, Germany September 9, 2002 10 Years TIMO PETER ALEXANDER KRAPP RALF MARIALKE LAWRENCE HEIMES Guxhagen, Germany July 1, 2002 Guxhagen, Germany August 1, 2002 Goettingen, Germany September 16, 2002 Bohemia, USA January 28, 2002 HENNING TEUTEBERG HELENE HERMANN WALDEMAR PROCHOTA JAMES LLOYD Goettingen, Germany July 15, 2002 Goettingen, Germany August 12, 2002 Goettingen, Germany September 23, 2002 Bohemia, USA February 4, 2002 KERSTIN ALLEN SONJA SCHMIDT THOMAS HENRY Guxhagen, Germany July 15, 2002 Guxhagen, Germany August 12, 2002 30 Years DR. DIETER MELZNER Goettingen, Germany August 1, 1987 Goettingen, Germany August 1, 1982 PETRA MOTZKAU JEAN-PIERRE DUMOULIN HANS-NORBERT NOLTE Goettingen, Germany August 1, 1987 Goettingen, Germany August 1, 1982 ULRIKE BINNEWIES REGINA FEHR-OHLSSEN Guxhagen, Germany August 1, 1982 ANTONIO FIORE PASCHALIS NIKOLOUDIS Goettingen, Germany August 9, 1982 GABRIELE MANGOLD PIETRO IBBA Goettingen, Germany August 16, 1982 PETER GRAUEL Guxhagen, Germany August 1, 1987 20 Years NEIL GROLLER Bohemia, USA March 9, 1992 KERSTIN TALOZZI Florence, Italy April 2, 1987 Aubagne, France June 18, 1997 ERIC ARTIEDA Guxhagen, Germany August 1, 1987 25 Years Aubagne, France June 16, 1997 CHRISTOPHE FERNANDEZ Goettingen, Germany August 1, 1987 Goettingen, Germany August 23, 1982 Aubagne, France June 1, 1997 CHRISTOPHE PLICHON Goettingen, Germany August 1, 1987 SIEGFRIED THURISCH 15 Years MURIEL WILLART Aubagne, France April 29, 1992 Bohemia, USA March 4, 2002 Sartorius Corporate Administration 40 Years 30 Years 20 Years 10 Years THOMAS FRÖSE ANJA SCHÄFER BIANCA ENGELMARTEN DR. MARC KAYSER Goettingen, Germany August 1, 1982 Goettingen, Germany August 1, 1992 Goettingen, Germany July 1, 2002 Goettingen, Germany August 1, 2002 JÜRGEN BARTELS DIRK DE WIT ALEXANDER BÖHM Goettingen, Germany September 1, 1982 Goettingen, Germany August 1, 2002 Goettingen, Germany September 1, 2002 EDITH WENZEL WOLFGANG BERNS MARCO WESTERMANN Goettingen, Germany July 1, 1972 Goettingen, Germany September 1, 1972 Goettingen, Germany August 1, 2002 37 CONGRATULATIONS Sartorius Weighing Technology 40 Years ANDREAS PISZCZEK MATTHIAS PAWLITTA MICHAELA MOSMONDOR JOHN EVANGELISTA Goettingen, Germany August 2, 1982 Goettingen, Germany July 1, 1987 Goettingen, Germany August 1, 1992 Makati City, Philippines March 6, 2002 RALF BERNDT ALF REITMANN CARSTEN DAUME NORIKO HONDA Goettingen, Germany August 2, 1982 Goettingen, Germany August 1, 1987 Goettingen, Germany August 1, 1992 Osaka, Japan April 1, 2002 NORBERT WIEGAND DIRK AHLBRECHT KATRIN BEHREND ANDREAS LOOCK Goettingen, Germany August 1, 1987 Goettingen, Germany August 1, 1992 Hamburg, Germany July 1, 2002 WOLFGANG WEINRICH KLAUS-DIETER FIBIK Goettingen, Germany August 2, 1982 Goettingen, Germany July 3, 1972 Goettingen, Germany July 17, 1972 PETER WINTER HEIKE WEGENER WULF LORENZEN JULIA BRUNS Goettingen, Germany August 2, 1982 Goettingen, Germany August 1, 1987 Hamburg, Germany August 1, 1992 Goettingen, Germany August 1, 2002 SUSANNE KRAMER SASCHA SOBOTKA Aachen, Germany September 1, 1987 CARSTEN BLISNIEWSKIJUCHEM TOBIAS MICHALSKI Goettingen, Germany September 15, 1982 Hamburg, Germany September 1, 1992 ANDRE SCHMITZ 25 Years FRANZ IBOLD PETRA KURTH Hamburg, Germany July 8, 1972 Goettingen, Germany September 1, 1972 RANDY WORK Arvada, USA April 13, 1987 30 Years JOERG WROBEL Goettingen, Germany August 1, 1982 KLAUS BREITENBACH Goettingen, Germany August 1, 1982 Aachen, Germany September 1, 1987 SEBASTIAN WOLTER WOLFGANG HEIDLINDEMANN Goettingen, Germany August 1, 2002 Hamburg, Germany September 14, 1992 CHRISTOPH KIEFERT TOBIAS MICHALSKI Hamburg, Germany August 1, 2002 Hamburg, Germany August 1, 1992 JULIEN LION 20 Years OTTO BINKERT REGINA JANKOWSKI Aachen, Germany July 1, 1987 Hamburg, Germany February 24, 1992 NORBERT SCHNELL CINZIA CECCHINI 10 Years Goettingen, Germany July 1, 1987 Florence, Italy March 2, 1992 ALLEN PINPIN Aachen, Germany September 1, 2002 Makati City, Philippines March 1, 2002 Sartorius Mechatronikerin ist Jahrgangsbeste im Ausbildungsbezirk Südniedersachsen Ramonas reife Leistung Ramona Stenzel hat ihre Ausbildung zur Mechatronikerin bei Sartorius in Göttingen als Jahrgangsbeste im Ausbildungsbezirk Südniedersachsen abgeschlossen. Bei der Prüfung am 26. Juni 2012 hat die 22-Jährige alle anderen Goettingen, Germany August 1, 2002 Azubis in diesem immer noch männlich dominierten Beruf hinter sich gelassen. Für ihre Abschlussarbeit erhielt sie ebenfalls die Note „sehr gut“. Es ist ein Gerät, das Membranen auf Materialfehler hin untersucht, und bereits in der Membranproduktion im Einsatz. Auch die Industriekaufleute waren in diesem Jahr außergewöhnlich erfolgreich: Alle vier Absolventen, Johanna Dreiling, Cornelia Plotzki, Nico Reuper und Nicole Rindermann, haben ihre Ausbildung mit „sehr gut“ abgeschlossen. Für Ramona Stenzel geht das Lernen weiter. Mit der Prüfung hat sie den betrieblichen Teil ihres dualen Studiums abgeschlossen. Die nächste Etappe ist der Bachelor of Engineering Elektro- und Informationstechnik. Ramona haut la main Ramona Stenzel a achevé sa formation de mécatronicienne chez Sartorius à Goettingen en sortant major de promotion de la région Basse-Saxe Méridionale. Lors de l’examen qui s’est déroulé le 26 juin 2012, la jeune femme de 22 ans a obtenu les meilleures notes dans une discipline encore fortement dominée par les hommes. Elle a obtenu la mention « Très bien » pour son travail de fin d’étude. Ce dernier portait sur un appareil recherchant les défauts de matériau sur les membranes dès la phase de production. Ramona’s exceptional results Ramona Stenzel completed her training at Sartorius Mechatronics in Goettingen with the best results in the educational district of Lower Saxony. In the exam on June 26, 2012, the 22 year old outperformed all of the other trainees in this profession which is still male dominated. She received an ‘excellent’ rating for her final project – about a device which examines membranes for material defects and which is already in use in the membrane production process. ABSCHLUSSARBEIT Ramona Stenzel hat eine Maschine zur Durchleuchtung von Membranen entwickelt. Sartorianer im Sommer FREUDE PUR Dirk De Wit, Jakob Schnar, Mathias Nagel, Sergej Alemsitov, Steffi Freckmann, Steffen Hirche, Maren Wagner, Marek Hoehse, Markus Loidol, Fabian Böttcher und Udo Wedeken (von links) feiern den zweiten Platz für die Sartorius Beacher. Als die Sartorius Volleyball-Gruppe sich wie immer zum Göttinger Beachvolleyball Firmencup anmeldete, ahnte noch keiner, dass das Turnier in diesem Jahr etwas anders als gewohnt verlaufen würde. Insgesamt 27 Mixed-Teams von Firmen aus Göttingen und Umgebung traten am 15. Juli zum sportlichen Wettstreit um den Titel des besten Firmen Beach-Teams an. Sartorius war mit zwei Teams dabei, den Sartorius Beachern und den Sartorius Nostars. Die Qualifikation war für beide Teams wie immer keine Hürde. Spannender wurde es am Sonntag in den K.o.Runden – bei mäßigem Wetter mit vielen Regenschauern, wie in diesem Sommerr iin n Deutschland üblich. Während die Sartorius Nostars einen guten mittleren Platz erreichten, kämpfte sich das Team der Beacher immer weiter vor. Erster Höhepunkt: das Halbfinale. Noch nie war ein Sartorius Team so weit gekommen. Nach drei weiteren Sätzen war sogar die Mannschaft von PEMA geschlagen und die Sartorius Beacher zogen ins Finale ein. Dort erwartete sie der Turniersieger der vergangenen beiden Jahre: die Mannschaft von Feinkost Elkershausen und VGH-Versicherungen. „Die Spannung war förmlich mit den Händen zu greifen. Enjoyment in the sand At the Goettingen Beach Volley Ball Company Cup on July 15, 2012, the Sartorius Beacher team achieved second place. A total of 27 mixed teams of firms from Goettingen and the surrounding area competed for the title of the best Company Beach Team at the sports contest. Sartorius was represented by two teams, the Sartorius Beachers and the Sartorius Nostars. Nicht Niich Ni cch ht wenige Zu uscchaau ueer hofften, Zuschauer dass wir, die Underdogs, den Titelverteidiger schlagen würden“, erzählt Volleyballer Mathias Nagel, der im Zentralen Marketing arbeitet. „Deshalb mobilisierten wir nach acht Stunden Volleyball unsere letzten Reserven.“ Der erste Satz ging trotzdem schnell verloren, im zweiten Satz lief es dann wieder rund und die Sartorianer schafften den Ausgleich. Am Ende aber zeigte der Gegner seine ganze Klasse und gewann schließlich verdient. Platz zwei jedoch war den Sartorius Beachern nicht mehr zu nehmen. La joie dans le bac à sable Lors de la coupe de beach-volley des entreprises de Göttingen qui a eu lieu le 15 juillet 2012, l’équipe Sartorius Beacher est arrivée à la deuxième place. En tout, 27 équipes (mix-teams) des entreprises de Göttingen et des environs se sont présentées pour la compétition sportive afin de se disputer le titre de meilleure équipe des entreprises. Sartorius était représenté par deux équipes, les Sartorius Beacher et les Sartorius Nostars.